English | Russian |
acceptance for honor | акцептование векселя для спасения кредита векселедателя |
acceptance for honour | акцептование опротестованной тратты третьим лицом |
acceptance for payment | принятие векселя к оплате |
acceptance of documents for collection | принятие документов на инкассо |
accounting for equity and debt transactions | учёт операций с собственным и привлечённым капиталом |
accounting for expenditures by places of their origin | учёт затрат по месту их возникновения |
accumulated provision for depreciation and amortization | накопленный резерв на износ и амортизацию |
additional premium for short period cover | дополнительный взнос за краткосрочность страхования |
adjusted for changes in prices | с устранением колебаний цен |
adjusted for coefficient | с учётом коэффициента (gaintolose) |
adjusted for inflation | с поправкой на инфляцию (Real wages adjusted for inflation, rose 3.2 percent on the year, compared with analysts’ expectations for a 1.5 percent increase. The MT Alexander Demidov) |
adjusted for seasonal variations | с учётом сезонных колебаний |
adjusted for seasonal variations | скорректированный с учётом сезонных колебаний |
adjusted for seasonal variations | с устранением сезонных колебаний |
adjusted for taxation | с учётом налогов |
adjusted for wear | с учётом износа (Bogotano) |
advances against collateral rate for cable transfers | курс телеграфных переводов |
agreement for exclusiveness | эксклюзивное соглашение (об обслуживании только данного лица или организации) |
agreement for exclusiveness | соглашение об обслуживании только данного страховщика (страховщика со страховым агентом) |
agreement for paid services | договор возмездного оказания услуг (SergeiAstrashevsky) |
agreement for performing technical and economic calculations | соглашение о разработке "технико-экономических расчётов целесообразности совместного освоения нефтегазоконденсатных месторождений Чайво, Аркутун-Даги и Одопту на шельфе о. Сахалин в рамках единого проекта" (TER) to assess the advisability of the development of Chayvo, Arkuta-Dagi and Odoptu oil, gas and condensate fields offshore sakhalin island within an integrated project (sakhalin-1 project; проект "Сахалин-1") |
agreements for stocks | всеобщие соглашения о финансировании запасов |
agricultural research for development | сельскохозяйственные исследования в целях развития |
allowances for depreciation | амортизационные списания |
allowing for risk | с учётом риска |
apply for a job | подать заявление о приёме на работу (teterevaann) |
arrange for a refund | договориться о возврате суммы |
arrange for a supply | организовывать снабжение |
arrange for a visit | договориться о визите |
arrange for delivery | организовывать поставку |
arrange for exportation | оформлять экспорт |
arrange for financing | договориться о финансировании |
arrange for financing | договариваться о финансировании |
arrange for meeting | устраивать собрание (организовывать) |
arrange for meeting | организовывать собрание |
arrange for return | организовать возврат |
arrange for something | распоряжаться (давать указание) |
arrange for supplies | договориться о снабжении |
arrange for supply | договориться о снабжении |
arrange for transportation | обеспечивать перевозку |
assessment basis for land values | база оценки стоимости земли |
assessments for regular budget | шкала долевых взносов по регулярному бюджету |
assumed for calculation purposes | принимаемые для расчёта |
automated controlling system for trading in the stock market | автоматизированная система контроля за торгами на фондовом рынке (компьютерная система, разработанная и используемая на Нью-Йоркской фондовой бирже; она осуществляет контроль за подозрительными сделками и прерывает незаконные сделки в торговой системе Lena Nolte) |
available for distribution | подлежащий распределению |
average cost for the customer | средняя стоимость на клиента (Konstantin 1966) |
balance of debt for lease payments | Остаток задолженности по лизинговым платежам (Konstantin 1966) |
bar for registration | препятствие к регистрации |
bargain for better conditions | требовать улучшения условий |
bargain for better conditions | добиваться лучших условий во время переговоров |
basic building codes and regulations for design | нормативная база |
basis for assessing | основа для оценки (Andrey Truhachev) |
basis for assessing | оценочная база (Andrey Truhachev) |
basis for conversion | основание для пересчёта (в другую валюту) |
Basis for preparation | основы подготовки (финансовой отчётности aldrignedigen) |
basis for projections | информация для прогнозов базисная |
become ripe for replacement | требовать замены (применительно к оборудованию и т.п. A.Rezvov) |
bill for collection | инкассационный вексель (dimock) |
bill noted for protest | опротестованный вексель |
budget for department | бюджет отдела банка |
buy for a rise | покупать в расчёте на повышение цены |
buy for a song | купить за копейки (teterevaann) |
buy for account | покупать на срок |
buy for cash | покупать за наличные (с немедленной поставкой) |
buy for end settlement | купить с расчётом по сделке в конце месяца |
buy for rise | играть на повышение |
buy for settlement | купить на срок (с расчётом в течение ближайшего ликвидационного периода) |
buy for settlement | покупать на срок |
buy for shares | покупать за акции |
buy for the settle | покупать на срок |
capacity for growth | способность к росту (о корпорации) |
capacity for labor | работоспособность |
capacity for work | трудоспособность |
capacity for work | работоспособность |
card for trading stamps | карточка для наклеивания торговых марок (получаемых в магазине при покупке определённых товаров и дающих право бесплатного приобретения товаров в этом же магазине) |
carrier not responsible for failure to notify | Перевозчик не несёт ответственности за отсутствие уведомления (Julia_Panache) |
ceiling for foreign ownership | предельный размер собственности, принадлежащей иностранцам |
Central Advisory coulissier for Science and Technology | Центральный консультативный совет по науке и технике (Великобритания) |
Central coulissier for Agricultural and Horticultural Cooperation | Центральный совет сельскохозяйственной кооперации (Великобритания) |
check for error | проверять на наличие ошибок |
check for errors | исправлять |
check for errors | проверять наличие ошибок |
check for errors | корректировать (исправлять) |
check for errors | корректировать |
closed invitation for tenders | объявление о закрытых торгах |
Coalition for Environmentally Responsible Economies | Коалиция за экологически ответственный бизнес (wikipedia.org Millie) |
Cologne Institute for Economic Research | Кельнский институт экономических исследований (Andrey Truhachev) |
Cologne Institute for Economic Research | Кёльнский институт германской экономики (Andrey Truhachev) |
compared with an earlier outlook for 600 million dollar profit | по сравнению с более ранним прогнозом о прибыли в размере 600 млн. долл. (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
compensate for a shortage | возместить недостачу |
compensation for costs | возмещение расходов |
compensation for costs | возмещение издержек |
compensation for death | компенсация в случае смерти |
compensation for expropriation | возмещение за экспроприацию |
compensation for illness attributable to service | компенсация в случае болезни в период службы |
compensation for injury | компенсация в случае увечья |
compensation for injury | компенсация за увечье |
compensation for losses | компенсация убытков |
compensation for material and moral damage caused | компенсация за причинённый материальный ущерб и моральный вред |
compensation for material and moral damage suffered | компенсация за причинённый материальный ущерб и моральный вред |
compensation for material and moral damages caused | компенсация за причинённый материальный ущерб и моральный вред |
compensation for material and moral damages suffered | компенсация за причинённый материальный ущерб и моральный вред |
compensation for shortage | возмещение недостачи |
Compensation Paid for Non-Fulfillment or Improper Fulfillment of Obligations | Возмещение убытков, причинённых неисполнением или ненадлежащим исполнением обязательств (otlichnic) |
computer-based trading system for the Eurobonds market | международная электронная система по обслуживанию операций на рынке еврооблигаций |
condition for subscription | условие подписки (ssn) |
contract for paid services | договор возмездного оказания услуг (SergeiAstrashevsky) |
convict for bribery | осудить за взятку |
Coordinating commitment for East-West Trade | Комитет по координации торговли с Востоком (бывшими соц. странами) |
Coordinating commitment for East-West Trade | КОКОМ |
corrected for inflation | с поправкой на инфляцию |
coulissier for International Progress in Management | Совет содействия улучшению методов управления (США) |
coulissier for Mutual Economic Assistance | совет экономической взаимопомощи |
coulissier for Mutual Economic Assistance | СЭВ |
cut demand for fuel | сокращать спрос на топливо (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
cut shipments intended for Ukraine's domestic market | прекращать поставки на внутренний рынок Украины (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
cutoff level for loans | минимальная сумма кредита, при превышении которой заявка подвергается тщательному анализу |
cut-off point for hours of work | нормативная рабочая неделя |
cut-off point for income level | нормативный доход |
deadline for tenders | последний срок подачи предложений (ssn) |
deadline for tenders | предельный срок подачи предложений |
deal for account | заключать сделку на срок |
deal for the account | заключать сделку на срок |
dealing for a fall | игра на понижение |
dealing for a rise | игра на повышение |
dealing for account | сделки на срок |
dealing for cash | сделка за наличный расчёт |
dealing for cash | сделки за наличный расчёт |
dealing for cash | сделки за наличные |
dealing for fall | игра на понижение |
dealing for money | сделки за наличный расчёт |
dealing for rise | игра на повышение |
debit entry for interest | запись процентов в дебит счета |
debt-for-nature swap | учёт расходов на охрану окружающей среды в счёт погашения долга |
debt for products swap | своп "долг / товары" |
Debt Reduction Facility for IDA-Only Countries | Снижение уровня долгового бремени для стран – членов МАР (Всемирный банк marina_aid) |
Debt Reduction Facility for IDA-Only Countries | Снижение уровня долгового бремени для стран – членов МА (Всемирный банк marina_aid) |
decline in demand for steel products | снижение спроса на стальную продукцию (МВФ Alex_Odeychuk) |
demonstration for customers | демонстрация товара для покупателей |
differential for skill | разница в оплате труда соответственно квалификации |
differential for skill | дифференциал в квалификации |
directions for use | руководство по применению |
dismissal for misconduct | увольнение за нарушение |
dispose of materials for production purposes | выдавать материалы со склада в производство |
draft for acceptance | переводной вексель для акцепта |
draft for collection | переводный вексель к инкассо |
draw bonds for redemption | отбирать облигации для погашения с помощью лотереи |
draw bonds for redemption | отбирать облигации для погашения путём жеребьёвки |
draw up a bill for pay | оформить оплату (raf) |
due for me crossing of frontiers | сборы при пересечении границы |
due for transfer | следует к перечислению (Dzhem) |
eligibility for a grant | право на получение пособия |
eligibility for payment | право на выплату |
emigrate for economic reasons | переезжать по экономическим соображениям (Andrey Truhachev) |
emigrate for economic reasons | эмигрировать по экономическим причинам (Andrey Truhachev) |
entry for duty-free goods | декларация на беспошлинный груз |
entry for free goods | декларация о грузах, не облагаемых пошлиной |
entry for home use | таможенная декларация на груз, подлежащий использованию в данной стране |
entry for home use ex ship | декларация о грузах, подлежащих немедленной выгрузке |
entry for tree goods | декларация о грузах, не облагаемых пошлиной |
entry for warehousing | декларация о грузах, подлежащих хранению на приписных складах |
entry for warehousing | декларация о грузе, подлежащем хранению на приписном складе |
entry for warehousing | декларация о грузах, подлежащих хранению в приписных складах |
equal pay for equal work | равная зарплата за равную работу |
equal pay for equal work | равная оплата за одинаковый труд |
estimate provides for the following requirements | в смете предусматриваются следующие расходы |
European coulissier for Nuclear Research | Европейский совет по ядерным исследованиям |
European Fund for Monetary Cooperation | Европейский фонд валютного сотрудничества (действующий в рамках ЕЭС) |
exclusive guideline for estimating of fair value | единственное руководство по оценке справедливой стоимости (Konstantin 1966) |
export of goods for processing | вывоз товаров из страны для дальнейшей обработки |
export of goods imported for processing | вывоз товаров, ввезённых в страну для дальнейшей обработки |
export of implicit service charge for financial intermediation | экспорт условно исчисленных услуг по финансовому посредничеству |
Federal claimant for transportation services | государственное ведомство, подающее заявки на обслуживание транспортом |
Federal coulissier for Science and Technology | Федеральный совет по науке и технике (США) |
fee for finding lessees | вознаграждение за поиск арендаторов (Alex_Odeychuk) |
fee for paying a cheque | сбор за выплату по чеку |
fee for the right to use fauna and aquatic biological resources | сбор за право пользования объектами животного мира и водными биологическими ресурсами (princess Tatiana) |
fee for the use | плата за пользование |
file a petition for bankruptcy | объявлять банкротство |
file for unemployment benefits | обращаться за пособиями по безработице (англ. оборот взят из статьи, опубликованной в The Washington Post Alex_Odeychuk) |
Finance finalize for Industry | Корпорация финансирования промышленности (Великобритания) |
Finance for Industry | Корпорация финансирования промышленности (Великобритания) |
finances for deposit | средства для вклада |
financial liability held for trading | финансовое обязательство, предназначенное для торговли |
find money for something | находить деньги для какой-либо цели |
fixed assets for future use | основные средства в запасе |
force for instability | фактор нестабильности (A.Rezvov) |
forecast for zero growth | прогноз нулевого роста (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
foreign Trade Statistics for Asia and the Pacific | статистика внешней торговли стран Азии и Тихого океана |
funds for reimbursement | денежные средства для возмещения |
funds for special purposes | целевые фонды |
funds planned for receipt | планируемые к поступлению средства (Konstantin 1966) |
general formula for capital | всеобщая формула капитала |
general model for the management of cost | общая модель управления себестоимостью |
give for put | продать обратную премию |
give for the call | покупать с премией при игре на повышение |
give security for a bill | обеспечить покрытие векселя |
giver for a call | покупатель в срочной сделке при игре на повышение |
giver for a put | продавец в срочной сделке при игре на понижение |
Global Forum on Transparency and Exchange of Information for Tax Purposes | Глобальный форум по вопросам прозрачности и обмена информацией в налоговой сфере (lyrarosa) |
Global Initiative for Fiscal Transparency | Глобальная инициатива по обеспечению прозрачности в налогово–бюджетной сфере (ML) |
Global Partnership for Financial Inclusion | Глобальное партнёрство для расширения доступа к финансовым услугам (Alexander Matytsin) |
gold-value and exchange-value guarantee for the currency | гарантия сохранения паритета валюты в золоте и валютного курса |
gold-value and exchange-value guarantee for the currency | гарантия сохранения золотого паритета и валютного курса |
greed for surplus-labor | неутолимая жажда прибавочного труда |
greed grazing for surplus-labor | неутолимая жажда прибавочного труда |
guidelines for setting out priorities | директивные указания для установления порядка очерёдности |
high pay for government jobs | высокая оплата труда в государственном секторе (Wall Street Journal Alex_Odeychuk) |
high potential for economic growth | высокий потенциал экономического роста (snowleopard) |
hold harmless for damages | избавлять к-либо от ответственности за убытки |
hold out for a higher price | не уступать в цене |
holding of securities for own account | ценные бумаги банка, находящиеся на хранении у банков-корреспондентов |
household production for self-consumption | домашнее производство для собственных нужд (A.Rezvov) |
imports for consumption | импорт товаров для внутреннего потребления |
imports of goods for processing | импорт товаров для дальнейшей обработки |
incapacity for employment | нетрудоспособность |
inquiry for delivery | запрос на поставку |
inquiry for information | информационный запрос |
Institute for Social Research | Институт социальных исследований |
instructions for payment | инструкции о платеже |
instructions for repairs | инструкции по ремонту |
instructions for use | инструкции по применению |
instrument for cooperation | форма сотрудничества |
International Union for the Scientific Study of Population | Международный союз по научным исследованиям проблем народонаселения Международный научный совет по сельскому хозяйству |
International Union for the Scientific Study of Population | Международный союз по научным исследованиям проблем народонаселения |
invitation for bids | объявление о торгах |
invitation for subscription | объявление о подписке на ценные бумаги |
invitation for tenders | объявление торгов |
invite applications for shares | открывать подписку на акции |
invite applications for shares | открыть подписку на акции |
invite subscription for a loan | предлагать подписку на заём |
it is cause for celebration that | можно лишь порадоваться тому, что (A.Rezvov) |
it is cause for celebration that | очень хорошо, что (A.Rezvov) |
justification for monetary reforms | основания для монетарных реформ (A.Rezvov) |
Keep a copy for your records | оставить копию у себя (yo) |
keep for sale | предлагать для продажи |
knock-for-knock agreement | соглашение между компаниями, страхующими автотранспорт, о возмещении ущерба только своим полисодержателям без учёта стороны, ответственной за аварию |
land as security for a loan | земля в качестве обеспечения ссуды |
last day for pay purposes | последний оплачиваемый день службы |
law for the time being | действующий закон |
let for rent | отдавать в наём |
let's adjourn the meeting for lunch | давайте прервёмся на обед (Верещагин) |
letting for rent | отдача в наём |
liability for compensation | ответственность за компенсацию |
liability for debts | ответственность по долгам |
liability for debts | долговая ответственность |
liability for deficiency | ответственность за недостачу |
liability for loss | ответственность за ущерб (убыток) |
liability for prosecution under antitrust laws | подсудность по антитрестовским законам |
liability of producers for damage | ответственность производителей за ущерб (причинённый их товарами) |
liability to compensate for losses | обязательство компенсировать убытки |
live for today | жить одним днём (Victorian) |
lump-sum indemnities for permanent disability | паушальные выплаты в связи с окончательной потерей трудоспособности |
main issues for duplication of results | Основные сложности в копировании результатов (Konstantin 1966) |
make a call for additional cover | требовать дополнительного обеспечения |
make a call for capital | востребовать капитал |
make a case for or against something | решить вопрос о чём-либо в ту или иную сторону (A.Rezvov) |
make for stock | изготовлять продукцию на склад |
make for stock | изготовлять на склад |
make goods ready for shipment | подготавливать товар к погрузке |
make payment for the tuition | вносить плату за обучение (Пособие "" Tayafenix) |
make up for a deficiency | компенсировать недостачу |
make up for deficiency | возместить недостачу |
make up for losses | возмещать убытки |
make up for lost time | компенсировать потерянное время |
make up for shortage | возмещать недостачу |
make up for the deficit | покрыть дефицит (Maria Klavdieva) |
Management Methodology of Quality Department/ or Department for Management Methodology of Quality | отдел методологии управления качеством (сокр. ОМУК olsoz) |
method for discriminating | метод дискриминации |
National Agency for Financial Studies | НАФИ (MichaelBurov) |
National Agency for Financial Studies | Национальное агентство финансовых исследований (MichaelBurov) |
National associated for the Advancement of Colored People | Национальная ассоциация содействия прогрессу цветного населения (США) |
National Association for the Advancement of Colored People | Национальная ассоциация содействия прогрессу цветного населения |
National Board for Prices and Incomes | Национальное управление по ценам и доходам |
nationalize for a short time | национализировать на короткое время (CNN Money Alex_Odeychuk) |
negotiate for a treaty | вести переговоры о заключении договора |
no charge for interest | без процентов |
note for payment | вексель, подлежащий оплате |
offer for cooperation | предложение сотрудничества |
offer for delivery | предложение на поставку |
offer for sale | предложение продажи (dimock) |
offer for sale | предложение на продажу |
offer for sale | предложение ценных бумаг для продажи широкой публике с последующей котировкой на бирже |
offer-for-sale by tender | тендер на предложение о продаже (dimock) |
offer for subscription | предложение на подписку |
offer for supply | предложение на поставку |
offered for sale | предложенный для продажи |
once-for-all effect | единовременный эффект |
once-and-for-all effe | единовременный эффект |
order for goods | заказ на поставку товара |
order for payment | платёжное поручение |
order for payment | платёжный ордер |
order for warehouse release | приказ о выдаче товаров со склада |
order for work | заказ на производство работ |
Organisation for Economic Co-operation and Developmen | ОСЭР (Организация экономического сотрудничества и развития Don Sebastian) |
Organisation for Economic Co-operation and Development | ОЭСР (Don Sebastian) |
Organisation for European Economic Cooperation | Организация экономического сотрудничества и развития (Smuglyanka) |
Organization for Economic Cooperation and Development | ОЭСР |
organization for European Economic Cooperation | Организация европейского экономического сотрудничества |
organization for Trade Cooperation | Организация торгового сотрудничества |
Organization of Regional Cooperation for Development | Организация регионального сотрудничества в целях развития |
out of concerns for double-counting | во избежание повторного счета (A.Rezvov) |
overcompensation for inflation | избыточная компенсация инфляции |
own-account production for own consumption | личное производство для собственного потребления |
pack for export | упаковывать на экспорт |
pack for export | паковать на экспорт |
pack for overland transportation | упаковывать для сухопутной транспортировки |
pack for overseas transportation | упаковывать для морской транспортировки |
pack for railway transportation | упаковывать для железнодорожной транспортировки |
pay a high price for the mistakes | платить высокую цену за ошибки (Alex_Odeychuk) |
pay for an order | оплачивать заказ |
pay for collection | платить на инкассо |
pay for delivery | оплачивать доставку |
pay for goods | оплачивать товар |
pay for services | оплачивать услуги |
pay for work | оплачивать работу |
person accountable for assets | лицо материально ответственное |
petition for bankruptcy | заявление о несостоятельности (Andrey Truhachev) |
petition for dissolution | заявление о ликвидации |
petition for postponement | ходатайство об отсрочке |
petition for reconsideration | ходатайство о пересмотре решения |
petition for rehearing | ходатайство о пересмотре решения |
petition for review | ходатайство о пересмотре решения |
petition for the winding up of a company | предложение о ликвидации компании |
plan for expansion | программа развития |
plan for merger | план слияния |
plan for social progress | план социального развития |
plan for technical development | план технического развития |
premium for an additional insurance | премия за дополнительное страхование |
premium for guarantee | плата за предоставление гарантии |
premium for own | платежи за собственный счёт |
premium for the call | сделка с предварительной премией |
premium for the call | предварительная премия |
premium for the put | обратная премия |
premium for the put | сделка с обратной премией |
premium loading for abnormal risk | надбавка к нетто-ставке за повышенную вероятность наступления страхового случая |
pressure for money | недостаток денег |
proceedings for grant | производство по выдаче (патента) |
prospects for economic recovery | перспективы оздоровления экономики |
purchase for cash | покупать за наличные |
purchaser for settlement | покупатель на срок |
quotas for export | экспортные квоты |
quotas for export | квоты на экспорт |
quotation for a foreign currency | котировка иностранной валюты |
quotation for forward delivery | котировка при сделках на срок |
quotation for futures | котировка на срок |
rates for credits | ставки по кредитам |
rates for loans | проценты за кредит |
ready-for-issue inventory | запас, готовый к выдаче |
reason for a claim | основание для предъявления претензии |
reason for a decision | основание для решения |
reason for a defect | причина дефекта |
reason for an error | причина дефекта |
reason for complaint | основание для предъявления претензии |
reason for delay | причина задержки |
reason for refusal | основание для отказа |
reason for rejection | основание |
reason for rejection | мотив |
reason for rejection | причина |
receivables for goods delivered | право требования оплаты поставленного товара (по контракту № ... от ... г. = under contract No. ... dated ... Alex_Odeychuk) |
receivables for goods under Contract No. | будущие платежи в счёт оплаты стоимости товаров по контракту ¹ (Alex_Odeychuk) |
receivables for goods under Contract No. | будущие платежи в счёт оплаты стоимости товаров по контракту № (Alex_Odeychuk) |
reduce demand for migrant labour | сократить спрос на труд мигрантов (Alex_Odeychuk) |
refinancing institutions for longer term financing | рефинансирующие организации для долгосрочного кредитования |
release certificate for shipment | разрешение на отгрузку |
release for export | разрешение на вывоз |
release for shipment | разрешение на вывоз |
remuneration for labor | вознаграждение за работу |
remuneration for overtime | вознаграждение за сверхурочную работу |
remuneration for over-time and for work on Sundays and public holidays | вознаграждение за работу в сверхурочные часы |
remuneration for salvage | вознаграждение за спасение |
remuneration for work | вознаграждение за работу |
report for work | явка на работу |
request for authority to negotiate | запрос о разрешении ведения переговоров (с подрядчиком) |
request for brokerage | требование куртажа |
request for delay in payment | просьба об отсрочке платежа |
request for delay of payment | просьба об отсрочке платежа |
request for examination | запрос на проведение экспертизы |
request for listing | заявка о допуске ценных бумаг на фондовую биржу |
request for participation | заявка на участие |
request for payment | требование об уплате |
request for price quotation | запрос на расценки |
Request for Proposal | запрос об условиях (предоставления услуг, сотрудничества и т. п. Vadim Rouminsky) |
request for proposal | условия подряда (в объявлении) |
Request for Proposal | заявка на проект (wikipedia.org janette) |
Request for Proposals | заявка на предложения |
request for proposals | условия подряда (в объявлении) |
request for proposals | объявление о принятии предложений (на выполнение заказа) |
request for quotation | запрос на котировку |
request for rate | запрос на прейскурант тарифов |
request for renewal | просьба о продлении срока |
request for respite | просьба об отсрочке платежей |
request for time | просьба о пролонгации |
requests for proposals | условия подряда (в объявлении) |
requisition for supplies | заявка на материалы |
reserve for allocations | резерв на ассигнования |
reserve for amortization | резерв на амортизацию |
reserve for bad debt | резерв на покрытие безнадёжных долгов |
reserve for bad debts | резерв на покрытие безнадёжных долгов |
reserve for compensation payments | резерв на осуществление компенсационных выплат |
reserve for contingencies | резерв на случай непредвиденных обстоятельств |
reserve for debt redemption | резерв на погашение задолженности |
reserve for decommissioning | резерв на вывод из эксплуатации (MichaelBurov) |
reserve for depletion | резерв на истощение лесных угодий |
reserve for depletion | резерв на истощение недр |
reserve for depletion | резерв на истощение природных ископаемых |
reserve for depreciation | резерв на амортизацию |
reserve for depreciation in market value of securities | резерв на покрытие убытков от снижения курсов ценных бумаг |
reserve for doubtful accounts | резерв на покрытие сомнительных долгов |
reserve for extensions | резерв для расширения производства |
reserve for extensions | резерв для расширения предприятия |
reserve for increasing risks | резерв для обеспечения выплат в связи с возрастающей вероятностью наступления страхового случая |
reserve for interest | резерв для уплаты процентов |
reserve for interest | резерв на уплату процентов |
reserve for interest | резерв для уплаты процента |
reserve for loss in investments | резерв на убытки по инвестициям |
reserve for obsolescence | резерв на замену устаревающего оборудования |
reserve for outstanding claims | резерв неоплаченных убытков |
reserve for overhead | резерв на накладные расходы |
reserve for overheads | резерв на покрытие накладных расходов |
reserve for payment of future dividends | резерв на выплату будущих дивидендов |
reserve for physical protection | резерв на физическую защиту (MichaelBurov) |
reserve for probable losses | резерв на покрытие возможных убытков |
reserve for renegotiation | резерв на случай пересмотра |
reserve for taxes | резерв для уплаты налогов |
reserve for taxes | резерв на уплату налогов |
reserve fund for anticipated expenses | резервный фонд для будущих затрат |
resources for credit | ресурсы для кредитных операций |
resources for loans | средства для выдачи ссуд |
resources for payments | средства для платежей |
respite for payment | отсрочка платежа |
responsibility for damage | ответственность за повреждение |
responsibility for delivery | ответственность за поставку |
responsibility for payments under letters of credit | ответственность за платежи по аккредитивам |
responsibility for shortage | ответственность за недостачу |
responsibility for the quality of products | ответственность за качество выпускаемой продукции |
responsibility for transportation | ответственность за перевозку |
restrictions for pledge | ограничения по залогу (Konstantin 1966) |
retraining and extension course for qualified personnel | переквалификация и повышение квалификации кадров |
return for repair | возвращать для ремонта |
returned return for want of acceptance | возвращён с просьбой об акцепте (о векселе) |
risk for own account | риск на собственной ответственности |
rules for trade | режим торговли (Lialia03) |
safeguard for depositor | гарантия для вкладчика |
Sales of goods for resale | Продажа товаров с целью их перепродажи |
sanctions for infringement | санкции за нарушение |
sanctions for violation | санкции за нарушение |
scale of charges for carriage | грузовой тариф |
schedule for document flow | график документооборота (Tamerlane) |
set up for production | оснащать производство для массового выпуска к-либо продукции |
Shipper Declaration for the Transport of Dangerous Goods | декларация отправителя о перевозке опасных грузов (FIATA form; бланк ФИАТА Yuriy83) |
social funds for consumption | общественные фонды потребления |
social safety net for the individual | социальная защита человека |
source of funds for lending | источник средств для кредитования |
speculative demand for money | спрос на деньги для спекулятивных целей |
speculative motive for holding money | спекулятивный мотив накопления денег (категория кейнсианского анализа) |
speculator for a fall | спекулянт, играющий на понижение |
speculator for a rise | спекулянт, играющий на повышение |
State Center for Pension Payment | Государственный центр по выплате пенсий (Mag A) |
strapped for cash | испытывающий трудное финансовое положение (bigmaxus) |
strapped for cash | нуждающийся в деньгах (bigmaxus) |
strengthen the case for governments to subsidise investment | усиливать аргументацию в пользу государственного субсидирования инвестиций (A.Rezvov) |
subscriber for a newspaper | подписчик на газету |
subscriber for shares | подписчик на акции |
substitute capital for labor | замещать труд капиталом (A.Rezvov) |
substitute machinery for labour | замещать трудовые ресурсы машинами (A.Rezvov) |
substitute machinery for workers | заменять рабочих машинами |
substitution of capital for labor | замещение Труда капиталом |
substitution of labor for capital | замещение капитала трудом |
supply for consumption | фонд потребления |
tangible assets for security | материальные активы в качестве обеспечения |
Tangible assets provided for temporary possession and usage | Материальные ценности, предоставленные во временное владение и пользование (Konstantin 1966) |
target for disposal of products | план по реализации продукции |
tariff for tare | тарный тариф |
technical guidelines for setting out priorities | техническое руководство для установления порядка первоочерёдности (ssn) |
terms for the supply | условия поставки |
test for homogeneity of lots | проверка однородности партий |
test for preference | критерий предпочтения |
test for significant changes | критерий статистически значимых изменений |
test for significant changes | критерий значимых изменений |
test for suitability | испытание на соответствие заданным требованиям |
test for suitability | испытание на пригодность |
test for trend | проверка на тренд |
time for loading | время погрузки |
training for a calling | обучение профессии |
transactions demand for money | трансакционный спрос на деньги |
transactions demand for money | спрос на деньги для текущих операций |
turnkey contract for construction of an object | генподряд на строительство объекта |
turnpike for the economy | магистраль экономического развития |
United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods | Конвенция ООН о договорах международной купли-продажи товаров Вена, 1980 (CISG тж. см. Vienna Convention Seregaboss) |
unless otherwise provided for by the terms of the contract | если условия контракта не предписывают не предусматривают обратное |
untied status for food aid | не связанная никакими условиями продовольственная помощь |
usage norms for material | нормы использования материальных, топливных и энергетических ресурсов |
value for customs purposes | таможенная стоимость |
value for duty | сумма, облагаемая налогом |
value for insurance | страхуемая ценность |
value for money audit | аудит эффективности (VFM audit это полный аналог Performance audit, что означает аудит эффективности использования ресурсов, т.е. аудит того, насколько достигнуты те цели, на которые расходвались ресурсы Maria Klavdieva) |
warrant for payment | платёжное поручение |
warrant for receipt | доверенность на получение |
write-off for depreciation | списывать на амортизацию |