Subject | English | Russian |
gen. | a film suitable for all ages | фильм, который могут смотреть взрослые и дети |
gen. | a film suitable for all ages | фильм, который могут смотреть все (взрослые и дети) |
SAP. | age for pay scale jump | возраст, по достижении которого происходит повышение |
health. | Alcohol is not for children and teenagers up to age 18, pregnant & nursing women, or for persons with diseases of the central nervous system, kidneys, liver, and other digestive organs | Алкоголь противопоказан детям и подросткам до 18 лет, беременным и кормящим женщинам, лицам с заболеваниями центральной нервной системы, почек, печени и других органов пищеварения (icap.org nikolianidvora) |
lit. | All he lacked was age to make a name for himself equal to Captain Kidd or George Washington. | Только возраст мешал ему сделать себе имя не менее громкое, чем капитан Кидд или Джордж Вашингтон. (M. Twain) |
agric. | ample size for age | слишком большой рост для данного возраста |
Makarov. | ample size for age | слишком большой размер для данного возраста |
med. | appropriate for gestational age | соответствующий гестационному возрасту (по массе тела) |
med. | appropriate for gestational age | новорождённый с нормальной массой тела |
med. | appropriate for gestational age | соответствует гестационному возрасту (Dimpassy) |
gen. | at the age of sixteen he stowed away on a cargo-boat bound for America | в шестнадцать лет он прокрался на грузовое судно, направлявшееся в Америку |
gen. | be active for one's age | быть бодрым для своего возраста |
Makarov. | be rather tall for one's age | быть довольно высоким для своего возраста |
Makarov. | be too bright for her age | быть слишком ярким для её возраста |
Makarov. | body measurements adjusted for age | промеры тела, скоррелированные на возраст |
agric. | cast for age | выбраковка по возрасту (VictorMashkovtsev) |
pharm. | cells at the limit of in vitro cell age for production | клетки с предельным для производства клеточным возрастом in vitro (peregrin) |
biotechn. | cells at the limit of in vitro cell age used for production | клетки с предельным для производства клеточным возрастом in vitro (peregrin) |
Makarov. | correction for age | поправка на возраст |
gen. | dress for your age | одеваться по возрасту (Bullfinch) |
astronaut. | electronic terms for space age language | электронные термины, применяемые в век космической техники |
UN | Ensure healthy lives and promote well-being for all at all ages | Обеспечение здорового образа жизни и содействие благополучию для всех в любом возрасте (ЦУР grafleonov) |
gen. | for a dog's age | нескончаемо долгое время |
gen. | for ages | с незапамятных времён (linton) |
Gruzovik | for ages | с давних времён |
gen. | for ages | лет сто (linton) |
gen. | for ages | целую вечность |
idiom. | for ages | уже много лет (We’ve been wishing to visit France for ages. – Мы хотим посетить Францию уже много лет (время Present Perfect Continuous используется, чтобы эмоционально выделить действие) Alex_Odeychuk) |
Gruzovik | for ages | с давних пор |
gen. | for ages and ages | целую вечность (Anglophile) |
gen. | for all ages | для всех возрастов (Soulbringer) |
gen. | for all ages to come | на веки вечные (Interex) |
gen. | for reasons of age or infirmity | ввиду возраста или немощности (Alex_Odeychuk) |
pomp. | for the ages | на все времена (bellb1rd) |
gen. | for what seemed an age | казалось, он, она делал что-то целую вечность (YuliaO) |
gen. | for what seemed an age | казалось, прошла целая вечность (из книги британского автора: For what seemed an age, she waited for him – казалось, она прождала его целую вечность; For what seemed an age, she remained there – казалось, она простояла на одном месте целую вечность YuliaO) |
proverb | haven't seen you for ages! | сколько лет, сколько зим! (what a long time since we last saw each other! used on the occasion of an unexpected meeting of two (or more) persons who have not seen each other for a long time) |
proverb | haven't seen you for ages! | сколько лет, сколько зим! |
gen. | he had enough far-sightedness to provide for himself old age | он был достаточно предусмотрителен, чтобы обеспечить себя в старости |
Makarov. | he has been living here for ages | он живёт здесь с давних пор |
Makarov. | he has not seen you for ages in these parts | он тебя не видел целую вечность в этих краях |
Makarov. | he hasn't been anywhere for ages | он уже целую вечность нигде не был |
gen. | he hasn't seen you for ages | он не видел тебя целую вечность |
gen. | he is in excellent shape for his age | для своих лет он прекрасно сохранился |
Makarov. | he is quite vigorous for his age | для своего возраста он довольно бодр |
gen. | he is too thoughtful for his age | он задумчив не по летам |
gen. | he is very active for his age | для своих лет он очень подвижен |
gen. | he is very active for his age | для своих лет он очень деятелен |
gen. | he is very intelligent for his age | он развит не по летам |
Makarov. | he is very mature for his age | он очень развитой для своего возраста |
gen. | he is young for his age | он выглядит молодо для своего возраста |
Makarov. | he is young for his age | он молодо выглядит для своего возраста |
gen. | he is young for his age | он молодо выглядит |
gen. | he was away for ages | он очень долго был в отъезде |
Makarov. | he went in for collecting coins at the age twelve | он увлёкся собиранием монет в возрасте двенадцати лет |
Makarov. | he won't be called up for military service, he is over age | его не призовут в армию, он вышел из призывного возраста |
gen. | he won't be called up for military service, he is over age | его не призовут в армию, он вышел из призывного возраста |
med. | height-for-age z score | индекс HAZ (антропометрический показатель ВОЗ (рост/возраст) olga don) |
Makarov. | her age and frailty are giving him cause for concern | её преклонный возраст и слабость вызывают у него озабоченность |
gen. | her musical acquirements are unusual for a girl of her age | её музыкальная подготовка удивительна для девочки такого возраста |
polit. | his age qualifies him for the vote | по возрасту он имеет право голоса (ssn) |
gen. | his age unfits him for such a position | его возраст не позволяет ему занять такую должность |
gen. | his age unfits him for such a position | он не подходит для этой должности по возрасту |
Makarov. | his hands are rather large for a boy of his age | у него довольно большие руки для мальчика его возраста |
gen. | I have not seen you for ages! | сколько зим, сколько лет! |
gen. | I have not seen you for ages | я не видел вас целую вечность |
inf. | I have not seen you for an age | сколько лет, сколько зим! (Bobrovska) |
inf. | I have not seen you for an age | я не видел вас целую вечность (Bobrovska) |
gen. | I haven't met him for ages | я с ним не виделся целую вечность |
gen. | I haven't seen him for ages | я его не видел целую вечность |
gen. | I haven’t seen you for ages | не видела вас целую вечность |
inf. | I haven't seen you for ages! | сколько лет, сколько зим! (sophistt) |
gen. | I haven't seen you for ages | тысячу лет не виделись (Lenochkadpr) |
gen. | I haven't seen you for ages | я вас не видел целую вечность |
gen. | I haven't seen you for ages | как давно я вас не видел! |
gen. | I haven’t seen you for ages | не видел вас целую вечность |
gen. | I haven't seen you for ages/years | как давно я вас не видел! |
dipl. | • ILO Convention N 5 The Minimum Age for Admission of Children to Industrial Employment | Конвенция Международной Организации Труда N 5 О минимальном возрасте приёма детей на работу в промышленности (29 октября 1919г.; October 29, 1919 ilo.org ЛТ) |
dipl. | ILO Convention N 5 The Minimum Age for Admission of Children to Industrial Employment | Конвенция Международной Организации Труда N 5 О минимальном возрасте приёма детей на работу в промышленности (29 октября 1919г.; October 29, 1919 ilo.org ЛТ) |
gen. | in a dress too youthful for her age | одетая не по возрасту |
UN, polit. | International Symposium on Planning Attainable Targets for Societies for All Ages | Международный симпозиум по планированию достижимых целей для общества всех возрастов |
dipl. | it's been around for ages | это мы уже слышали (bigmaxus) |
dipl. | it's been around for ages | это далеко не ново (bigmaxus) |
med. | large for gestational age | крупный для гестационного возраста (о новорождённом) |
med. | large for gestational age | большой для гестационного возраста (о новорождённом) |
gen. | lay aside money for old age | откладывать деньги на старость |
gen. | lay aside money for the old age | откладывать деньги на старость |
law | legal age limit for marriage | установленный законом возраст вступления в брак (reuters.com Alex_Odeychuk) |
pediatr. | length-for-age | отношение роста к возрасту (igisheva) |
biotechn. | limit for in vitro cell age for production | предельный для производства клеточный возраст in vitro (peregrin) |
gen. | look well for one's age | хорошо выглядеть для своего возраста |
Makarov. | look young for one's age | выглядеть молодо в свои годы |
Makarov. | look young for one's age | выглядеть молодо для своих лет |
Makarov. | look young for one's age | иметь моложавый вид |
gen. | look young for one's age | хорошо сохраниться (Anglophile) |
food.serv. | low height for age | низкий рост для своего возраста |
gen. | maximum age for military service | предельный возраст пребывания на военной службе (more Web, same No of UK hits Alexander Demidov) |
gen. | Milton, a name to resound for ages | имя Мильтона будет прославлено в веках |
OHS | minimum age for employment | возраст, с которого допускается прием на работу |
lab.law. | minimum age for working | минимальный трудоспособный возраст (Alexander Matytsin) |
idiom. | not for ages | не скоро (my bus is not for ages – до моего автобуса ещё полно времени spelled) |
gen. | old age often accounts for bad temper | дурной характер часто объясняется возрастом |
gen. | out of consideration for his age | из уважения к его возрасту |
chess.term. | peak age for chessplaying | возраст наивысших шахматных достижений |
chess.term. | Players' ages sometimes are altered to qualify for peewee tournaments | Иногда возраст игроков подделывается для участия в турнирах дошкольников и младших школьников |
Makarov. | provide for old age | обеспечить свою старость |
Makarov. | provide for old age | обеспечить свою старость |
Makarov. | provide for old age | позаботиться о старости |
gen. | provide for old age | обеспечивать старость (for the future, for urgent needs, etc., и т.д.) |
SAP. | provision for old age | обеспечение по старости |
insur. | provision for old age | социальное обеспечение |
busin. | provision for old age | фонд обеспечения престарелых |
gen. | pulse normal for a person's age | пульс, нормальный для данного возраста |
gen. | put money away for one's old age | откладывать деньги себе на старость |
gen. | put money away for one's old age | копить деньги себе на старость |
Gruzovik, inf. | reach an age suitable for marriage of a woman | заневеститься |
mil. | retirement for age | отставка по возрасту |
Makarov. | she is remarkably tall for her age | у неё удивительно высокий рост для её возраста |
Makarov. | she is saving for old age | она копит деньги на старость |
gen. | she is saving for old age | она копит деньги на старость |
Makarov. | she is small for her age | для своего возраста она мала ростом |
gen. | she is so light-minded for her age | она такая легкомысленная для своего возраста |
Makarov. | she is too strong for her age | она слишком сильна для своего возраста |
gen. | she is very clever for her age | для своих лет она очень умна |
gen. | she reads well for her age | она хорошо читает для своего возраста |
inf. | shoes not cleaned for ages | сто лет не чищенная обувь (MichaelBurov) |
Makarov. | size for age | размер животного для данного возраста |
Makarov. | size for age | рост для данного возраста |
agric. | size for age | размер животного для данного возраста |
agric. | size for age | рост животного для данного возраста |
Makarov. | size for age | рост животного для данного возраста |
Makarov. | size for age | размер для данного возраста |
med. | small for gestational age | низкая масса для данного гестационного возраста (Baskakova) |
med. | small for gestational age | "маловесный" для гестационного возраста плод (Код МКБ: P05.0 Natalya Rovina) |
med. | small for gestational age | врождённая гипотрофия |
med. | small for gestational age | маловесный для гестационного возраста (ребёнок) |
med. | small for gestational age | низкая масса тела у новорождённого (ниже должной на 2 сигмы или ниже 10 центилей) |
pediatr. | small for gestational age | малый размер для гестационного возраста (igisheva) |
med. | small for gestational age | пренатальная гипотрофия |
med. | small for gestational age infant | младенец с низкой для своего гестационного возраста массой (tahana) |
med. | small for gestational age newborn | маленький для гестационного возраста размер плода (Инесса Шляк) |
med. | small-for-gestational-age baby | гипотрофия новорождённого |
med. | small-for-gestational-age fetus | гипотрофия плода |
Makarov. | that old bike has been mouldering away in the shed for ages | этот старый велосипед разрушался в сарае много лет |
gen. | the boy is overweight for his age and height | у мальчика ненормально большой вес для его возраста и роста |
gen. | the child is wise for his age | ребёнок умен не по годам |
insur. | the Medicare program was devised for people 65 years of age or older | Программа Медикэа разработана для людей в возрасте 65 лет и старше (Example: The Medicare program was devised for people 65 years of age or older, people with disabilities, and people with permanent kidney failure requiring dialysis or a transplant. (Перевод: Программа Медикэа разработана для людей в возрасте 65 лет и старше, инвалидов и людей c постоянной почечной недостаточностью, требующей диализа или трансплантации.) |
Makarov. | they had enough farsightedness to provide for their old age | они были достаточно предусмотрительны, чтобы обеспечить себя в старости |
gen. | thirty is a nice age for a woman, especially if she is forty | тридцать лет-прекрасный возраст для женщины, особенно, если ей-сорок |
gen. | this building has stood here for ages | этот дом испокон веков здесь стоит |
gen. | this building has stood here for ages and ages | этот дом испокон веков здесь стоит |
gen. | this playground caters for children of all ages | эта игровая площадка предназначена для детей всех возрастов |
gen. | upper age limit for military service | предельный возраст пребывания на военной службе (The Tribunal is satisfied from the background evidence that the upper age limit for military service is 40. The minimum age limit for military service is still 17 with parental permission – and 18 without – in the Army, Navy, Air Force and Marines. – DV Alexander Demidov) |
gen. | upper age limit for military service | предельный возраст пребывания на военной службе (The Tribunal is satisfied from the background evidence that the upper age limit for military service is 40. The minimum age limit for military service is still 17 with parental permission – and 18 without – in the Army, Navy, Air Force and Marines. DV) |
Makarov. | we allowed for the difference in age | мы должны сделать скидку на разницу в возрасте |
Makarov. | we can only try to hold fast to the age-old values of honesty, decency and concern for others | мы можем только стараться твёрдо придерживаться таких традиционных ценностей как честность, порядочность и внимание к другим |
gen. | we have not seen each other for ages | мы давно не виделись |
gen. | we have not seen you for ages | мы не видели вас целую вечность |
Makarov. | we have to set measures to our spending if we are to save for our old age | коль скоро нужно откладывать на старость, мы должны ограничить себя в тратах |
food.serv. | weight-for-age | соотношение вес / возраст (ratio) |
pediatr. | weight-for-age | отношение веса к возрасту (igisheva) |
agric. | weight-for-age | возрастная масса |
agric. | weight-for-age characteristics | показатели массы в определённом возрасте |
gen. | we've been wishing to visit France for ages | мы хотим посетить Францию уже много лет (время Present Perfect Continuous используется, чтобы эмоционально выделить действие Alex_Odeychuk) |
Makarov. | we've not seen you both for ages | мы вас обоих не видели целую вечность |
med. | within the expected range for age | в пределах возрастной нормы (Ying) |
gen. | writers speak for their age | писатели выражают своё время |
gen. | young for one's age | моложавый |