DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Mathematics containing from | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a bisector bisectrix of a the triangle is the segment of the corresponding angle bisector bisectrix from the vertex to the point of intersection with the opposite sideбиссектриса треугольника
a great number of verbs may be derived from each other by adding or removing a prefixиз друг друга
A median of a triangle is a segment from a vertex to the midpoint of the opposite side of the vertexмедиана треугольника
a point equidistant from two given pointsточка, равноотстоящая от двух данных точек
a radical departure from conventional practiceпринципиально новый метод
a rapidly deforming mass comes from none knows where and goes none knows whereникто не знает откуда и куда
additional relations for the new functions are established from the series representations inдополнительные соотношения (4.1)
advantages can be gained from such effectsизвлекать преимущества
all points at a distance less than K from Aменьший чем
all the energy available to us comes ultimately from theвся энергия
all the integers from 1 to 999 inclusiveвсе целые числа от 1 до 999 включительно
all the way from ~ toна всем протяжении от ~ до ...
all vectors emanate from a single pointвсе векторы исходят из одной общей точки
an altitude of a triangle is a segment from a vertex and it is perpendicular to the opposite side of the vertexвысота треугольника
an arrow pointing from ... toстрелка, направленная от ... к
an infinite straight-line bounded from one side is called a half-line a ray in one directionограниченный
an operator from X to into or onto Yоператор, действующий из X в Y
angle counted from something towards somethingугол, отсчитанный от ... до ... (от чего-либо) до (чего-либо; от линии 1 до линии 2; при использовании как русского, так и английского выражений направление отсчёта (по часовой стрелке или против) либо уже упомянуто ранее, либо подразумевается любым (напр., потому, что cos(2π – x) = cos(x)); кроме того, направление отсчёта можно указать явно: the angle counted in a counterclockwise manner from the positive x-axis towards the positive y-axis – угол, отсчитанный против часовой стрелки от положительного направления оси x к положительному направлению оси y TarasZ)
another item to analyze from a space station is meteoritic dust distributionдля анализа
Apart from detailed knowledge of the solutionsнезависимо от детального знания решений (, it is also essential to know ...)
Apart from detailed knowledge of the solutionsНезависимо от детального знания решений (it is also essential to know ...)
apart from the fact thatпомимо того (что)
approach A from belowприближаться к A снизу
are divorced from each otherне связанные между собой
argue from sampleсудить на основании выборки
arise from the fact thatпроистекать из того, что
as is evident from the foregoingкак видно из вышеизложенного
as is obvious from what has been saidкак видно из сказанного
as is seen from aboveкак видно из сказанного
as viewed from aboveесли смотреть сверху
aside apart from safety consideration, we must take into account emergency situationsпомимо
aside apart from safety consideration, we must take into account emergency situationsкроме
aside from treating nonuniquenessпомимо изучаемой неединственности (, this paper significantly weakens two hypotheses which are customary made in connection with the invariance principle, namely, ...)
at a distance d from the originна расстоянии d от начала координат
at first glance, X appears to differ from X in two major waysна первый взгляд
at outlet from the a reactorна выходе из реактора
available from the reactionполучаемый в результате реакции
be absent from the meetingотсутствовать на встрече
be changed from 1/3 to 1/4заменить 1/3 на 1/4 (better agreement is obtained if the constant of Eq. (2) is changed from 1/3 to 1/4)
be deflected from one's line of travelотклоняться от своей траектории
be distinct from each otherотличаться друг от друга
be free from vibrationне испытывать вибрации
be immune from the effects ofне поддаваться воздействию
be in the range from toбыть в пределах от ... до ...
be not much different from each otherне очень отличаться друг от друга
be passed on from generation to generationпередаваться из поколения в поколение
be reproduced from dataвоспроизводиться по данным (reported by)
be reproduced from dataвоспроизводиться по данным
be variable from a to bизменяться в пределах от a до
be variable from ... toколебаться от ... до ...
because J is a real Jacobian, it follows from the classical change of variables formula thatпоскольку якобиан J имеет действительное значение, из классической формулы замены переменной под знаком интеграла вытекает, что ...
better understanding of the meaning of these operations can sometimes be gained by studying them from a different viewpointдобиться лучшего понимания
better understanding of the meaning of these operations can sometimes be gained by studying them from a different viewpointлучшее понимание
bounded away from zeroотделённый от нуля (F (x) is bounded away from 0)
bounded from aboveограниченный сверху
bounded from belowограниченный снизу
bounded from one sideполуограниченный
bounded from the leftограниченный слева
bounded from the rightограниченный справа
bounded from zeroотграниченный от нуля
boundedness from one sideполуограниченность
change from toпереход из в
change from toпереход от к
change-over from ... toпереключение
closed from aboveзамкнутый сверху
closed from belowзамкнутый снизу
coming from the opposite directionнавстречу
coming from the opposite directionвстречный
communication of information from ... toпередача информации
continue the solution from the segment toпродолжить с отрезка
continuous from aboveнепрерывный сверху
continuous from belowнепрерывный снизу
continuous from the leftнепрерывный слева
continuous from the rightнепрерывный справа
convergence from aboveсходимость сверху
convergence from belowсходимость снизу
convert from ... toпересчитывать единицы (системы мер; ...)
copy from a modelвоспроизводить образец
date from 1960sотноситься к 1960 годам
dating from the eleven centuryначинающийся с определённого момента времени в прошлом
deduce from somethingнаходить из чего-либо, что (находить из [утверждения или формулы], что; We deduce from the formula that a=b+4. – Из этой формулы находим, что a=b+4. TarasZ)
deduce something from somethingвыводить (что-либо) из (чего-либо; выводить [следствие или формулу] из [утверждения или формулы]; 1. The formula can be deduced from Eq. (4). – Эта формула может быть выведена из (4). 2. We will deduce the corollary under consideration from theorem 5. – Мы выведем рассматриваемое следствие из теоремы 5. TarasZ)
is deduced from experimentsэкспериментально установленный
defect from normalityдефект нормальности
depart from linearityотклоняться от линейного закона
departure from homogeneityотклонение от однородности
departure from linearityотклонение от линейности
departure from normalityотклонение от нормального закона (распределения)
departure from randomnessотклонение от случайности
departure from usual normsотклонение от обычной нормы
derivation of regular expression from state tableвывод регулярного выражения из таблицы состояний (ssn)
determined from the formulaопределённый по формуле (Alex_Odeychuk)
develop from the original designразрабатывать на основе оригинального проекта
deviating least from zeroнаименее уклоняющийся от нуля
deviation from equilibriumотклонение от равновесия
deviation from meanотклонение от среднего (значения)
deviation from quadraticотклонение от квадратичности
deviation from the rated valueотклонение от нормы
differ from each otherразличаться друг от друга
differ from... in signзнак
differ from in thatотличаться от ... в том смысле, что
differ from one anotherразличаться друг от друга
differ from zeroотличаться от нуля
different from zeroотличный от нуля
different from zeroотличаться от нуля
distinct from zeroотличный от нуля
distinct from zeroненулевой
distribution from dataэмпирическое распределение
distribution of Sums which are Truncated from the Expectation of the Reciprocalраспределение усечённых сумм от обратного математического ожидания (STER)
diverge considerably from each otherотличаться друг от друга
dividing through by m and substituting for x from equation 1 givesсокращение всех членов на m и подстановка x из уравнения 1 приводят к ...
dividing through by m and substituting for x from equation 1 givesделение всех членов на m и подстановка x из уравнения 1 приводят к ...
draw from distributionвыбирать из распределения (sas_proz)
each way from the centerпо обе стороны от центра
eliminating y from the last two equations, we come to the conclusion thatисключать
energy is transmitted from the sun to the earth in the form of electromagnetic wavesпередавать энергию
energy must be supplied to and withdrawn from the control systemэнергия должна подводиться и отводиться от панели управления
envelope solvers only store elements from the first nonzero to the last nonzero, thus reducing storage costsзапоминать в памяти ЭВМ
escape from ~ levelsвыход из~ уровней вложенности
estimation from observationsоценивание по наблюдениям
exclude from considerationисключать из рассмотрения
exclude from the formulaне включать в формулу
exclude from the formulaисключить из формулы
exempt from the indicated ruleявляться исключением из указанного правила
extrapolation from observationэмпирическая экстраполяция
extricate oneself from a difficultyвыбраться из затруднения
F x decreases from A to 0 on 0, 1убывает от A до нуля
fall from favorперестать пользоваться популярностью
far from beingдалеко не
flow separation from the body surface well ahead of the rear stagnation pointвпереди
from a certain place onwardначиная с некоторого места
from a certain place onwardsначиная с некоторого места
from a mathematical standpointс математической точки зрения
from a plot of f x versus inпо графику зависимости f x от x
from a plot of f x versus in xпо графику зависимости f x от x
from a plot of f x versus xпо графику зависимости f x от x
from a qualitative point of view, the important question isс качественной точки зрения
from all has been said it followsиз всего того, что было сказано выше, следует
from all has been said it followsиз всего вышесказанного следует
from all over Europeсо всей Европы
from amongstиз числа
from 1.2 and 1.3 one gets thatиз уравнений 1.2 и 1.3 получается, что ...
from behindв результате
from behindсзади
from behindблагодаря
from behindвследствие
from behindввиду
from case to caseот случая к случаю
from common point of viewс трезвого взгляда
from considerationsиз соображений (From Zimmerman (Ru-En) из соображений • From operational considerations ... From Klimzo Ru-En из соображений Из соображений (безопасности)– From safety considerations, it would be preferable to reduce the total air flow. Из соображений– In automotive applications this situation may be tolerated for reasons of economy and simplicity. Из (эстетических) соображений– Hub fairings are frequently suggested for wind turbines for reasons of aesthetics. Alexander Demidov)
from each otherдруг от друга
from equations 3 it can be inferred thatиз уравнения 3 можно заключить, что
from every corner of the globeсо всего мира
from experienceиз практики
from experienceпо опыту
from geometric consideration we seeиз геометрических построений видно
from hereотсюда (on)
from here it follows thatотсюда
from here onпосле этого
from here onвезде ниже
from here onс этого места
from here onначиная с этого места
from here on throughout the following discussionsвезде ниже
from 3.1 it followsиз соотношения 3.1 следует, что
from ... it followsиз того, что ... следует
from Eq. 2 it follows thatиз ... следует, что
from ... it is apparent thatиз ... явствует, что
from its very nature, judging requires only rough arithmeticсущность
from knowing, it is possibleЗная..., можно
from ... lawсогласно закону
from left to rightслева направо (нумеровать по порядку слева направо)
from nearиз-подо (MichaelBurov)
from nearиз-под
from now onвсюду ниже
from now onотсюда и далее
from now onздесь и далее
from now onвсюду далее (we fix a function f (x) with the properties assumed in Theorem 1)
from now onвсюду в дальнейшем
from now onс этого места
from now onс этого момента (we fix a function (...))
from now onначиная с этого места
from now onначиная с этого момента
from one end to the otherот одного конца до другого
from one generation to anotherиз поколения в поколение
from one side ofс одной стороны (particles travel from one side of the detector to the other)
from 1970 onwardи позже
from overheadсверху
from peak to peakмежду максимумами (Челядник Евгений)
from peak to peakот минимума до максимума (функции)
from place to placeв различных местах
from reliable sourcesиз достоверных источников
from reliable sourcesиз авторитетного источника
from side to sideиз стороны в сторону
from technical reasonsпо техническим соображениям
from the aboveиз вышесказанного
from the aboveиз вышеприведённого
from the above reasoningисходя из вышеприведённых соображений (it is clear that ...)
from the beginningсначала
from the beginning of the twentieth centuryс начала
from the beginning of timeиспокон веков
from the condition a = b follows c = dиз ... следует
from the definition it follows at onceиз определения сразу следует, что (that F is satisfied)
from the definition it follows at onceиз определения немедленно следует (that F satisfies the conditions)
from the endсзади
from the formulaпо формуле (2.1)
from the frontспереди
from the interiorизнутри
from the left sideс левой стороны
from the opposite directionнавстречу
from the very outsetс самого начала
from the preceding text it is seen thatиз предыдущего видно, что
from the proposition one can see how small F z becomes after applying the algorithm n timesможно видеть, как мало F z после n-кратного применения алгоритма
from the proposition one can see how small f z, n becomes after applying the algorithm n timesиз данного утверждения можно видеть, как мало f z, n после n-кратного применения алгоритма
from the right sideс правой стороны
from the startсначала
from the startвначале
from the viewpointв смысле
from these considerationsна основании этих соображений
from these considerationsисходя из этих соображений
from these experiments it was concluded thatиз данных эксперимента был сделан вывод
from this equation, we should eliminate x first and then yсначала ... а затем
from this inequality follows the continuity of the function fследовать
from this it follows thatотсюда вытекает, что
from this moment onс этого момента
from this point onв дальнейшем
from this point onначиная отсюда
from this time onначиная с этого момента
from ... toначиная с ... и кончая
from ... to ... inclusiveот ... до включительно
from top to bottomснизу доверху
from top to bottomпо высоте
from what has been saidиз вышесказанного
from what has been saidиз вышеприведённого
from what has been said so far, one might think thatиз того, что
from whateverиз какого бы ни
from whichоткуда (при выводе формулы и т.п.)
the liquid flows across the border from withinизнутри (the circle)
from year to yearиз года в год
further concepts from Riemannian geometry will be introduced in Ch.2остальные сведения из ...
go from the upper to the lower point in a minimum of timeпереходить от верхней точки к нижней
go from the variable x to the variable yпереходить от переменной х к переменной у
go from the variable x to the variable yпереходить от переменной к переменной
heat flux from the ocean to the atmosphereприток тепла
heat from the sun causes water to evaporate from theиспаряться с поверхности
heating from aboveнагревание сверху
heating from belowнагревание снизу
here and subsequently throughout the paper in the sequel from now onвсюду ниже
if f z is analytic and free from zeros in A thenесли функция f z является аналитической и не имеет нулей в А, то
in designing the engine, special problems may emerge from fuel consumptionвозникать в связи с
in going from state a to state bпри переходе из в
in going from state a to state bпри переходе из ... в
in passing from 1 to 2, we have ignored the fact thatпри переходе
in the natural ordering we number points from left to right and from bottom to topснизу вверх
in the range from 0 to 1в интервале значений 0;1
in this way we derived the integral equation 3.9 from the known solutionТаким путём мы получили интегральное уравнение 3.9 из известных соотношений
increase away from the axisувеличиваться с расстоянием от оси
induction from n + 1 to nиндукция от n + 1к n
influence of various factors on the air pressure pulse from passing trainsимпульс давления
insulate from heatтеплоизолировать
integral from a to bинтеграл в пределах от a до b
integration in the limits from a to bинтегрирование в пределах
invariant from left partitionинвариантное слева разбиение
invariant from right partitionинвариантное справа разбиение
is barred from useзапрещено пользоваться
is extracted from the tissue liquidчерпаться из тканевой жидкости
is omitted from this general classificationопущен в этой общей классификации
isolate from heatтеплоизолировать
it can be found from ... by inspectionможет быть найдено непосредственной проверкой
it can be found from ... by inspectionможет быть найдено непосредственно проверкой
it follows from an analysis of ... thatиз анализа ... следует
it follows from here thatотсюда
it follows from ... thatиз этого следует, что
it follows from the above that there are no two points such thatне существует
it follows from the fact that f is a polynomial andэто следует из факта, что
it follows from theorem thatкак следует из теоремы
it is easy to prove from d'Alembert's principle thatиспользуя принцип Даламбера, нетрудно доказать, что
it is easy to prove from d'Alambert's principle thatлегко доказать при помощи
it is evident from ... thatиз ... явствует, что
it is often desirable to eliminate all terms involving radicals from the denominator of the fractionчасто желательно исключить ...
it is readily calculated from the functionлегко вычисляется по выражению функции
it is the vector norm derived from the inner productэто норма вектора, порождаемая скалярным произведением
it is undesirable from the corrosion standpointнежелательно
judge from the pictureсудить по рисунку
judging from the fact thatсудя по тому, что
judging from thisсудя по этому
judging from thisсудя по согласно этому
jump from one orbit to anotherперескакивать с орбиты на орбиту
keep free from contaminationпредохранять от загрязнения
keep from becoming too involvedво избежание чрезмерного усложнения
keep from bright lightпредохранять от яркого света
keep from turningудерживать от поворота
least deviating from zeroнаименее уклоняющийся от нуля
limit approached from the leftпредел при стремлении переменной к точке слева
limit approached from the rightпредел при стремлении переменной к точке справа
limited from aboveограниченный сверху
limited from belowограниченный снизу
limited from leftограниченный слева
limited from rightограниченный справа
longitude from Greenwichдолгота от Гринвича
lying in the range from ... toлежащий между
many general classes of PDE arise from problems in differential geometryвозникают из задач дифференциальной геометрии
midperpendicular is a perpendicular drawn from the middle point midpoint of a segmentперпендикуляр к середине
move away from the origin of coordinatesдвигаться от
much of our information comes from experimentsизвлекать информацию из
multiply from leftумножать слева
multiply from rightумножать справа
multiplying from left and right this matrix by its inverse, we obtainслева
note that the inequality obtained from 1 is falseотметим, что неравенство, полученное из 1, является неверным
number from left to rightнумеровать по порядку слева направо
number from the top downнумеровать по порядку сверху вниз
omit from considerationисключать из рассмотрения
one can see from the equation thatиз уравнения видно, что
one infers the conclusion from the assumptionsвыводить заключение из предположений
particular solutions of this system may be obtained from a knowledge of the eigenvalues and eigenvectors of Aзнание (может употребляться с неопределенным артиклем)
when passing from ... toпри переходе от ... к ...
periodic solutions bifurcate from the stationary steady state solutionответвляться
points somewhat removed from this particle areточки, расположенные на некотором расстоянии от данной частицы, являются ...
points somewhat removed from this particle areточки, расположенные на некотором расстоянии от ...
Power from ... is carried toмощность от ... передаётся
proceeding from this assumptionисходя из этого предположения
projection from a varietyпроекция многообразия (ssn)
proof from hypothesisдоказательство с помощью гипотезы
protect from any contact with airзащищать от контакта с воздухом (it is necessary to protect the solution from any contact with air)
protection of ... from oxidationзащита ... от окисления
radiate from a pointисходить из точки
random walk continuous from aboveнепрерывное сверху случайное блуждание
random walk continuous from belowнепрерывное снизу случайное блуждание
range from a to bзаключаться в пределах от a до b
range from toсоставлять от ... до
range from toсоставлять (сумму, количество)
range from ... toменяться в интервале (the surface temperature of Mars seems to range from 30° C down to -60° C;)
range from ... toколебаться от ... до ...
the workpieces range in diameter from 2 toдиаметр ... составляет от ... до (12 cm)
range in width from ... toширина ... составляет от ... до
ranging from ... toначиная с ... и кончая
rank 10th from the bottom of the listзанимать 10-е место снизу (of)
rapid change-over from one component to anotherбыстрая замена одного инструмента другим
reasoning from this knowledge ofисходя из знания
remove from the agendaснять с повестки дня
result from to be the result ofявляться результатом
root mean square average is by definition the root of the average of the squares of the deviations from the averageсреднее квадратичное
run from ... intoпроходить
run from ... intoпройти
run from toпробегать значение от до
run from toпробегать значения от ... до ...
sampling from finite setвыбор из конечной совокупности
sampling from infinite setвыбор из бесконечной совокупности
separate from systemотщепляться от системы
signal from the sensorсигнал датчика
some preliminary general conclusions from experimental observations can be madeна основе экспериментальных данных можно сделать некоторые предварительные заключения
stable from insideустойчивый изнутри
start from assumptions ofосновываться на предположении о
sequence starting from a certain indexначиная с некоторого места
starting from a certain pointначиная с некоторого места (последовательность, начиная с некоторого места, становится (...))
state table derivation from regular expressionвывод таблицы состояний из регулярного выражения (ssn)
substituting the known values of A and B from 2.12 into 3.1 givesподстановка известных величин A и B из (2.12) в соотношение (3.1) даёт (3.2; 3.2)
subtract a from bвычитать из
subtract one from anotherодин из другого вычитать
subtract one from anotherвычитать один из другого
subtract three from fiveотнять три от пяти
subtract three from fiveвычесть три от пяти
subtract two from tenвычитать два из десяти
subtract two from tenвычесть два из десяти
suffer from drawbacksстрадать недостатками
suffer from shortcomingsстрадать недостатками
swing an arc from A to Bпроводить дугу через точки А и Б
switch from toпереходить от ... к ...
switch from toпереключать с ... на ...
take some burden from the workerоблегчать труд рабочего
take ten from twentyвычитать десять из двадцати
taken away from zeroотделённый от нуля (in fact (1) says simply that A may be taken away from zero in (2))
it takes its name from the fact thatтак назван потому, что
taking from under the root signвынесение за знак корня
2tensor from vectorsтензор, образованный из векторов
the angle measured from the free-stream directionугол, отсчитываемый от
the bar is suspended from the top by steel wiresподвешен
the center of gravity of a the triangle divides each median by ratio 2:1, considering from a vertexделить в отношении
the change-over from one fuel to the otherпереход с одного вида топлива на другое
the comet tail points away from the Sunхвост кометы направлен ...
the deviation of ... from the theoryотклонение от теории
the distance of a the point from the originрасстояние от
the equations are known from acousticsэти уравнения известны из акустики
the free energy changes from the liquid to the gaseous stateпри переходе
the function f discontinues from toтерпеть разрыв от ... до ...
the indices i,j range independently from 1 to nиндексы i,j меняются независимо от 1 до n
the internal combustion engine differs from the steam engine in that the fuel is burned directly in the cylinderв том, что
the International Association for the Promotion of Cooperation with Scientists from the Independent States of the Former Soviet UnionИНТАС
the last equation can be split off from the systemотделить от
the matrix elements are stored from the first nonzero to the last nonzero, thus reducing storage costsтем самым
the maximizing sequence xn is bounded from above majorized by the number xограничена сверху
the method is different from the one due to Malkin 2данный метод отличается от метода Малкина 2
the method used differs significantly in character from that used inприменяемый метод значительно отличается по своему характеру от того, что использовался в ...
the minimizing sequence xn is bounded from below by the number xограничена снизу
the moduli obtained through this calculus are different from those calculated in 2модули, полученные посредством этих вычислений, отличаются от вычисленных в работе 2
the moduli obtained through this calculus are different from those calculated inвеличины модулей, полученных в данных вычислениях, отличаются от величин, посчитанных в ...
the molecules are isolated one from anotherодин от другого
the motor is energized from a sourceмотор питается от источника
the name "A ... " arose from the fact thatназвание "A ... " объясняется тем, что
the necessity of considering this effect stems from the fact thatнеобходимость рассмотрения этого эффекта вызвана тем, что
the new algorithm differs noticeably from the simple methodновый алгоритм заметно отличается от ...
the new algorithm differs noticeably from the simple methodзаметно отличаться от
the operator A acts from X to Yоператор A действует из X в Y /
the particles impart transfer their energies to the fragments resulting from the collisionпередавать энергию
the passage from 2.1 toпереход от формулы (2.1) к (2.3; 2.3)
the perpendicular from center to a side of a regular polygonапофема правильного многоугольника
the perpendicular from vertex to base of a right pyramidапофема правильной пирамиды
the population in arid regions suffers from heat in summer as severe as that from cold in winterтак же ... как и
the problem is at present far from being solvedдалеко не решена
the proof is immediate from the definition of limit and is left as an exerciseнепосредственно следовать из
the quantity A that is obtained from this experiment is related toвеличина A, полученная из данного эксперимента, связана с (the collective diffusion coefficient, D)
the question is far from being settledэтот вопрос далеко не решён
the question is far from being settledвопрос далеко не решён
the range from ... toдиапазон от ... до ...
the results are far from being conclusiveданные результаты далеко не убедительны
the separation of fragments from the point of collisionразлёт осколков
the stresses range from ... toнапряжения варьируются в области от ... до ...
the temperature at the center of the slab ranges from 100 to 300 Kизменяется от 100 до 300 градусов по Кельвину
the tendency of heat to flow from a higher to a lower temperature makes it possible for a heat engine to transform heat into workот высокой к низкой температуре
the term containing n2 comes from the errorsполучать из
the transfer of liquid hydrogen from the Earth's surface to orbit would be more difficult thanбыло бы
the transfer of liquid hydrogen from the Earth's surface to orbit would be more difficult thanперенос
the transparency zones may be isolated from each otherдруг от друга (from one another)
the upper left block of the matrix can be separated from the othersотделить от
the variation of the thickness from the required valueотклонение толщины от требуемой величины
their behavior definitely departs from what is observed at lower energiesих поведение определённо отклоняется от того, которое наблюдается на более низких энергетических уровнях
there is a countable infinity of nontrivial solutions branches bifurcating from the trivial branchветви нетривиальных решений, ответвляющихся от тривиальной ветви
there is no escape from the conclusion thatнельзя не прийти к выводу о том, что
these entries are derived from a knowledge of the pointwise solution of the problemпоточечное решение
these insights into the strength of materials obtained from experiments show thatэти экспериментально полученные сведения относительно прочности материалов дают ...
these relations deviate widely from the ideal lawданные соотношения значительно отклоняются от идеального закона
these relations deviate widely from the ideal lawsданные соотношения значительно отклоняются от идеального закона
these two expressions differ from one another by a quantity of the order of h2на величину порядка
things made from metal sheetsсделанный из листового металла
things made from metal sheetsизготовленный из листового металла
this device appears to differ from the old onesпо-видимому
this domain appears in the water after the shockwave proceeds from moves off the contact surface to the shellотходить от, исходить из (удаляться от)
this domain appears in the water after the shockwave proceeds from moves off the contact surface to the shellотходить от, исходить из (удаляться от)
this domain may have holes and/or slits removed from its interiorразрез
this expression differs from... by a term of order nотличаться на (от)
this expression differs from... by a term of order nотличаться на (от)
this hypothesis lacks support from any known factual evidenceэта гипотеза не подтверждается всеми известными данными
this name comes from the fact thatэто название объясняется тем, что
this phenomenon is still mysterious from the physical standpointс физической точки зрения
this position can only be reached from the leftслева
this property is readily apparent from the formulaвытекать со всей очевидностью из (3)
this quantity is referred to as departure from normalityотклонение от нормальности
this subroutine multiplies a general matrix by the orthogonal transformation matrix from a reduction to без артикля Hessenberg formматрица ортогонального преобразования
this term can be eliminated from the set of equationsданный член можно исключить из системы уравнений
this theorem allows us to eliminate from consideration all these parametersиз рассмотрения
this vector is multiplied from left by the reflection matrix Aслева
to move away from the origin of coordinatesдвигаться от
to prevent this from happeningчтобы этого не случилось (prevent this from happening in order to explain how scalar equations are represented by)
to tighten from the inside by bolts with tapered headsконическая головка (болта)
transition from laminar to turbulent flowпереход
transition from the value x to the value yпереход от значения x к значению y
transition from wave forcing to convective forcingпереход от волнового принуждения к конвективному
transition from wave forcing to thermal forcingволновое принуждение (тепловое)
transition probability from state i to state jвероятность перехода из состояния i в состояние j (clck.ru dimock)
translate from Russian into Englishпереводить с русского языка на английский
translating a result from one complex variable to severalперенос результата со случая одной комплексной переменной на несколько переменных ... (is more involved than merely saying, "Now let n>1")
travel all the way from the bottom to the topпроходить весь путь снизу доверху
tree from pointдерево из точки
truncated from aboveусечённый сверху
truncated from belowусечённый снизу
turn from toпереходить от к
turn from toпереходить от ... к
two from ten leaves eightдесять минус два равно восьми
undergo a rise from ... toувеличиваться
values of y run from a to bзначения y изменяются от a до b
variations from the compositionотклонение от структуры
vary from one lot to the nextизменяться от одной партии деталей к другой
vary from toварьироваться от ... до
water runoff from a pipeсток воды (слив воды)
we deduce from equation thatмы находим из уравнения, что
we deduce from the equation thatмы находим из уравнения, что
we know from experience thatмы знаем по опыту, что
we proceed from the assumption thatмы исходим из предположения, что
we proceed from the assumption thatмы исходим из предположения
we shall do this starting with p z of degree 1 in z and letting the degree of p z increase in going from one case to the nextзаставив степень p z возрастать
we show how the idea of number separated itself from the objects countedабстрагироваться от
we then start from two examples of vanishing theoremsоба принадлежат Бохнеру (both due to Bochner)
we usually proceed from simple functionsмы обычно исходим от простых функций (associated with ...)
what differentiates animals from plants?как отличить животных от растений?
when at its greatest distance from the earth, Mars is about as bright as the polar starпри наибольшем удалении от
when passing from the plane problem of perfect plasticity to a "similar" spatial one, we obtainпри переходе
when passing from ... toпри переходе от ... к ...
where f z is a specified function from the class C.где f z – заранее заданная функция класса С
... with characteristics differing from the characteristics of f z by a quantity gотличающийся на величину
with distance from the centerпо мере удаления от центра
work from drawingработать по чертежу
working from drawingработа по чертежам
x is estimated from yоценка x производится по y