English | Russian |
bundle from heaven | ребёнок (Interex) |
come from bumble-fuck Russia | быть родом из российской глубинки (груб. Nene del Conejo) |
cover from behind | прикрыть сзади (SirReal) |
dead from the neck up | консервативный, не преемлющий новых идей (Interex) |
derogatory name for non-Russian from Central Asia and Caucasus | елдаш |
don't know from nothing | не имею никакого отношения к чему бы то ни было неприличному или нелегальному |
don't know from nothing | не знаю не видал |
don't know from nothing | быть наивным |
don't know from nothing | быть глупым |
draw from the drop | извлекать собственное оружие, находясь на мушке у другого человека (употребляется с отрицанием в качестве совета, как делать не нужно – do not draw from the drop Баян) |
drive someone from pillar to post | футболить (VLZ_58) |
everything from soup to nuts | всё, что можно придумать (Interex) |
everything from soup to nuts | всё возможное (Interex) |
fall from grace | срываться с цепи (All the guys behaved well during the dinner until they fell from grace by eating their desert with fingers. == За обедом все ребята держались пристойно, как их и учили, но все они словно с цепи сорвались, когда подали десерт, и уплетали его, хватая руками, а не вилками.) |
far from young | не первый раз замужем (Yeldar Azanbayev) |
from a good quarter | из надёжного источника |
from A to Z | целиком |
from day dot | с первого дня (Nuraishat) |
from day dot | давным давно (Nuraishat) |
from day dot | с самого начала (urbandictionary.com Nuraishat) |
from each person | с рыла |
from git-go | с самого начала (Interex) |
from high | наркоман |
from hunger | заскорузлый |
from hunger | нежелательный |
from hunger | неприятный |
from hunger | уродливый |
from hunger | дешёвый |
from Mount Shasta | наркоман |
from nonage to dotage | с пеленок и до гробовой доски (From nonage to dotage, in dire straits or in the pink, he was always a capricious entrepreneur, counting the zeroes on an imaginary balance sheet. newyorker.com) |
from nothing | ничего не знать |
from snow | наркоман |
from soup to nuts | с начала до конца |
from the bottom of the barrel | хуже некуда (Buddy89) |
from the gitget-go | с самого начала |
from the git-go | с самого начала |
from the jaws of the death | из когтей смерти |
from under one's nose | из под носа |
from way back | очень давно |
get out from under | отыграться |
get out from under | заплатить долги |
get out from under | смотать удочки |
get out from under | поправить дела |
get out from under | выскочить из проигрыша (щекотливой, неприятной ситуации, предприятия, отношений) |
get out from under | выпутаться |
I can tell that guy's packing heat from the bulge in his jacket | я могу определить по оттопырившемуся пиджаку, что у парня пушка (Taras) |
I don't take too much crap from anybody | я никому не позволяю на себя наезжать (ART Vancouver) |
keep from pressing charges | уговорить не выдвигать обвинений (Luckily, I was there to keep them from pressing charges – К счастью, я уговорил их не выдвигать обвинения Taras) |
know from nothing | быть наивным |
know from nothing | не имею никакого отношения к чему бы то ни было неприличному или нелегальному |
know from nothing | не знаю не видал |
know from nothing | быть глупым |
know from something | знать о чём-либо (Interex) |
money from home | легко добытые деньги (Interex) |
money from home | что-либо приятное и желанное (Interex) |
not far from hand | в пределах достижимого |
not far from the world | ни в коем случае |
not know from nothing | быть наивным (Interex) |
not know from nothing | быть невинным (Interex) |
not know from nothing | быть глупым (Interex) |
not to know shit from Shinola | не знать элементарных вещей (Anglophile) |
not to know shit from Shinola | не разбираться в (в чём-либо Anglophile) |
not to know shit from Shinola | быть сущим младенцем (в каких-либо вопросах Anglophile) |
one from Manhattan | заказ на суп из моллюсков |
piss oneself from fear | описаться от страха (Have you ever pissed yourself from fear in a haunted house? I'm serious Alex Lilo) |
piss oneself from fear | обоссаться от страха (Alex Lilo) |
send from pillar to post | отсылать кого-либо из одного места в другое (Interex) |
shoot one from South | заказ на стакан кока-колы (особенно с небольшим количеством льда) |
straight from the shoulder | честно |
straight from the shoulder | искренне |
strictly from hunger | приемлемый, только если нет ничего более подходящего (Interex) |
strictly from hunger | очень странный (Interex) |
swing from the chandelier | отрываться по полной (Лорина) |
switch from person to person | футболить (Getting switched from person to person, and being put on hold multiple times can test anyone’s temper. VLZ_58) |
take a page from someone's book | подражать (кому-либо Interex) |
take a page from someone's book | копировать (кого-либо Interex) |
tell right from wrong | отличать хорошее от плохого (Damirules) |
that information from reliable sources proved a bum steer | эта информация из надёжных источников оказалась настоящей мурой |
Two months away from home is a bit thick | Два месяца не быть дома-это довольно тяжело (Taras) |
visit from the stork | рождение ребёнка |
you can't get there from here | ты собрался ехать очень далеко (Interex) |