English | Russian |
a fly-by-night operation | шарашкина контора (сомнительное заведение, предприятие и т. п. a dubious enterprise run by incompetent, unqualified or unscrupulous people) |
a fly on the wall | тот, кто незаметно наблюдает и подслушивает (Underbara) |
begin to fly a lot | разлетаться |
do-it-on-the-fly kind of person | действующий экспромтом (VLZ_58) |
do-it-on-the-fly kind of person | экспромтщик (VLZ_58) |
don't let the words fly out of your mouth without editing them first | фильтруй базар (VLZ_58) |
fly about | раздувать (impf of раздуть) |
fly about | раздуть (pf of раздувать) |
fly about a great deal | налетаться |
fly about now and then | попархивать |
fly about now and then | попархивать |
fly all ove | излетать |
fly all over | излетать |
fly and flop | тюлений отдых (A kind of holiday where a person travels somewhere to relax, without any detailed itinerary of activities. Mbublyk) |
fly around | метаться |
fly around | суетиться |
fly blind | лететь вслепую (Andy) |
fly boy | лётчик |
fly-by-night operation | лохотрон (сомнительное заведение, предприятие и т. п. a dubious enterprise run by incompetent, unqualified or unscrupulous people) |
fly catcher | липкая лента (для мух Morning93) |
fly cutter | балеринка (летучий резец/фреза Yuriy83) |
fly in the face of | не вязаться (This flies in the face of the popular perception of what a leader looks like. whysa) |
fly into a rage | прийти в раж |
fly into a rage | сатаниться (= сатанеть) |
fly into a rage | изозлиться |
fly into a rage | озвереть (Andrey Truhachev) |
fly into a rage | осатанеть |
fly into a rage | разбуяниться |
fly into a rage | изозлить |
fly into a rage | ершиться (Anglophile) |
fly into a rage | сбеситься |
fly into a rage | сатанеть |
fly into a rage | очертенеть |
fly into a rage | взъяриться |
fly into a rage | развоеваться |
fly into a rage | сатаниться |
fly into a rage for a while | поерошиться |
fly into a rave | сатанеть (impf of осатанеть) |
fly into a rave | осатанеть (pf of сатанеть) |
fly into a rave | сатаниться (= сатанеть) |
fly into a terrible tantrum | впадать в ужасную истерику (sophistt) |
fly occasionally | полётывать |
fly off | отскочить |
fly off | полететь |
fly off the handle | сорваться с катушек (acebuddy) |
fly off the handle | потерять самообладание (acebuddy) |
fly off the handle | взбеситься, взорваться, сорваться с катушек, потерять самообладание (He flew off the handle when the performance was cancelled. acebuddy) |
fly off the handle | лезть на стену |
fly off the handle | психануть (acebuddy) |
fly off the handle | разойтись (выйти из себя Anglophile) |
fly off the handle | взорваться (acebuddy) |
fly out | повылететь (of all or many) |
fly out one after another | повылетать (of all or many) |
fly over | перемахивать (impf of перемахнуть) |
fly over | перемахивать |
fly the flag | держать марку |
fly through | с легкостью преодолевать (Andrey Truhachev) |
fly through | легко справляться (Andrey Truhachev) |
fly through | легко преодолеть (Andrey Truhachev) |
fly to pieces | расскочиться (pf of расскакиваться) |
fly to pieces | расскочиться |
fly to pieces | расскакиваться |
fly under the radar | не выделяться из общей массы (Rust71) |
fly under the radar | скрываться (Rust71) |
fly under the radar | быть "тише воды, ниже травы" (Rust71) |
fly up | подбрасываться (impf of подброситься) |
fly up | подкинуться |
fly up | ерепенить (impf of взъерепениться) |
fly up | подкинуться (pf of подкидываться) |
fly up | взвихри́ться (into the air) |
fly up | подкидываться (impf of подкинуться) |
fly up | взъерепениться (pf of ерепениться) |
it will cost you to fly, why not go by train? | самолёт вам будет стоить денег, почему вам не поехать поездом? |
it will cost you to fly, why not go by train? | самолёт вам недёшево обойдётся, почему вам не поехать поездом? |
it won't fly with me | со мной это не пройдёт (US denghu) |
it won't fly with me | со мной этот номер не пройдёт (US denghu) |
squashed fly biscuit | печенье с коринкой |
Tell him to go fly a kite | Пошли его подальше (ART Vancouver) |
your fly is open | у вас расстёгнута ширинка (VLZ_58) |