DictionaryForumContacts

   English
Terms containing forget | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
proverbAbsence makes the heart forget.с глаз долой – из сердца вон. (DC)
proverbAbsence makes the heart forget.с глаз долой – из сердца вон. (DC)
agric.Alpine forget-me-notнезабудка душистая
ecol.alpine forget-me-notнезабудочник (Kenny Gray)
bot.Asian forget-me-notнезабудка азиатская (Myosotis asiatica Pomazova)
inf.before i forgetпока я не забыл (Баян)
gen.before I forgetпока я не забыл
gen.by the way, I almost forgot, I bought a ticket for youах да, чуть было забыл, я купил для вас билет
gen.clean forgetсовсем забыть (Игорь Primo)
gen.clean forgetнапрочь забыть (Hand Grenade)
gen.clean forgetначисто забывать (I clean forgot — я начисто забыл Olya34)
gen.clean forgetзабыть напрочь (Hand Grenade)
gen.clean forgetпозабыть начисто (Игорь Primo)
gen.clean forgetсовершенно забыть (The adverb clean means "completely" before forget (informal) and some expressions of movement: Sorry I didn't turn up – I clean forgot.  dimock)
bot., Makarov.common forget-me-notнезабудка средняя (Myosotis arvensis)
gen.completely forgetсовсем забыть (О чём либо. TranslationHelp)
inf.completely forgetпозабыть
inf.completely forgetпозабывать
gen.completely forgetокончательно забыть (источник – goo.gl dimock)
Gruzovik, bot.creeping forget-me-notомфалодес настоящий (Omphalodes verna)
gen.creeping forget-me-notомфалодес настоящий (Omphalodes verna)
gen.did he forget anything?он ничего не оставил
gen.did he forget anything?он ничего не забыл
mus.do not forget the meterдержи темп (Alex_Odeychuk)
Makarov.do remind me because I am likely to forgetнапомни мне, пожалуйста, так как я могу забыть
rhetor.don't forgetнапоминаем, что (financial-engineer)
gen.don't forget!не забудьте!
gen.don’t forget!не забудьте!
gen.don't forget about itне забудьте об этом
inet.don't forget Bobне забудь об Анатолии (название функции клиента электронной почты, напоминающая об адресате, которому пользователь обычно отправляет электронные письма аналогичного содержания, в случае, если пользователь не указал этого адресата в строке получателей электронного письма financial-engineer)
gen.don't forget me!не забывай меня
gen.don't forget thatимейте в виду, что
gen.don't forget thatимей в виду, что
gen.don't forget the waiterдай официанту на чай
gen.don't forget the waiterне забудь официанта
gen.don't forget to add me inне забудьте записать меня
gen.don't forget to add me inне забудьте включить меня
gen.don't forget to admire her catне забудь похвалить её кота
Makarov.don't forget to bob to the princess when she enters the roomкогда принцесса войдёт в залу, не забудь сделать реверанс
gen.don't forget to count your changeне забудьте проверить сдачу
Makarov.don't forget to damp down the camp-fire before going to bedне забудь залить костер перед тем, как ложиться спать
Makarov.don't forget to pop the letter into the postне забудь бросить письмо в почтовый ящик
Makarov.don't forget to swill out the bottle before returning it to the milkmanне забудь помыть бутылки, прежде чем отдать их молочнику
gen.don't forget to turn in all your camping gear before you leaveне забудьте сдать все казённые вещи, прежде чем вы покинете лагерь
gen.don't forget usне забывайте нас, приходите
gen.don't forget your key, or you'll be shut out of the houseне забудьте ключ, а то вы не попадёте в дом
gen.don't forget your manners!помни, как нужно себя вести!
gen.don't forget your manners!веди себя хорошо!
inf.don't sweat it, forget itне парься (VLZ_58)
gen.don’t you dare forgetзарубите себе на носу
gen.don't you forget it!заруби это себе на носу!
inf.don't you forget itзапомни мои слова (Alex_Odeychuk)
inf.don't you forget itзаруби это себе на стене
inf.don't you forget itзаруби это себе на лбу
gen.don't you forget itзаруби это себе на носу (Anglophile)
geophys.drop and forget basisпринцип "сбросил-и забыл" (принцип полной автономности работы подводного оборудования (напр., для сейсморазведки))
Gruzovik, bot.early forget-me-notнезабудка холмовая (Myosotis collina)
bot.field forget-me-notнезабудка полевая
bot., Makarov.field forget-me-notнезабудка средняя (Myosotis arvensis)
mil., inf.find, fire and forget modeстрельба по принципу "обнаружил, выстрелил-забыл"
mil.fire and forgetвыстрелил и забыл (о разл. системах самонаведения боеприпасов Taras)
gen.fire and forget missileракета с системой самонаведения (4uzhoj)
mil., avia.fire-and-forgetавтономный режим наведения
tech.fire-and-forgetавтономный режим наведения управляемой ракеты
tech.fire-and-forgetсамонаведение
mil.fire-and-forgetсамонаводящийся (Vadim Rouminsky)
mil.fire-and-forgetвыстрелил и забыл (о разл. системах самонаведения боеприпасов Taras)
missil.fire-and-forget autonomyсамонаведение по принципу "выстрелил забыл"
missil.fire-and-forget autonomyавтономное наведение
mil., missil.fire-and-forget autonomyсамонаведение по принципу "выстрелил-забыл"
mil., missil.fire-and-forget guidanceнаведение по принципу "выстрелил-забыл"
mil., missil.fire-and-forget guidanceсамонаведение
mil., missil.fire-and-forget guidanceавтономное наведение после пуска
Игорь Мигfire-and-forget guidanceнаведение на цель в автоматическом режиме
Игорь Мигfire-and-forget guidanceавтоматическое наведение
mil.fire-and-forget guidance missileсамонаводящаяся ракета
mil.fire-and-forget missileсамонаводящаяся ракета (Киселев)
mil.fire-and-forget guidance missileракета, запускаемая по принципу "выстрелил-забыл"
avia.fire-and-forget modeавтономный по отношению к носителю режим наведения после пуска (по отечественный классификации режим автономного (по отношению к цели) управления или режим (пассивного или активного) самонаведения; ракеты)
mil.fire-and-forget munitionsсамонаводящиеся средства поражения
mil.fire-and-forget munitionsбоеприпасы, применяемые по принципу "выстрелил-забыл"
mil.fire-and forget munitionsсамонаводящиеся средства поражения
mil.fire-and-forget seekerГСН ракеты по принципу выстрелил-забыл
tech.fire-and-forget seekerавтономная головка самонаведения
mil.fire-and-forget seekerГСН ракеты по принципу выстрелил – забыл
avia.fire-and-forget weaponсредство поражения с автономным по отношению к носителю наведением
mil.fire-and-forget weaponоружие с автономной системой наведения
mil.fire-and-forget weaponоружие для стрельбы по принципу "выстрелил – забыл"
mil.fire-and-forget weaponоружие для стрельбы по принципу "выстрелил-забыл"
avia.fire-and-forget weaponсредство поражения с системой самонаведения
mil., avia.fit and forget"подключить и забыть"
energ.ind.fit and forget systemсистема "установил и забыл" (напр., очистки жидких отходов с минимальным объёмом обслуживания)
el.fit-and-forgetжаргонный термин, характеризующий чрезвычайно высокий уровень надёжности
el.fit-and-forgetкакого-либо устройства (дословно: "включить и забыть")
media.«fit-and-forget»«включить и забыть» (жаргонизм, характеризующий чрезвычайно высокий уровень надёжности какого-либо устройства)
gen.flat out forgetначисто забывать (InessaS)
gen.forget about...бог с (+ instr.)
Makarov.forget aboutпозабыть
Makarov.forget aboutпозабывать
inf.forget aboutникаких (чего-либо: беспрекословный запрет на что-либо: Forget about "or". Abysslooker)
gen.forget about being afraidперестать бояться (WiseSnake)
ironic.forget about himАллах с ним
gen.forget about himБог с ним
Gruzovikforget about himБог с ним!
Игорь Мигforget about itне ввязываться
Игорь Мигforget about itпослать ко всем чертям
Игорь Мигforget about itплюнуть и растереть
Игорь Мигforget about itпренебречь
Игорь Мигforget about itдать задний ход
Игорь Мигforget about itотказаться от этой затеи
Игорь Мигforget about itнаплевать
Игорь Мигforget about itзабить на это дело (… решил забить на это дело. I wanted to swim, but when I saw a huge crowd of people on the beach, I decided to forget about it.2016M.Berdy)
Игорь Мигforget about itне связываться
Gruzovik, ironic.forget about itАллах с ним
Игорь Мигforget about itотступить
Игорь Мигforget about itпослать к чертям собачьим
Игорь Мигforget about itоставить эту затею
Игорь Мигforget about itуспокоиться
inf.forget about itплюнь и разотри
gen.forget about the dangerзабыть об опасности (about it, all about those books you asked me to buy, etc., и т.д.)
inf.forget all aboutпозабывать
inf.forget all aboutпозабыть
gen.forget all about somethingсовсем забыть (о чём-либо linton)
Makarov.forget all one ever knewперезабыть всё, что знал
Makarov.forget all one over knewперезабыть всё, что знал
gen.forget an engagementзабывать о свидании (a meeting, an agreement, smb.'s physical imperfections, etc., и т.д.)
Makarov.forget bailутратить право пребывания на свободе в результате нарушения условия поручительства (явиться в суд в назначенный срок)
psychol.forget completelyсовершенно забыть
gen.forget datesне забывать даты (facts, names, smb.'s voice, a poem, etc., и т.д.)
gen.forget datesне вспомнить даты (facts, names, smb.'s voice, a poem, etc., и т.д.)
gen.forget datesне помнить даты (facts, names, smb.'s voice, a poem, etc., и т.д.)
psychol.forget doing somethingзабыть о том, что сделал
gen.forget doing somethingзабыть о том, что сделал
gen.forget one's dutiesзабывать о своих обязанностях
gen.forget one's dutiesпренебрегать своими обязанностями
gen.forget dutiesнебрежно относиться к своим обязанностям
gen.Forget ebay nowadays too, everything is soo inflated with shill bids.Забудьте об ebay в нынешнее время, все цены так раздуты из-за липовых торгов. (Alexey Lebedev)
gen.forget everythingзабывать всё (who I am, where I am, what I’m doing; New York Times Alex_Odeychuk)
math.forget everythingзабыть всё
Makarov.forget factsзабывать факты
gen.forget one's friendsзабывать друзей (him, the man who helped, etc., и т.д.)
neur.net.forget gateзабывающий гейт (clck.ru dimock)
gen.forget one's glovesоставлять перчатки (one's hat, one's umbrella, one's keys, etc., и т.д.)
gen.forget one's glovesзабывать перчатки (one's hat, one's umbrella, one's keys, etc., и т.д.)
Makarov.forget goalзабыть цель
Makarov.forget goalзабыть о цели
Gruzovik, inf.forget graduallyпозабыться (pf of позабываться)
Gruzovik, inf.forget graduallyпозабывать
gen.forget howразучиться (to)
gen.forget howразучиваться (to)
Makarov.forget how holidays goзабыть последовательность праздников
gen.forget how toразучиться (Anglophile)
gen.Forget I askedЗабудь о том, что я спросил (Taras)
inf.forget itперетопчешься (Дай мне свой компьютер на выходные.-Перетопчешься.-Can I use your computer over the weekend?-Not on your life!; отказ что-либо сделать an adamant refusal to do something)
gen.forget it!много хочешь! (Damirules)
Игорь Мигforget itзабей на это!
gen.forget itладно (в некоторых контекстах 4uzhoj)
gen.forget itне обращайте внимания
gen.forget it!тогда нам не о чём больше говорить
inf.Forget it!не мечтай! (MichaelBurov)
inf.forget itшут с ним (Anglophile)
gen.forget it!разговор кончен
gen.forget itне бери в голову (Abysslooker)
gen.forget itне стоит и говорить
gen.forget it!не стоит об этом говорить!
gen.forget it!не за что!
gen.forget it!не стоит благодарности!
gen.forget itне стоит благодарности, пожалуйста
inf.forget itдаже и не думай (Pickman)
gen.forget itбросьте
gen.forget itоставим
gen.forget itсойдёт (bix)
Игорь Мигforget itзабей!
gen.forget it!проехали
slangforget itоставим это
inf.forget itда ладно (AlexandraM)
gen.forget itда ну тебя (m_rakova)
gen.forget itзабудь это. Всё прошло (конфликт исчерпан)
gen.forget it!всё равно не договоримся
gen.forget itпустяки
inf.forget it and move onне парься (VLZ_58)
dipl.forget it! no way!вот ещё! и не подумаю! (bigmaxus)
gen.forget keysзабыть ключи (дома)
theatre.forget one's linesсбиться с текста (delightfulangel)
inf.forget one's linesсбиться с текстаоб актёре, чтеце (Interex)
gen.forget me notнезабудка
gen.forget me notсветло-голубой цвет
slangforget-me pillрогипнол (shergilov)
slangforget-me pillфлунитразепам (Снотворный, успокаивающий препарат группы бензодиазепинов, может вызывать зависимость. Считается "наркотиком тусовки". shergilov)
oilforget-me-notнезабудки
bot.forget-me-notвероника дубравная (Veronica chamaedrys)
bot.forget-me-notдубравка (Veronica chamaedrys)
bot., Makarov.forget-me-notнезабудка (Myosotis)
bot., Makarov.forget-me-notнезабудка (Myosotis palustris)
forestr.forget-me-notнезабудка (Myosotis L.)
gen.forget-me-notнезабудка (цветок)
gen.forget-me-notсветло-голубой цвет
entomol.forget-me-not aphidтля незабудковая (лат. Myzodes myosotidis)
Makarov.forget-me-not blueсветло-голубой цвет
bot.forget-me-not familyсемейство бурачниковые (family Boraginaceae Andrey Truhachev)
bot.forget-me-not familyбурачниковые (family Boraginaceae Andrey Truhachev)
bot.forget-me-not flowerцветок незабудки (Alex_Odeychuk)
bot.forget-me-not speciesнезабудка мелкоцветковая
gen.forget-me-notsнезабудка (Jayny)
bot.forget-me-notsбурачниковые (family Boraginaceae Andrey Truhachev)
bot.forget-me-notsсемейство бурачниковые (family Boraginaceae Andrey Truhachev)
vulg.forget-me-notsкапли спермы
gen.forget old friendsзабывать старых друзей
vulg.forget oneselfо ребёнке непроизвольно испражниться
Makarov.forget oneselfзабывать себя, думая только о других
gen.forget oneselfзабывать себя
gen.forget oneselfдумать о других, забывая себя
gen.forget oneselfвести себя недостойно
gen.forget oneselfзабывать о себе, думая только о других
gen.forget oneselfпозабываться
gen.forget oneselfпозабыться
Gruzovikforget oneselfзабываться (impf of забыться)
gen.forget oneselfпозабыть
gen.forget oneselfтерять сознание
gen.forget oneselfвести себя неподобающим образом
gen.forget oneselfпоступать недостойно
vulg.forget oneselfобоссаться (MichaelBurov)
gen.forget oneselfописа́ться (Anglophile)
vulg.forget oneselfо ребёнке непроизвольно помочиться
Makarov.forget oneselfзабывать о себе
gen.forget oneselfзабыться
Makarov.forget oneselfзабываться
gen.forget oneselfдумая только о других
gen.forget our quarrelsзабывать о наших ссорах (smb.'s mercy, this insult, etc., и т.д.)
gen.forget our quarrelsне вспоминать о наших ссорах (smb.'s mercy, this insult, etc., и т.д.)
gen.forget out and awayнапрочь забыть (что-либо)
Gruzovik, inf.forget partiallyподзабывать (impf of подзабыть)
Makarov.forget partiallyподзабыть
gen.forget smth., smb. quicklyбыстро и т.д. забывать (promptly, speedily, easily, entirely, completely, deliberately, conveniently, etc., о чём-л., о ком-л., что-л., кого́-л.)
gen.forget seeing me hereзабудь, что ты меня здесь видел
arts.Forget so quicklyЗабыть так скоро (Konstantin 1966)
Makarov.forget the customзабывать обычай
Makarov.forget the keyзабыть ключ
Makarov.forget the time in conversation withзаговориться (увлечься разговором)
Makarov.forget the time in conversation withзаговариваться (увлёкшись разговором)
inf.forget the time in dancingзаплясать (pf of заплясываться)
Gruzovik, inf.forget the time in dancingзаплясываться (impf of заплясаться)
inf.forget the time in dancingзаплясывать (impf of заплясаться)
Gruzovik, inf.forget the time in dancingзаплясаться (pf of заплясываться)
inf.forget the time in drawingзачерчиваться
Gruzovik, inf.forget the time in drawingзачерчиваться (impf of зачертиться)
Gruzovik, inf.forget the time in drawingзачертиться (pf of зачерчиваться)
inf.forget the time in drawingзачертить (pf of зачерчиваться)
inf.forget the time in gambolingзарезвить
Gruzovik, inf.forget the time in gambolingзарезвиться
inf.forget the time in gambollingзарезвиться
Gruzovik, inf.forget the time in swimmingзаплаваться
inf.forget the time in swimmingзаплавать
inf.forget the time in writingзаписываться
inf.forget the time in writingзаписаться
gen.forget the time of the appointmentзабыть время свидания
gen.forget the time of the appointmentзабыть время встречи
Gruzovik, inf.forget the time while writingзаписаться (pf of записываться)
Makarov.forget the way to one's houseзабыть дорогу к своему дому
ethnogr.forget their ancestryзабыть своих предков (Alex_Odeychuk)
rhetor.forget their ancestryзабыть кто они и откуда (Alex_Odeychuk)
ITForget this deviceЗабыть это устройство (пункт меню Andy)
gen.forget one's time in conversationзаболтаться (Anglophile)
gen.forget one's time over talkзаболтаться (Anglophile)
gen.forget to do somethingзабывать делать что-либо
gen.forget to doзабыть сделать (что-либо)
gen.forget to post the lettersзабыть отправить письма (to close the windows, to shave, to pay back the money one borrowed, to say that you would be late, to take off your hat, to put on one's collar, etc., и т.д.)
Gruzovik, inf.forget to some degreeпризабыть
Gruzovik, inf.forget to some degreeпопризабыть (= призабыть)
psychol.forget utterlyсовершенно забыть
gen.forget what something is likeотвыкнуть (4uzhoj)
gen.forget what one promisedзабывать то, что обещал (how to do it, where to go, when to start, how time passes, etc., и т.д.)
gen.Forget you!да пошёл ты! (kolteniuk)
idiom.forgive and forgetрешить забыть ошибки прошлого (Yeldar Azanbayev)
proverbforgive and forgetпрости и забудь
proverbforgive and forgetчто было, то было (и быльём поросло)
saying.forgive and forgetпонять и простить (maystay)
proverbforgive and forgetчто прошло, то быльём поросло
quot.aph.Give back the sausage, you fool, and we'll forget everythingОтдай колбасу, дурак, я всё прощу!
gen.he almost forgot to breatheу него перехватило дыхание (linton)
gen.he became absorbed in his play and forgot about his lessonsон увлёкся игрой и забыл об уроках
Makarov.he can't forget that unhappy dayон не может забыть тот несчастный день
Makarov.he clean forgotон начисто забыл
gen.he couldn't help it, he forgot himselfон ничего не мог поделать - он потерял власть над собой
gen.he couldn't help it, he forgot himselfон не виноват — он не мог сдержаться
gen.he did not forget to thank his hostон не преминул поблагодарить хозяина дома
gen.he does it to forget his troublesон делает это, чтобы забыться
gen.he drinks to forgetон пьёт, чтобы забыться
Makarov.he forget how the line of poetry runsон забыл, как звучит эта строка
gen.he forgot all about itон совершенно забыл про это
gen.he forgot all about itон совершенно забыл об этом
Makarov.he forgot her nameон забыл её имя
gen.he forgot his brief-caseон забыл взять портфель
gen.he forgot his old friendsон перестал общаться со своими старыми друзьями
Makarov.he forgot his umbrella in the busон оставил зонт в автобусе
Makarov.he forgot how to skateон разучился кататься на коньках
gen.he forgot locking the doorон забыл, что закрыл дверь
gen.he forgot that the boy was only tenон забыл, что мальчику всего лишь десять лет
gen.he forgot the key and couldn't get inон забыл ключ и не мог попасть в дом
gen.he forgot the step and fell downон забыл о том, что там ступенька, и упал
gen.he forgot to lock the doorон забыл закрыть дверь
gen.he forgot what he came forон забыл, зачем пришёл
Makarov.he has a tendency to forgetон забывчивый
Makarov.he has a tendency to forgetон забывчив
gen.he has done me a kindness I shall never forgetон выказал мне дружбу, которую я никогда не забуду
gen.he is not likely to forget herон вряд ли забудет её
gen.he is not likely to forget herон вряд ли забудет ее
gen.he nearly forgot to call youон чуть не забыл позвонить вам
Makarov., amer.he plumb forgot itу него это вылетело из головы
Makarov.he put down the date of her birthday lest he should forgetон записал дату её дня рождения, чтобы не забыть
Makarov.he shall not forget it as long as he livesон этого ввек не забудет
Makarov.he stank up her bedroom because he always forgot to open the windowон всегда забывал открыть окно, поэтому теперь в её спальне воняло
gen.he very nearly forgotон чуть было не забыл
gen.he was either busy or he forgotто ли ему некогда было, то ли он забыл
Makarov.he was going to write but he forgot toон собирался написать, но забыл
Makarov.he was prone to forget namesон часто забывал имена
Makarov.he went and forgetон изволил забыть
gen.he will certainly not forget to bring the bookон, конечно, не забудет принести книгу
gen.he will forget all about it as likely as notне исключено, что он обо всём этом забудет
Makarov.he will not forget those who have been the occasions of crueltyон не забудет тех, кто стал причиной жестокости
gen.he won't soon forget that insultон не скоро забудет эту обиду
Makarov.he wrote the address down so that he might not forget itон записал адрес, чтобы не забыть его
gen.he wrote the address down so that he might not forget itон записал адрес, чтобы не забыть его
mil.heliborne laser fire and forget missileвертолётная ракета с лазерной ГСН, применяемая по принципу выстрелил – забыл
tech.heliborne, laser, fire and forget missileзапускаемая с вертолёта ракета "Хелфайр" с лазерной самосистемой наведения
mil.heliborne laser fire and forget missileвертолётная ракета с лазерной ГСН, применяемая по принципу выстрелил-забыл
mil., avia.heliborne laser fire and forget missileвертолётная управляемая ракета "Хеллфайр" с автономной лазерной головкой самонаведения
mil., avia.helicopter-launched, fire and forget missileвертолётная управляемая ракета "Хеллфайр" с автономной системой наведения
gen.I almost forget what I was supposed to mentionЗабыл, что хотел сказать (markvidov)
gen.I almost forgotчуть не забыл (lexicographer)
gen.I always forget datesя никогда не помню дат
gen.I am afraid you forgot to put a stamp on your letterбоюсь, что вы забыли наклеить марку на своё письмо
gen.I called back “Don't forget!”я крикнул в ответ: «Не забудь!»
inf.I can't forget itу меня это из ума нейдёт
Makarov.I clean forgot about itя совершенно забыл об этом
gen.I clean forgot to askя совершенно забыл спросить
gen.I forget his nameя забыл как его зовут (Taras)
gen.I forget his nameя забыл его имя (Taras)
gen.I forget how the poem goesя не могу точно припомнить это стихотворение
gen.I forget the guy's nameя не могу вспомнить, как его зовут (Taras)
gen.I forget the guy's nameне могу вспомнить имя этого парня (Taras)
gen.I forget the guy's nameя забыл, как его зовут (Taras)
gen.I forget the guy's nameне могу вспомнить, как его зовут (Taras)
gen.I forget the guy's nameя забыл имя этого парня (Taras)
gen.I forget the name of itне помню, как называется (It is a boutique on Robson near Bute, I forget the name of it. ART Vancouver)
gen.I forget the name of itне могу вспомнить, как называется (Taras)
gen.I forget the name of itзабыл, как называется (It is a small hotel on Sunset Boulevard. I forget the name of it. ART Vancouver)
gen.I forgot all about his warningя забыл о его предупреждении
gen.I forgot how the line of poetry runsя забыл, как звучит эта строка
gen.I forgot how to do itя забыл, как это делается
gen.I forgot how to get thereя забыл, как туда пройти
gen.I forgot to inviteя кого-то забыл пригласить (someone)
gen.I forgot whom I lent the magazine toя забыл, кому дал журнал
gen.I intended to call him up but forgotя собирался позвонить ему, но забыл
gen.I knew that it was important not to forget oneselfя знал, что мне нельзя было терять самообладания
gen.I meant to call, but I forgotя собирался позвонить, но забыл
Makarov.I missed the broadcast, I forgot to listen inя пропустил передачу, я забыл, что она идёт
Makarov.I must jot down that telephone number before I forget itнадо мне быстренько записать этот телефонный номер, пока я его не забыл
gen.I must not forget that he is comingмне нельзя забыть о том, что он придёт
gen.I must not forget that he is comingмне надо помнить о том, что он придёт
Makarov.I never forget a path I have once troddenя никогда не забуду путь, по которому однажды прошёл
gen.I plumb forgotя начисто забыл
gen.I quite forgot to tell you about itу меня совсем выскочило из головы, что я должен был сказать вам об этом
gen.I shall never forget hearing Chaliapin singing the part of Godunovя никогда не забуду, как Шаляпин исполнял арию Годунова
gen.I shall never forget hearing Chaliapin singing the part of Godunovя никогда не забуду, как Шаляпин пел арию Годунова
gen.I shall never forget itя в век этого не забуду
gen.I shall never forget itя этого никогда не забуду
gen.I shall never forget your kindnessя никогда не забуду вашу доброту
gen.I shall not forget it as long as I liveя этого ввек не забуду
gen.I shall not forget thisэтого я не забуду
gen.I shouted after him not to forget to bring back a newspaperя крикнул ему вдогонку, чтобы он не забыл принести газету
gen.I was afraid lest I should forget the addressя боялся, как бы не забыть адрес
gen.I won't forget it in a hurryя тебе это ещё припомню (Taras)
gen.I won't forget it in a hurryя это ещё припомню (Taras)
gen.I won't soon forget that insultя не скоро забуду эту обиду
gen.if I forget, please, remember meесли я забуду, напомните мне об этом, пожалуйста
gen.if you don't remember me, I'll forgetесли вы мне не напомните, я об этом забуду
gen.I'll do it now before I forgetя сделаю это сейчас, пока я не забыл
gen.I'll give her something she won't forget in a hurryя ей такое устрою, что она долго помнить будет (Taras)
gen.I'll never forget how he made me eat dirtя никогда не забуду, как он заставил меня унижаться (Taras)
Makarov.I'll never forget my experience with banditsя никогда не забуду, как на меня напали бандиты
gen.in his hurry, he forgot the ticket at homeон второпях забыл билет дома
gen.in his joy he forgot to give you my messageон на радостях забыл передать вам моё поручение
Makarov.in my hurry I forgot the keysя в спешке забыл ключи
Makarov.in private company though he never forgot his rank, he could unbendв дружеской компании он хотя и не забывал никогда о своём положении, но всё же умел вести себя раскованно
gen.in the excitement he forgot to take his documentsв суматохе он забыл взять свои документы
gen.in the heat of his departure he forgot his keysв суматохе отъезда он забыл ключи
gen.incidentally, you didn't forget to mail the letter, did you?между прочим, ты не забыл отправить письмо?
gen.it is a crime to forget thatпреступно забывать об этом
gen.it is easy to forgetэто легко забывается
gen.it is easy to forget thatтрудно представить, что (sankozh)
gen.it is sometimes often, etc. more convenient happier, etc. to forget than to rememberиногда и т.д. более удобно и т.д. забыть, чем помнить
gen.it is typical of them to forgetзабывать – это для них типично
gen.it is typical of them to forgetЗабывать-это для них типично
rhetor.it was easy to forget thatлегко забыть, что (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.it was remiss of me to forget to give you the messageя виноват в том, что забыл направить вам сообщение
gen.it was strange of him to forget such an important thingочень странно, что он забыл такую важную вещь
gen.it's not the kind of experience you forget in a hurryТакое не забывается (Taras)
gen.judge that the boy will forgetприходить к выводу, что мальчик забудет (that the government would fall, that it would be better to start at once, etc., и т.д.)
gen.judge that the boy will forgetзаключать, что мальчик забудет (that the government would fall, that it would be better to start at once, etc., и т.д.)
mil., avia.launch and forget"выстрелил и забыл"
mil., avia.launch and forgetавтономный метод применения
Makarov.lean back in a hot bath and forget all the cares of the dayприми горячую ванну и забудь все неприятности этого дня
gen.lest they forgetчтобы не забывали (Taras)
gen.lest we forgetследует помнить о том, что (Post Scriptum)
gen.Lest we forgetНикто не забыт (напр., на памятнике героям войны Maria Klavdieva)
gen.lest we forgetне следует забывать, что (Post Scriptum)
brit.lest we forgetчтобы помнили (Как вариант. Дословно – "Чтобы мы не забыли". Aiduza)
gen.lest we forgetчтобы мы не забыли
gen.lest we forgetвечная память
gen.let us forget by-gonesзабудем прошлое
gen.let us forget bygonesзабудем прошлое
scient.let us not forget thatне будем забывать, что <-> давайте не будем забывать, что
gen.let's forget himГосподь с ним
gen.let's not forget thatне будем забывать, что
Makarov.let's not rake over things that we would rather forgetдавай не будем ворошить то, о чём стоит забыть
Makarov.long to forgetстремиться забыть
gen.make him forget it!пусть забудет это!
gen.mind you don't forgetсмотри не забудь
mil.multimode fire and forgetракета многорежимного наведения, запускаемая по принципу выстрелил / забыл
mil., avia.multimode fire and forgetмногорежимный автономный пуск, захват цели и самонаведение
mil., avia.multimode fire and forgetракета с автономным многорежимным наведением (missile)
gen.neither of us forgot about itникто из нас не забыл об этом
gen.never forgetвечная память (девиз / motto denghu)
Makarov.note down her telephone number in case you forget itзапиши её телефон на случай, если ты его забудешь
inf.now be sure you don't forget I'm expecting you tomorrowтак смотри, не забудь, я тебя жду завтра
gen.oh, I nearly forgot to mention thatчуть не забыл (ART Vancouver)
Makarov.oh nuts! I forgot my walletвот черт! Я кошелёк забыл
Makarov.only by riveting his attention on his work could he forget his worriesон мог забыть о своих проблемах только погрузившись в работу
Makarov.pinks and forget-me-nots spot her robeеё платье усеяно гвоздиками и незабудками
comp.plug-and-forgetподключи и забудь (принцип подключения устройств)
gen.put down the address lest you should forget itзапишите адрес, чтобы не забыть
gen.readiness to forgetготовность забывать (HarryWharton&Co)
gen.see whether you forgot anythingпосмотрите, не забыли ли чего
gen.set and forgetустановить и забыть (25banderlog)
gen.set and forgetне требующий постоянного контроля (Beforeyouaccuseme)
gen.set down your ideas these facts, these figures, etc. before you forget themзапишите свои мысли и т.д., пока вы их не забыли
slangset it and forget itзаставить себя сделать необходимую или неприятную вещь, чтобы больше о ней не думать (Beforeyouaccuseme)
slangset it and forget itне париться по поводу последствий интимного сближения (Beforeyouaccuseme)
gen.she couldn't bear that he should forget herона не могла вынести мысли, что он забудет её
Makarov.she forgot about the concertона забыла о концерте
Makarov.she forgot to mention where we should meetона забыла сказать, где нам встретиться
Makarov.she forgot to mention where we should meetона забыла сказать, где мы должны будем встретиться
Makarov.she insulted him and he can't forget itона оскорбила его, и он не может этого забыть
Makarov.she is liable to forget itона склонна забывать об этом
Makarov.she still bears me a grudge because I forget to send her a birthday cardона всё ещё дуется на меня из-за того, что я забыл послать ей поздравительную открытку ко дню рождения
gen.Shoot, I forgotЧёрт, я и забыл (erelena)
gen.Shoot, I forgotБлин, я забыл (erelena)
gen.Shoot, I forgotя и забыл (erelena)
mil., missil.shoot-and-forget guidanceнаведение по принципу "выстрелил-забыл"
mil., missil.shoot-and-forget guidanceсамонаведение
mil., missil.shoot-and-forget guidanceавтономное наведение после пуска
mil.smart target activated fire-and-forget projectileсамоприцеливающийся снаряд
mil.smart target-activated fire and forgetвысокоточный боеприпас, используемый по принципу выстрелил-забыл и срабатывающий под воздействием цели
mil., avia.smart top attack fire and forgetбоеприпас с автономной системой самонаведения для атаки цели сверху
gen.so keen about his game as to forget everythingтак увлечён игрой, что забывает обо всём
slangTell the dingy drip to forget itПускай этот придурок забудет об этом (ssn)
Makarov.the actor forgot his words, so the other people on stage covered for him by inventing the next few linesактёр забыл свою реплику, так что его партнёрам, чтобы выйти из положения, пришлось быстро придумать несколько новых строчек
Makarov.the actor forgot his words, so the other people on stage covered for him by inventing the next few linesактёр забыл свои слова, так что его партнёрам пришлось быстро придумывать следующие несколько строчек
gen.the actress forgot her lines but adlibbed very amusinglyактриса забыла слова своей роли и очень смешно импровизировала
gen.the forget-me-not is emblematic of fidelityнезабудка – символ верности
gen.the forget-me-not is emblematic of fidelityнезабудка-символ верности
gen.the forget-me-not is emblematical of fidelityнезабудка – символ верности
progr.the key step towards data abstraction is to reverse the viewpoint: forget for the moment about the representation, take the operations themselves as defining the data structureчтобы сделать главный шаг в направлении абстракции данных, нужно стать на противоположную точку зрения: забыть на некоторое время о конкретном представлении и взять в качестве определения структуры данных операции сами по себе (см. Object-Oriented Software Construction second edition by Bertrand Meyer)
Makarov.the meadow was spread with forget-me-notsлуг был усеян незабудками
gen.thrown off by jeers she forgot her linesпрезрительные насмешки привели её в замешательство, и она забыла слова роли
gen.to forgetкошмарный (something to forget.: Пример: "For investors around the world, 2015 is turning into a year to forget." eng-rus-eng)
agric.true forget-me-notнезабудка болотная
agric.tufted forget-me-notнезабудка дернистая
Makarov.Uh-oh! I forgot to post that letterой-ой-ой! Я забыл отправить это письмо
gen.usually in the imperative stay! you forget one thingпостойте-ка, вы забываете об одной вещи!
Makarov.water forget-me-notнезабудка болотная (Myosotis palustris)
idiom.we can forget about ever seeing our money againплакали наши денежки! (VLZ_58)
idiom.we cannot forgetкак тут не вспомнить (We cannot forget the audacity of the bobsleigh team from our tropical shores, which, against all odds, qualified for the 1988 Winter Olympics. Ulenspiegel)
idiom.we cannot forgetкак не вспомнить (We cannot forget all those volunteers who fought against the Russian invaders Ulenspiegel)
gen.we forgot to include this number in the programmeмы забыли вставить этот номер в программу
Makarov.we may renew our youth, and forget our sorrowsмы можем вернуть нашу молодость и забыть наши печали
gen.we must forgive and forgetмы должны прощать и забывать (оби́ды)
proverbwe must learn to forgive and forgetмы должны научиться прощать и забывать
gen.we should not forgetследует напомнить (Regular Rose)
gen.we were so lost in each other that we forgot the passing of the timeмы были так заняты друг другом, что совершенно забыли о времени
gen.we were so lost in each other that we forgot the passing of the timeмы были так поглощены друг другом, что совершенно забыли о времени
gen.when you submit your report, don't forget to reckon in the money spent on petrolкогда будете сдавать отчёт, не забудьте включить расходы на бензин
gen.when you write don't forget to ask after her healthкогда будешь писать, не забудь узнать о её здоровье
gen.when you write don't forget to ask after her healthкогда будешь писать, не забудь справиться о её здоровье
idiom.who can forgetкак тут не вспомнить (Who can forget the Boeing shot down by a Russian missile from Russian territory? Ulenspiegel)
idiom.who can forgetкак не вспомнить (Who can forget the Boeing shot down by a Russian missile from Russian territory? Ulenspiegel)
idiom.will I ever forget!Забудешь такое!
gen.won't soon forgetнескоро забудет (I'll give him a beating he won't soon forget SirReal)
agric.wood land forget-me-notнезабудка лесная
gen.write down the address not to forget itзапишите адрес, чтобы не забыть его
gen.write my address down before you forget itзапишите мой адрес, пока не забыли
gen.you appear to forgetвы, по-видимому, забываете
gen.you can forget aboutне приходится даже и говорить о (Alexander Demidov)
gen.you can forget itдаже не надейся! (Рина Грант)
gen.you forgot to rub out your nameвы забыли стереть своё имя
gen.you must not forget thatвы должны помнить, что
proverbyou never forget how to ride a bikeопыт не пропьешь (Elena_afina)
Makarov.you so forgot all prudence in your furyда ты совсем в гневе позабыл об осторожности
gen.you will forget him by and byскоро ты его забудешь
Showing first 500 phrases