Subject | English | Russian |
gen. | all jobs are frozen until further notice | до нового распоряжения всякие перемещения по службе запрещены |
gen. | All right, look, lady, If you do not get into that car without further incident, then I am happy to add resisting arrest to your rap sheet | Хорошо, слушайте, леди, или вы садитесь в машину без дальнейших препирательств, или я с удовольствием добавлю сопротивление аресту к списку ваших правонарушений (Taras) |
gen. | any further | дальнейший (ssn) |
gen. | are far advanced | ушедший далеко вперёд (suburbian) |
gen. | are far advanced | добившийся значительного прогресса (suburbian) |
gen. | are far advanced | далеко продвинувшийся (suburbian) |
gen. | are far apart | широко раздвинуты (soa.iya) |
gen. | areas of the Far North and equated localities | районы Крайнего Севера и приравненные к ним местности (ABelonogov) |
gen. | as far as | пока |
gen. | as far as | настолько |
gen. | as far as can be determined by | насколько возможно установить (Johnny Bravo) |
gen. | assessment of fitness for further use | проверка на предмет пригодности для дальнейшего использования (ABelonogov) |
gen. | assure the further growth of something | обеспечить дальнейший рост (чего-либо raf) |
mil. | Basic principles of Negotiations on the Further Limitation of Strategic Offensive Arms | основные принципы переговоров о дальнейшем ограничении стратегических наступательных вооружений |
gen. | British Accreditation Council for Independent Further and Higher Education | Британский совет по аккредитации для частных образовательных учреждений послешкольного и высшего образования (britishcouncil.org ABelonogov) |
gen. | buy through to farthest destination | купить прямой билет до места назначения |
gen. | by far | многим больше |
gen. | by far | несравненно (I. Havkin) |
gen. | by far | намного |
gen. | by far | далеко больше |
gen. | by far | несомненно (См. пример в статье "безусловно". I. Havkin) |
gen. | by far and away | см. by far (Баян) |
gen. | certain far-fetchedness of imagery | определённая искусственность образов |
gen. | certifying further that | также подтверждается, что (Johnny Bravo) |
gen. | delivery of production to regions of the Far North | завоз продукции в районы Крайнего Севера (ABelonogov) |
gen. | designed to further | призванный способствовать (Stas-Soleil) |
gen. | designed to further | призванный содействовать (Stas-Soleil) |
gen. | dig far down | копать глубоко |
gen. | dig further | копать дальше |
gen. | dream of the far future | мечта о далёком будущем (Fusion energy really is no longer just a dream of the far future. Alex_Odeychuk) |
gen. | drive an argument farther | продолжать доказывать |
gen. | explain further | объяснить подробнее (Could you explain your idea a little further? – Вы не могли бы разъяснить свою мысль немного подробнее? ART Vancouver) |
gen. | fall far short | не дотягивать (Aslandado) |
Игорь Миг | Federal Act No. 258 of 29 December 2006 On amendments to a number of legislative acts of the Russian Federation in connection with further delineation of jurisdiction | Федеральный закон № 258-ФЗ от 29 декабря 2006 года "О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации в связи с совершенствованием разграничения полномочий" |
gen. | Federal Arbitration Court of the Far Eastern District | Федеральный арбитражный суд Дальневосточного округа (ABelonogov) |
gen. | fewer and farther between | всё реже и реже (The showers will become fewer and farther between next week, with more sunshine in the forecast. ART Vancouver) |
gen. | followed far behind | с большим отрывом следуют (by rechnik) |
media. | further a goal | способствовать достижению цели (bigmaxus) |
polit. | further a purpose | содействовать достижению цели (ssn) |
dipl. | further accommodation | способствовать дальнейшему ослаблению напряжённости |
dipl. | further accommodation | содействовать дальнейшему ослаблению напряжённости |
gen. | further acquaintance | продолжение знакомства |
gen. | further actions | дальнейшие действия (Glebson) |
law | further advance | предоставление дополнительной кредитной линии заёмщику после погашения основного кредита (marteos) |
Makarov. | further someone's advancement | ускорить чей-либо рост (в области науки, карьеры, образования) |
el. | further advantage | другое достоинство (ssn) |
patents. | further advantage | дополнительное преимущество (Sergei Aprelikov) |
notar. | further affiant sayeth naught | не имея ничего добавить к вышесказанному (Solidboss) |
gen. | further the allure of | увеличивать привлекательность (Social commerce is yet another avenue of revenue for creators, platforms, and advertisers, furthering the allure of digital advertising and being a content creator. As YouTube develops and becomes increasingly a marketplace, that should bring additional advertisers into the game. seekingalpha.com aldrignedigen) |
gen. | further along in smth | продвинуться дальше (напр. в изучении языков, поисках квартиры firefly_s) |
biochem. | further amino acid | дополнительная аминокислота (VladStrannik) |
dipl. | further an offence | способствовать совершению правонарушения |
sport. | further arm | дальняя рука (ssn) |
gen. | further arrangements | порядок дальнейших действий (Alexander Demidov) |
law | further assurance | дополнительные гарантии (I. Havkin) |
bus.styl. | further boost the incentives | развивать инструменты мотивации (MichaelBurov) |
bus.styl. | further boost the incentives | развивать мотивацию (MichaelBurov) |
progr. | further capabilities | расширенные возможности (ssn) |
progr. | further capabilities of the IP editor | расширенные возможности редактора IP (см. Generative Programming: Methods, Tools, and Applications / Krysztof Czarnecki, Ulrich Eisenecker ssn) |
busin. | further one's career | продвигаться по служебной лестнице |
gen. | further one's career | подниматься по карьерной лестнице (Ремедиос_П) |
comp., MS | further changes | последующие изменения (ssn) |
comp., MS | further changes | следующие изменения (ssn) |
comp., MS | further changes | дополнительные изменения (SQL Server 2012 ssn) |
tech. | further changing | дальнейшее изменение |
med. | further complications | дальнейшие или новые осложнения (Example: This requires urgent medical intervention to prevent further complications. (Возможный перевод: Это требует неотложного (или немедленного) медицинского вмешательства для предотвращения дальнейших (или новых) осложнений. Пазенко Георгий) |
radioloc. | further computations | дальнейшие вычислительные операции (Konstantin 1966) |
math. | further concepts from Riemannian geometry will be introduced in Ch.2 | остальные сведения из ... |
law | further conditions precedent | дополнительные предварительные условия (Ramzess) |
product. | further consultations | дополнительные консультации (Yeldar Azanbayev) |
el. | further continuation of work | дальнейшее продолжение работы (Konstantin 1966) |
formal | further contribute to | в дополнительной мере способствовать (ART Vancouver) |
polit. | further cooperation | способствовать сотрудничеству (ssn) |
polit. | further cooperation | содействовать сотрудничеству (ssn) |
polit. | further cooperation | развивать сотрудничество (ssn) |
gen. | further cooperation | углублять сотрудничество (raf) |
progr. | further data structures | дополнительные структуры данных (ssn) |
road.wrk. | further day's work | работа, запланированная для выполнения в последующие дни |
construct. | further day's work | работа, запланированная для выполнения в последующие дни |
progr. | further declaration | дополнительное объявление (ssn) |
gen. | further define | уточнять (Alexander Demidov) |
media. | further demonstration | ещё одна демонстрация (bigmaxus) |
econ. | further details | дополнительные вопросы (teterevaann) |
gen. | further details | дополнительные сведения (Thorsen) |
econ. | further deterioration in the economy | дальнейшее ухудшение состояния экономики (в тексте англ. обороту предшествует неопред. артикль; контекстуальный перевод; Fitch Ratings Alex_Odeychuk) |
gen. | further deterioration of prices | дальнейшее падение цен (rechnik) |
gen. | further develop | углубить (Tanya Gesse) |
bus.styl. | further develop incentives | развивать инструменты мотивации (употребление further смягчает формулировку: не с нуля MichaelBurov) |
bus.styl. | further develop incentives | развивать мотивацию (употребление further смягчает формулировку: не с нуля MichaelBurov) |
gen. | further development | дальнейшее развитие (Азери) |
oil | further development | доразработка месторождения |
gen. | further development | последующее развитие (Азери) |
econ. | further development | содействовать развитию |
O&G | further development of a field | доразработка месторождения (Bauirjan) |
O&G | further development of a field | дообустройство месторождения (Bauirjan) |
patents. | further development of an invention | усовершенствование изобретения |
O&G | further development of raw-materials base | дальнейшее развитие минерально-сырьевой базы (Экономика сырьевой "державы" Konstantin 1966) |
patents. | further development of the law | усовершенствование законодательства |
O&G, sakh. | further disposal | последующая ликвидация (pipa1984) |
gen. | further education | среднее профессиональное образование (Br.), continuing education Am.) n. [u] formal education at a college for those who do not study for a degree: School leavers passed their matriculation examination at a College for Further Education. NOTE higher education = for a degree. KAED Alexander Demidov) |
gen. | further education | дополнительное образование (Liv Bliss) |
gen. | further education | постдипломное обучение (ele-sobo) |
ed. | Further Education | профессиональное образование (от 16 лет; Великобритания алешаBG) |
gen. | Further education | Послешкольное образование (britishcouncil.org ABelonogov) |
ed. | Further Education College | колледж дополнительного образования (teterevaann) |
ed. | Further Education Colleges | колледжи дальнейшего образования (Johnny Bravo) |
gen. | further education courses | курсы повышения квалификации (Alexander Demidov) |
gen. | further education establishment | учреждение дополнительного образования (Alexander Demidov) |
dipl. | further efforts | прилагать дальнейшие усилия (Ivan Pisarev) |
scient. | further elaboration | дальнейшая проработка (A.Rezvov) |
gen. | further employment | последующее трудоустройство (Drozdova) |
clin.trial. | further endpoint | дополнительная конечная точка (Andy) |
O&G, sakh. | further engineering optimisations | дальнейшая оптимизация проектных решений |
product. | further evaluation | дополнительная проверка (Yeldar Azanbayev) |
gen. | further event | дальнейшее событие (ssn) |
gen. | further evidence | дополнительные доказательства (ABelonogov) |
product. | further examination | дополнительная проверка (Yeldar Azanbayev) |
progr. | further execution | дальнейшее развитие (процесса ssn) |
progr. | further execution | дальнейшее исполнение (ssn) |
busin. | further expand | развить (тему translator911) |
busin. | further expense | дальнейшие расходы (As indicated previously, there is an allowance for an additional 2 (two) days before incurring further expense. ART Vancouver) |
clin.trial. | further follow-up | дальнейшее последующее наблюдение (Andy) |
for.pol. | further freedom and democracy | продвигать свободу и демократию (New York Times Alex_Odeychuk) |
progr. | further function | дополнительная функция (ssn) |
progr. | further functions | дополнительные функции (ssn) |
Makarov. | further goal | способствовать достижению цели |
dipl. | further good relations | способствовать развитию хороших отношений |
dipl. | further good relations | содействовать развитию хороших отношений |
astr. | further hemisphere | невидимое полушарие (Луны) |
Makarov. | further hopes | способствовать осуществлению надежд |
gen. | further hopes | поддерживать надежды |
media. | further image | способствовать созданию образа (bigmaxus) |
gen. | further information | прочая информация (Novoross) |
gen. | further information | дополнительные сведения (Thorsen) |
scient. | further one's insight into | углубить понимание (чего-либо A.Rezvov) |
econ. | further one's interests | продвигать свои интересы (A.Rezvov) |
product. | further investigation | дополнительная проверка (Yeldar Azanbayev) |
sport. | further leg | дальняя нога (ssn) |
ed. | further mathematics | высшая математика (en.wikipedia.org/wiki/Further_Mathematics Tellie) |
product. | further measures | дополнительные меры (Yeldar Azanbayev) |
tech. | further motion | дальнейшее движение (Konstantin 1966) |
media. | further moves | дополнительные меры (bigmaxus) |
media. | further moves | дополнительные действия (bigmaxus) |
media. | further moves | дальнейшие поступки (bigmaxus) |
gen. | further narrow ends | преследовать узкие интересы (one's own VLZ_58) |
sec.sys. | Further Offshore Emergency Training | Дальнейшая подготовка к реагированию на чрезвычайные ситуации (с использованием аварийной дыхательной системы Johnny Bravo) |
mech. | further on | в дальнейшем |
product. | further operations | ведения дальнейших работ (Yeldar Azanbayev) |
med. | further opportunities | Дальнейшие возможности (Drozdova) |
busin. | further or additional continuing- in the US education establishment | организация дополнительного образования (
Moonranger) |
law | further particulars | дополнительные детали (Andrey Truhachev) |
mil. | further particulars when available | дальнейшие подробности по мере поступления |
polit. | to further peace | укреплять мир (ssn) |
media. | further peace | способствовать делу мира (bigmaxus) |
gen. | further peace | приносить мир (This is a nation that has ended wars, sometimes before they've even begun, protected natural resources, and furthered peace and humanity worldwide Taras) |
mil. | further plans | способствовать осуществлению планов |
Makarov. | further plans | содействовать осуществлению планов |
patents. | further preferably | ещё более предпочтительно (guliver2258) |
progr. | further process execution | дальнейшее развитие процесса (ssn) |
oil.proc. | further processing | дальнейшая переработка (Wirk) |
cartogr. | further processing of material | последующая обработка материала (Konstantin 1966) |
Игорь Миг | further proof | очередное доказательство |
Игорь Миг | further proof | новое подтверждение |
unions. | further questions | дополнительные вопросы (Кунделев) |
ed. | Further Reading | Дополнительные Материалы (Farkhad) |
ed. | Further Reading | Дополнительное Чтение (Farkhad) |
gen. | further reading | литература для дальнейшего чтения (dimock) |
gen. | further reading | литература для дальнейшего изучения (dimock) |
progr. | further reading | дополнительные источники информации (ssn) |
gen. | further reading | рекомендуемая литература (powergene) |
product. | further recovery | дальнейшая утилизация (Yeldar Azanbayev) |
product. | further recycling | дальнейшая утилизация (Yeldar Azanbayev) |
product. | further replacement | последующая замена (Yeldar Azanbayev) |
med. | further research is needed | необходимы дальнейшие исследования (FRIN – фраза-клише, ставшая моветоном в научных статьях Lviv_linguist) |
Makarov. | further research is needed under rather more naturalistic conditions | дальнейшие исследования требуют гораздо более естественных условий |
astronaut. | further safety | повышать безопасность |
astronaut. | further safety | повысить безопасность |
dipl. | further schemes | содействовать осуществлению проектов |
media. | further setback | новое поражение (bigmaxus) |
progr. | further status data | дополнительные статусные данные (ssn) |
media. | further steps | дополнительные меры (bigmaxus) |
media. | further steps | дополнительные действия (bigmaxus) |
slang | further stress a situation | нагонять волну (VLZ_58) |
formal | further one's studies | продолжить учёбу (further their artistic studies abroad -- продолжить своё художественное образование за рубежом ART Vancouver) |
telecom. | further study | дальнейшее изучение (oleg.vigodsky) |
ed. | further study opportunities | возможности дальнейшего обучения (West_LV) |
gen. | further success in the company's activity | содействовать успешной деятельности компании |
med. | further technology appraisal guidance | технологическое доизучение (EmAl) |
media. | further the cause | продвигать дело (bigmaxus) |
Makarov. | further the cause of peace | бороться за дело мира |
Makarov. | further the development of industry | содействовать развитию промышленности |
gen. | further the plan | реализовывать задуманное (Ivan Pisarev) |
gen. | further the plan | приводить план в жизнь (Ivan Pisarev) |
gen. | further the plan | осуществлять план (Ivan Pisarev) |
gen. | further the plan | осуществлять задуманный план (Ivan Pisarev) |
gen. | further the plan | вступать в действие о плане (Ivan Pisarev) |
gen. | further the plan | приводить план в исполнение (Ivan Pisarev) |
gen. | further the plan | воплощать план в жизнь (Ivan Pisarev) |
gen. | further the plan | внедрять план (Ivan Pisarev) |
gen. | further the plan | реализовывать план (Ivan Pisarev) |
gen. | further the plan | осуществлять задуманное (Ivan Pisarev) |
gen. | further the plan | осуществлять план действий (Ivan Pisarev) |
gen. | further the plan | вводить план в действие (Ivan Pisarev) |
gen. | further the plan | запускать план в действие (Ivan Pisarev) |
gen. | further the plan | приводить план в действие (Ivan Pisarev) |
gen. | further the plan | претворять план в действие (Ivan Pisarev) |
gen. | further the plan | выполнять план (Ivan Pisarev) |
gen. | further the plan | воплотить план в жизнь (Ivan Pisarev) |
media. | further the process | способствовать процессу (bigmaxus) |
media. | further the process | содействовать процессу (bigmaxus) |
gen. | further the progress of the meeting | содействовать успешному ходу совещания |
Makarov. | further the purposes and principles embodied in the Charter of the UN | содействовать осуществлению целей и принципов Устава ООН |
hist. | further the territorial interests of France | продвигать интересы Франции по расширению своей территории (Alex_Odeychuk) |
gen. | further the work | содействовать успешному ходу работы (Maeldune) |
gen. | further the work of the meeting | содействовать успешному ходу совещания |
ed. | further their understanding of | углубить своё понимание (чего-либо; Foreign Language Center, Defense Language Institute Alex_Odeychuk) |
hist. | further things happening | ход дальнейших событий (Alex_Odeychuk) |
product. | further threat-prevention measures | принятие дополнительных мер (Yeldar Azanbayev) |
busin. | further to | в продолжение (нашей беседы / переписки / телефонного разговора и т.п.) further to our correspondence / teltephone conversation, etc. denghu) |
busin. | further to | в ответ на (ваше письмо 4uzhoj) |
law | further to | по результатам (formal) used in letters, emails, etc. to refer to a previous letter, email, conversation, etc.: Further to our conversation of last Friday, I would like to book the conference centre for 26 June. OALD Alexander Demidov) |
law | further to | на основании (Andrei Titov) |
gen. | further to | по итогам (по итогам совещания = further to the conference: What actions will be implemented further to the conference held in New York in June 2012? Alexander Demidov) |
gen. | further to our | в ответ на (phone conversation Yanick) |
gen. | further to our | в соответствии с нашим (телефонным разговором и т.п. Used in business letters to refer to an earlier letter, conversation, meeting, etc.: Further to our recent telephone conversation, we are writing to confirm details of the forthcoming conference. Definition of further to adverb from the Cambridge Business English Dictionary Alexander Demidov) |
busin. | further to our discussion | в продолжение нашей беседы (Futher to our discussion today, please be advised that... Val_Ships) |
gen. | further to our letter of | в дополнение к письму от (Further to our letter of March 31, 2008, please be advised that funding of $8,806,309 is being provided to your municipality either through electronic funds ...Further to our letter of 26 June 2013 I am writing to advise that this case has recently been allocated to me to review. | Further to our letter of ______ we do not seem to have received the outstanding sum of L ______ for unpaid playgroup fees. Alexander Demidov) |
law | further to the discussions | по результатам обсуждения (Nimeria) |
law | further to the negotiations | по результатам переговоров (Nimeria) |
gen. | further to your enquiry | на Ваш запрос (Further to your enquiry I am please[d] to be able to provide you with the information that you have requested. | Further to your enquiry, I have pleasure in enclosing a brochure on Priory Court, together with an information sheet on the Home, ...| Further to your enquiry, please find enclosed an Application Form, which should be completed and returned to the address below at the earliest opportunity. | Further to your enquiry, we have the following cooling towers registered with this authority. Alexander Demidov) |
product. | further to your reference letter | на ваше исходное письмо (Yeldar Azanbayev) |
econ. | further trade | содействовать развитию торговли |
telecom. | further treatment | последующая обработка (oleg.vigodsky) |
Makarov. | further tremors could level more buildings | последующие толчки могли бы уничтожить ещё больше домов |
gen. | further use | дальнейшее использование (ABelonogov) |
patents. | further use of an invention | дальнейшее использование изобретения |
ed. | further vocational education | обучение без отрыва от производства |
gen. | further vocational education | дополнительное профессиональное образование (ABelonogov) |
ed. | further vocational training | обучение без отрыва от производства |
Игорь Миг | further yield | ожидаемая урожайность |
gen. | get far | далеко пойти |
gen. | get far behind | сильно отстать (Lenochkadpr) |
gen. | get them farther off | отставьте их далее |
gen. | give further training | переподготовить |
gen. | give further training | переподготовиться |
Gruzovik | give further training | переподготавливать (impf of переподготовить) |
gen. | give further training | переподготавливаться |
Gruzovik | give further training | переподготовить (pf of переподготавливать) |
gen. | give further training | переподготавливать |
gen. | of trees growing far apart | редкостойный |
gen. | if a woman is working, she may lose her job due to needing time off work, moving too far away or staying off work | если женщина работает, она может потерять работу, если ей требуется отсутствовать к-л время на рабочем месте, если она вынуждена уехать далеко и надолго, или если она не появляется по каким-то причинам на своём рабочем месте (bigmaxus) |
gen. | if it gets that far | если до этого дойдёт (Stanislav Zhemoydo) |
math. | if the matrix is symmetric, then the work can further be reduced by one-half | наполовину (на половину) |
gen. | if we can be of any further assistance | если мы ещё можем быть Вам чем-то полезны (Johnny Bravo) |
gen. | Institution of Further Training, Institution of Advanced Training | институт повышения квалификации (ИПК в России Drozdova) |
gen. | it all seems like yesterday, not far away | словно всё это было только вчера, совсем недавно (Alex_Odeychuk) |
gen. | it all seems like yesterday, not far away | кажется, всё было только вчера (Alex_Odeychuk) |
gen. | it all seems like yesterday, not far away | словно всё это было только вчера, совсем рядом (Alex_Odeychuk) |
gen. | it doesn't make much sense so far | это пока не имеет особого смысла |
gen. | it goes far with me | это на меня очень действует |
gen. | it happened in those far-off days | это случилось в те далекие дни |
gen. | it is a far cry | далёкое расстояние |
gen. | it is a far cry | большая разница |
gen. | it is a far cry from the days when | давно прошли времена, когда (Leonid Dzhepko) |
gen. | it is a far cry to that place | до этого места очень далеко |
gen. | it is a far cry to that place | до этого места далеко |
gen. | it is an excellent piece of work, as far as I can tell | мне кажется насколько могу определить, это замечательное произведение |
gen. | it is by far more interesting | это намного интереснее |
Gruzovik | it is far | далеко (also далёко) |
gen. | it is far better to be happy than rich, but there is no harm in being both | лучше быть счастливым, чем богатым, но быть и тем и другим-тоже неплохо |
Gruzovik | it is far fetched | это притянуто за волосы |
gen. | it is far from certain that | далеко не факт, что ('More) |
gen. | it is far from certain that | нет никакой уверенности в том, что (Alexander Demidov) |
gen. | it is far from true | это далеко не так |
Игорь Миг | it is far more likely that | скорее всего |
Игорь Миг | it is far more likely that | более вероятной представляется ситуация, при которой |
gen. | it is far to the station | до станции далеко |
gen. | it is not conscionable to further postpone the talks | дальше откладывать переговоры просто нечестно |
gen. | it is not far | недалечко (off) |
gen. | it is not far | недалече (off) |
gen. | it is not far | недалеко (off) |
Gruzovik | it is not far | близко |
gen. | it is not far from here | это недалеко отсюда |
Gruzovik | it is not far off | недалеко́ |
gen. | it is not far to the town | до города близко |
gen. | it is possible to further do something | в дальнейшем есть возможность сделать (что-либо Technical) |
gen. | it is true as far as it goes | верно, поскольку дело касается этого |
gen. | it may be further noted | Следует также указать (plushkina) |
gen. | it may be further noted | Следует также отметить (plushkina) |
gen. | it was far-sighted of her to buy up this property | скупив эту собственность, она поступила очень дальновидно |
gen. | it was the furthest point they could reach by car | это была самая дальняя точка, до которой можно было добраться на машине |
gen. | it was very, very good, far better than vegetarian offerings in many a posh restaurant | это было очень и очень вкусно, гораздо вкуснее, чем вегетарианские блюда во многих шикарных ресторанах |
Игорь Миг | it would have been far better if | было бы намного лучше, если |
gen. | it would take far too long to go through all the propositions | изучение всех предложений займёт слишком много времени |
gen. | it's by far the better road | эта дорога гораздо лучше |
Игорь Миг | it's far from the case | дело обстоит иным образом |
Игорь Миг | it's far from the case | это далеко от реального положения дел |
Игорь Миг | it's far from the case | дело обстоит совершенно иначе |
Игорь Миг | it's far from the case | это вовсе не так |
Игорь Миг | it's far too soon | ещё слишком рано |
Игорь Миг | it's far too soon to venture any guesses on | пока слишком рано высказывать догадки |
Игорь Миг | it's far too soon to venture any guesses on | преждевременно строить догадки по поводу |
gen. | it's just going too far | это уже явный перегиб (VLZ_58) |
gen. | it's not far from here | это недалеко отсюда |
gen. | it's not far to walk | тут недалеко пешком |
gen. | keep someone posted on any further update | держать в курсе происходящего (george serebryakov) |
Игорь Миг | lag far behind | очень отставать от |
Игорь Миг | lag far behind | остаться далеко позади |
Игорь Миг | lag far behind | серьёзно отставать от |
gen. | lag far behind | значительно отставать от (The United States lags far behind other developed countries on almost every important medical statistic ... – by Paul Zane Pilzer & Rick Lindquist Tamerlane) |
Игорь Миг | lag far behind in | допускать сильное отставание в |
gen. | lag further and further behind | всё больше отставать (bookworm) |
gen. | let me further tell you | разрешите мне добавить |
gen. | let's go farther | пойдём дальше |
gen. | let's ponder that further | рассмотрим этот вопрос глубже |
gen. | lie further onward | находиться дальше |
gen. | lie further onwards | находиться дальше |
gen. | like a lemon squeezed dry for which they have no further use | выжатый лимон (H.Robins in "Memories of Another Day" Islet) |
gen. | looking forward to further cooperation | надеемся на дальнейшее сотрудничество (Johnny Bravo) |
gen. | looking forward to further cooperation | надеемся на продолжение сотрудничества (Johnny Bravo) |
gen. | looking further ahead | заглядывая в будущее (Bullfinch) |
gen. | make far fewer mistakes | допускать намного меньше ошибок (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | man far removed from | человек далёкий от |
gen. | Ministry for Development of Russian Far East | Министерство Российской Федерации по развитию Дальнего Востока (rechnik) |
gen. | Ministry for Development of Russian Far East | Минвостокразвития (Министерство Российской Федерации по развитию Дальнего Востока rechnik) |
gen. | my school is not far from my house | моя школа расположена недалеко от моего дома |
gen. | National Association of Teachers in Further Education | Национальная ассоциация преподавателей системы продвинутого и высшего образования |
gen. | no farther than | не далее как |
gen. | no further action | не предпринимать дальнейших действий |
gen. | no further action | без движения (заявление оставляется без движения = no further action shall be taken on the application ABelonogov) |
gen. | no further claims will be made on my part from now | в дальнейшем претензий иметь не буду |
gen. | no further information provided | дополнительной информации не предоставлено (Jane86) |
gen. | no further need | утрата необходимости (We have no further need for the hospital and I am at present discussing with my right hon. Alexander Demidov) |
gen. | no further reference to him was made | о нём больше не упоминали |
Gruzovik | no further than | не далее чем |
Gruzovik | no further than | не далее как |
gen. | no response so far | ответа пока нет (Alexander Demidov) |
gen. | NSW Technical and Further Education Commission | Комиссия технического и дальнейшего образования Нового Южного Уэльса (Johnny Bravo) |
gen. | obtain further information | получить дополнительные сведения |
gen. | only so far | постольку поскольку (ABelonogov) |
gen. | opened as far as possible | широко открытый |
gen. | opened as far as possible | полностью открытый |
gen. | over the hills and far away | за тридевять земель |
gen. | over the hills and far away | куда глаза глядят (4uzhoj) |
gen. | persons interested may obtain further particulars from | заинтересованные лица могут получить дополнительную информацию от |
gen. | persons residing in regions of the Far North and equated localities | лица, проживающие в районах Крайнего Севера и приравненных к ним местностях (ABelonogov) |
gen. | plan too far ahead | загадывать далеко вперёд (VLZ_58) |
gen. | plant farther apart | рассаживать |
gen. | plant farther apart | рассадить |
gen. | presume too far | слишком много мнить о себе (Andrey Truhachev) |
gen. | presume too far | слишком много позволять себе (Andrey Truhachev) |
gen. | presume too far | слишком много возомнить о себе (Andrey Truhachev) |
gen. | presume too far | слишком много брать на себя (Andrey Truhachev) |
gen. | prevent farther communication | предотвратить дальнейшие сношения |
gen. | prevent further | не допускать повторения (Alexander Demidov) |
gen. | proceed further, the house is at the corner | идите дальше, дом стоит на углу |
Makarov. | promote further growth of the economic potential | способствовать дальнейшему наращиванию экономического потенциала |
gen. | provide further details | сообщать более подробную информацию (regarding ... – о ... bleepingcomputer.com Alex_Odeychuk) |
gen. | pursue further | продолжить обсуждение (I'll be meeting with my lawyer to pursue this matter further. VLZ_58) |
gen. | regions of the Far North and equated localities | районы Крайнего Севера и приравненные к ним местности (ABelonogov) |
gen. | remove farther back | отодвинуть дальше |
gen. | request advice as to further action | запросите рекомендации о дальнейших мерах (резолюция на документе) |
gen. | require further work | требовать дальнейшей работы (говоря о необходимости доработки чего-либо Alex_Odeychuk) |
gen. | require no further elaboration | не требовать уточнения (Aleks_Kiev) |
gen. | return a case for further investigation | направлять дело на дополнительное расследование (The procurator may confirm the bill of indictment and refer the case to a court, return the case for further investigation, or terminate the case; he also has the right to change the bill of indictment. The Great Soviet Encyclopedia, 3rd Edition (1970-1979). й 2010. The Administrator has the authority to indicate, unfound or return the case for further investigation. In the event that a child care worker is indicated for child ... Alexander Demidov) |
gen. | run further than necessary | перебегаться |
gen. | run further than necessary | перебежать |
Gruzovik | run further than necessary | перебега́ть |
Gruzovik | run further than necessary | перебежать (pf of перебега́ть) |
gen. | run further than necessary | перебегать |
gen. | run too far | зайти слишком далеко |
gen. | run too far | заходить слишком далеко |
gen. | Russia is far from being safe from riots | Россия не застрахована от массовых беспорядков (such as the ones in France bigmaxus) |
gen. | Scottish Further and Higher Education Association | Шотландская ассоциация дополнительного и высшего образования (Johnny Bravo) |
gen. | see far into a millstone | быть очень проницательным |
gen. | see further | см. далее (yanadya19) |
gen. | see no further than one's nose | не видеть дальше собственного носа (Anglophile) |
gen. | set quite far apart | далеко посаженный (z484z) |
gen. | she has not far to go | ей близко ходить |
gen. | she has to walk far to get to work | ей очень далеко ходить на работу |
gen. | she has to walk far to get to work | ей очень далеко идти на работу |
gen. | she is far from perfect | ей далеко до совершенства |
Gruzovik | she is far from perfect | ей далеко до совершенства (also ей далёко до совершенства) |
gen. | she is far from suspecting anything | она далека от подозрения |
gen. | she is not far off eighty | ей скоро стукнет восемьдесят лет |
gen. | she is not far off ninety | ей скоро будет девяносто лет |
gen. | she is not far off thirty | ей скоро тридцать |
gen. | she is not far off thirty | ей скоро будет тридцать лет |
gen. | she is not far short of thirty | ей немногим меньше тридцати лет |
gen. | she is not far short of thirty | ей немногим меньше тридцати (лет) |
gen. | she is not far short of thirty | ей немногим меньше тридцати |
Игорь Миг | shortlisted for further study | включённый в уточнённый список для дальнейшего изучения |
gen. | shut the door upon further negotiations | отказываться от дальнейших переговоров (on their proposals, on new measures, etc., и т.д.) |
gen. | sit far into the night | засиживаться допоздна (Lana Falcon) |
gen. | sit far into the night | засиживаться далеко за полночь (Lana Falcon) |
gen. | sitting in the far gone night | засидевшись до глубокой ночи |
gen. | so far as | сколько |
gen. | so far as something goes | что до (В.И.Макаров) |
gen. | so far as something goes | что касается (В.И.Макаров) |
gen. | so far as someone or something is concerned | что касается |
gen. | spread the news far and wide | звонить во все колокола (Anglophile) |
gen. | still further | ещё больше (I have no quarrel with charging ports for electric vehicles being put in city-owned lots. But private builders shouldn't be forced by the city council to spend $1,500 apiece to install these plug-ins as mandating the plug-ins is going to increase the cost of buying a condo still further. -- ещё больше увеличат стоимость покупки квартиры ART Vancouver) |
gen. | still further | ещё дальше |
gen. | still further | более того |
gen. | stretch to the furthest point on the map | доходить до самой крайней точки на карте (to the river, to the foot of the mountain, etc., и т.д.) |
gen. | stretch to the furthest point on the map | простираться до самой крайней точки на карте (to the river, to the foot of the mountain, etc., и т.д.) |
gen. | stretch to the furthest point on the map | тянуться до самой крайней точки на карте (to the river, to the foot of the mountain, etc., и т.д.) |
gen. | stretch too far | утрировать (Anglophile) |
gen. | struggle is far from over | борьба ещё не окончена |
gen. | take a seat farther away | отсесть (from) |
gen. | take discussions a stage further | перейти к следующей стадии переговоров (raf) |
gen. | take further | предоставлять дополнительные преимущества (our app takes you further sankozh) |
gen. | take further | давать дополнительные удобства (sankozh) |
gen. | take further | выводить на новый уровень (Ремедиос_П) |
gen. | take it too far | перегнуть палку (nastja_s) |
gen. | take it too far | перестараться (nastja_s) |
gen. | take it too far | переборщить (nastja_s) |
gen. | take it too far | зайти слишком далеко (e.g. Adding some more oozing blood to a staged photo would obviously be taking it too far. nastja_s) |
gen. | take no further care of it | не беспокойтесь больше об этом |
gen. | take the children as far as the streetcar | доводить детей до трамвая |
gen. | take the point further | раскрыть суть вопроса (Nuraishat) |
gen. | take the point further | углубиться в суть вопроса (Nuraishat) |
gen. | take things too far | перегнуть палку (triumfov) |
gen. | the accused was remanded in custody for a further week | обвиняемый был возвращён в дом предварительного заключения ещё на неделю |
gen. | the airplane made a zoom and left the mountain far below | самолёт сделал "свечу" резко пошёл вверх, и гора осталась далеко внизу |
gen. | the alleged facts need further careful sifting | так называемые факты ещё подлежат тщательной проверке |
gen. | the book was inspired by his travels in the Far East | стимулом для написания книги послужила его поездка по Дальнему Востоку |
gen. | the broad lands stretched away as far as the eye could see | широкие просторы раскинулись насколько мог видеть глаз |
gen. | the car pinked when the ignition was too far retarded | машина закашляла оттого, что зажигание запоздало (MichaelBurov) |
gen. | the day is far spend | день на исходе |
gen. | the day was far spent | день был на исходе |
gen. | the drizzling rain continued far into the night. | Дождь продолжал моросить до поздней ночи |
gen. | the drizzling rain continued far into the night | поздней ночью дождь всё ещё продолжал моросить |
gen. | the far left | крайнее крыло левых |
gen. | the far post | дальняя (near = ближняя) штанга (e.g. Undefended at the far post, the player headed the ball into the net. MissTN) |
gen. | the far-sighted | дальнозоркий |
gen. | the farther he got along in his studies, the more difficult the work became | чем больше он занимался учёбой, тем труднее ему становилось |
gen. | the farther stood the boy in a corner | отец поставил мальчика в угол |
gen. | the farthest bounds of the ocean | далекие пределы океана |
gen. | the further | чем дальше (It'll be colder tonight the further north you go. -- Чем дальше на север, тем холоднее будет сегодня вечером. ART Vancouver) |
gen. | the further away | чем дальше (Light shifts toward the red end of the spectrum the further away a galaxy is Гевар) |
gen. | the furthest way about is the nearest way home | кратчайшие пути не всегда самые лучшие |
gen. | the matter did not get any farther | дальше дело не пошло (WiseSnake) |
gen. | the matter was far from over | дело было далеко от завершения (Interex) |
gen. | the night is far advanced | сейчас глубокая ночь |
gen. | the place where we lived is not far from here | место, где мы жили, недалеко отсюда |
gen. | the reason is not far to seek | причина ясна |
gen. | the reason is not far to seek | за объяснением далеко ходить не надо |
gen. | the September 11 terrorist attacks further dented the economy | Террористические атаки 11 сентября ещё более пошатнули экономику |
gen. | the time is not far off when | недалеко то время, когда |
gen. | the trees were few and far between | деревья росли редко |
gen. | the two places lay far asunder | эти два места находятся далеко друг от друга |
gen. | the vacation is not far off | уже недолго до каникул |
gen. | thus far | до этого места |
gen. | thus far | на сегодняшний день (Lavrov) |
gen. | thus far | дотуда (Anglophile) |
gen. | thus far | по состоянию на текущий момент (Alex_Odeychuk) |
gen. | thus far | выше (ssn) |
gen. | thus far | до сих пор |
gen. | thus far for | этого довольно |
gen. | thus far for words | довольно было говорено об этом |
gen. | thus far off | этого довольно |
gen. | Thus far we have illustrated digital systems which are physical in nature | Выше мы рассмотрели цифровые системы, которые имеют физическую природу (See "Digital control systems" by Benjamin C. Kuo (1980) ssn) |
gen. | tighten the belt even further | затянуть пояс ещё потуже (Anglophile) |
gen. | training and further education | обучение и повышение квалификации (Commitment to continuous investment both in our surgeries and equipment, and in the training and further education of our staff. Alexander Demidov) |
foreig.aff. | Treaty between the Russian Federation and the United States of America on Measures for the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms | Договор между Российской Федерацией и Соединёнными Штатами Америки о мерах по дальнейшему сокращению и ограничению стратегических наступательных вооружений (Sunny Slonik) |
UN | Treaty on the Further Reduction and Limitation of Strategic Offensive Arms | СНВ-2 |
gen. | try how far you can jump | попробуйте, на какое расстояние вы можете прыгнуть |
gen. | undertake further study | продолжить обучение (Anglophile) |
gen. | venture too far | обогнать |
gen. | wander far | бродить далеко |
scient. | we can further divide this category into two types | в дальнейшем мы можем разделить эту категорию на два типа ... |
gen. | Well I never knew how far behind I left you | я никогда не думал, что я так далеко от тебя (poisonlights) |
gen. | when things change so fast one cannot see ahead very far | когда всё так быстро меняется, нельзя заглядывать далеко в будущее |
gen. | which is not further utilizable | не подлежащий дальнейшему использованию (ABelonogov) |
gen. | withdraw from further performance of obligations | отказаться от дальнейшего исполнения обязательств (Alexander Demidov) |
gen. | without any further delay | незамедлительно (bookworm) |
gen. | without further ado | без лишних церемоний (Баян) |
gen. | without further ado | без долгих разговоров |
gen. | without further ado | не мудрствуя лукаво (Anglophile) |
gen. | without further ado | не разглагольствуя (Баян) |
gen. | without further ado | без церемоний (MargeWebley) |
Gruzovik | without further ado | без дальнейших церемоний |
gen. | without further ado | без дальнейших разговоров (Mr. Wolf) |
gen. | without further ado | сразу же (Liv Bliss) |
gen. | without further ado | наконец (Moscowtran) |
gen. | without further ado | сразу (Taras) |
gen. | without further ado | без лишних разговоров (So without further ado, let's get to it. Mr. Wolf) |
gen. | without further ado | без дальнейших хлопот |
gen. | without further delay | незамедлительно (bookworm) |
gen. | without further due let me introduce | без дальнейших рассуждений позвольте представить |
gen. | without further liability | без дальнейших обязательств (heffalump) |
gen. | without further notice | без предупреждения (pfedorov) |
gen. | without further notice | без дополнительного извещения |
gen. | without further parley | без долгих разговоров |
gen. | without further warning | безотлагательно |
Игорь Миг | without going into further details | не углубляясь в детали |
gen. | without going too far | не допуская перегибов |
Игорь Миг | without much further ado | не поднимая шума |
Игорь Миг | without much further ado | без лишней суматохи |