Subject | English | Russian |
O&G, karach. | act for crossing of pipelines via the existing engineering service lines and roads | акты на пересечение системы трубопроводов с существующими инженерными коммуникациями и дорогами (Leonid Dzhepko) |
mil. | bridging method for crossing | форсирование водной преграды с наведением мостов |
Gruzovik, obs. | collected for crossing | проезжий |
auto. | crossing for pedestrians | переход для пешеходов |
met. | crossing for scattering | эффективное сечение рассеяния |
environ. | crossing place for animals | места для перехода животных (Bridges and tunnels provided for animals for crossing roads and railways. Railway and road infrastructures represent an hindrance to wildlife migration; Мосты и туннели, позволяющие животным переходить дороги и железнодорожное полотно. Дорожная инфраструктура мешает миграции диких животных) |
railw. | crossing with ramp for wheel flange | крестовина с приподнятым жёлобом для колёсных реборд |
O&G, sakh. | Decree on State Border Crossing and Customs Control Procedures for the Construction of the Vityaz Production Complex | Распоряжение Правительства РФ о порядке проведения пограничного и таможенного контроля при строительстве ПДК "Витязь" |
Gruzovik, mil. | detailed plan for assault crossing | график переправы |
econ. | due for me crossing of frontiers | сборы при пересечении границы |
Makarov. | fine someone for crossing the street in the wrong place | оштрафовать кого-либо за переход улицы в неположенном месте |
mil. | flight clearance for border crossing | разрешение летательного аппарата на пересечение государственной границы |
Gruzovik | for crossing | переходной (= переходный) |
Gruzovik | for crossing | переходный |
gen. | for crossing | переходной |
mil. | fording method for water obstacle crossing | форсирование водной преграды с переправой машин вброд |
O&G, sahk.r. | grade crossing, except for timber crossing boards and road ways | пересечение дорог в одном уровне |
Makarov. | I have never been challenged for crossing these fields | ни разу меня не ловили за проход по этим полям |
lit. | I'm going to wash and dress, and then I'll come down and explain things... Save me some of that mutton. I'm starving for a bit of meat.' ... 'Does our friend eke out his modest income with a crossing? or has he his Nebuchadnezzar's phases?' he inquired. | "Я пойду приму ванну и переоденусь, а затем вернусь и всё вам расскажу... оставьте мне только кусочек баранины. Я смертельно хочу мяса...".— "Не пополняет ли наш общий друг свои скромные доходы нищенством?.. Или с ним случилось то же самое, что с Навуходоносором?" (H.G. Wells, Пер. К. Морозовой) |
construct. | lay a cable for water crossing | протаскивать кабель в кабельную канализацию |
Makarov. | lay a cable for water crossing | прокладывать кабель через водную преграду |
gen. | permit for multiple crossings of the State Border | разрешение на неоднократное пересечение Государственной границы (ABelonogov) |
dipl. | points for crossing national boundaries | пункты пересечения государственных границ |
dipl. | points for crossing national boundaries | ворота пролёта государственных границ (самолётами) |
gen. | procedure for the crossing of the State Border | порядок пересечения Государственной границы (ABelonogov) |
Makarov. | quasi-Newton-Raphson method for locating and optimizing energy crossing points between two potential energy surfaces | квази-метод Ньютона-Рафсона для локализации и оптимизации энергии точек пересечения между двумя поверхностями потенциальной энергии |
O&G, sakh. | road crossing for cables and pipes | переход через дорогу |
gen. | rules for crossing the State Border | правила пересечения Государственной границы (ABelonogov) |
O&G, sakh. | surveys for the shore crossings and landfall | изыскания на участках пересечения береговой черты и выхода на берег |
mil. | swimming method for crossing | способ переправы машин вплавь |
gen. | watch out for the cars when crossing the street | берегись машин при переходе улицы |
O&G, sakh. | water crossings considered eligible for special construction procedures | переходы определёны как требующие применения специального порядка строительных работ |