DictionaryForumContacts

   English
Terms containing fetch | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a mere fetch to favour his retreatне более чем уловка, чтобы прикрыть отступление
comp.address fetch cycleцикл выборки адреса
Makarov.and fetches me with the butt-end of the gunи ударяет меня рукояткой пистолета
Makarov.and he fetches me with the butt-end of the gunи он ударяет меня рукояткой пистолета
progr.anticipatory fetchупреждающая выборка (ssn)
progr.background fetchфоновое обновление (функция iOS 7 habrahabr.ru owant)
Makarov.be an angel and fetch my coatсделай милость, принеси мне пальто
Makarov.be an angel and fetch my coatбудь так добр, принеси мне пальто
Makarov.be careful, you could fetch up by getting hurtбудь осторожнее, ты можешь в конце концов пораниться
ITcache fetchвыборка из кэша (compress.ru owant)
Makarov.cast a fetchрасставить сети
Makarov.chair is in the garden, please fetch it inстул в саду, пожалуйста, внесите его в дом
Makarov.come and fetch him on your way homeзайдите за ним по дороге домой
d.b..cursor fetch operationоперация выборки с использованием курсора (Alex_Odeychuk)
mil., avia.data fetchвыборка данных
comp.data fetch cycleцикл выборки данных
automat.data fetch programпрограмма вызова данных
progr.demand fetchвызов по запросу (ssn)
tech.demand fetchвызов по требованию
hydrol.effective fetchэффективный разгон
Makarov.every little fetch of witвсе ухищрения ума
gen.far fetchискусственный
gen.far fetchнатянутый
gen.far fetchиздалека привезённый
Makarov.father always fetches the conversation round to his favourite subjectотец всегда сводит разговор к своей любимой теме
Makarov.fetch a blowударить
Makarov.fetch a blowсхлопотать по носу
Makarov.fetch a blowполучить удар
gen.fetch a blowударять
gen.fetch a blowнаносить удар
Makarov.fetch someone a blow on the headударить кого-либо по голове
Makarov.fetch a bookпринести книгу
Makarov.fetch a bookсходить за книгой
Makarov.fetch a chairпринести стул
Makarov.fetch a chairсходить за стулом
Makarov.fetch a circuitсовершать круг
Makarov.fetch a circuitидти по кругу
idiom.fetch a circuitпойти обходным путём (Bobrovska)
idiom.fetch a circuitсделать крюк (Bobrovska)
nautic.fetch a circuitидти окружным путём
nautic.fetch a circuitобогнуть
nautic.fetch a circuitделать круг
gen.fetch a circuitделать поворот
obs.fetch a compassидти кружным путём
obs.fetch a compassидти по кругу (В.И.Макаров)
obs.fetch a compassделать круг (Nevertheless he anticipated a fortunate issue for the outflanking operation by fetching a yet wider compass to the left.)
bible.term.fetch a compassидти обходом (So the king of Israel went, and the king of Judah, and the king of Edom: and they fetched a compass of seven days' journey: and there was no water for the host, and for the cattle that followed them. – И пошел царь Израильский, и царь Иудейский, и царь Едомский, и шли они обходом семь дней, и не было воды для войска и для скота, который шел за ними. (2 Kings 3:9) 4uzhoj)
obs.fetch a compassсовершать круг (В.И.Макаров)
obs.fetch a compassделать крюк
obs.fetch a compassидти окружным путём
obs.fetch a compassсовершить круг (В.И.Макаров)
obs.fetch a compassидти обходным путём
obs.fetch a compassобогнуть (Young Chinn, walking like a man in a dream, had fetched a compass round the entire cantonment before going to his own tiny cottage.)
nautic.fetch a compassогибать (вк)
Makarov.fetch a deep sighглубоко вздохнуть
gen.fetch a doctorпривести врача
gen.fetch a doctorсходить за врачом
progr.fetch a domain objectвыполнить выборку объекта предметной области (Alex_Odeychuk)
Makarov.fetch a dreadful groanиздать ужасный стон
gen.fetch a far offхватать далеко (об оружии)
gen.fetch a fortuneприносить состояние (Гевар)
Makarov.fetch a glass of waterпринести стакан воды
Makarov.fetch a glass of waterсходить за стаканом воды
dipl.fetch a good priceполучить хорошую цену
gen.fetch a good priceхорошо продаться (VLZ_58)
gen.fetch a good priceпродаться за хорошую цену (VLZ_58)
nautic.fetch a harborдоходить до гавани (вк)
nautic.fetch a harborдостигать гавани (вк)
nautic.fetch a harbourдостигнуть гавани
gen.fetch a high figureбыть в цене
gen.fetch a high priceпродаваться по высокой цене
comp., net.fetch a JSON array of objectsполучить массив объектов, сериализованных в формат JSON (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk)
Makarov.fetch a laugh from the audienceвызвать смех у зрителей
gen.fetch a laugh from the audienceвызывать смех у зрителей
Makarov.fetch a pencilпринести карандаш
Makarov.fetch a pencilсходить за карандашом
gen.fetch a premiumпродаваться выше паритета
gen.fetch a premiumпродаваться выше номинала
gen.fetch a premiumпродаваться с надбавкой
gen.fetch a premiumпродаваться по цене выше номинала
gen.fetch a sighвздохнуть
gen.fetch a sighтяжело вздохнуть
gen.fetch a slap across the faceвлепить пощёчину (Anglophile)
Makarov.fetch someone a slap across the faceдать кому-либо пощёчину
gen.fetch a slap across the faceдать кому-либо пощёчину
gen.fetch a walkпрогуляться
gen.fetch a wipeударить кого-либо с размаху
gen.fetch aboutвертеться
gen.fetch aboutкружиться
gen.fetch aboutраскрутить (чтобы метнуть дальше)
gen.fetch aboutдействовать окольным путём
gen.fetch againпривести в чувство
gen.fetch againпривести в себя
gen.fetch againпринести назад
math.fetch aheadс упреждающей выборкой
ITfetch-ahead adderсумматор с упреждающей выборкой (в конвейерных ЭВМ)
Makarov.fetch an instructionвыбирать команду
Makarov.fetch an instructionвыбирать команду (from a program; из программы)
Makarov.fetch an instruction from a programвыбирать команду из программы
Makarov.fetch an instruction from memory and place it inвыбирать команду из памяти на (e. g., the instruction register; напр., регистр команд)
Makarov.fetch an instruction from memory and place it in the instruction registerвыбирать команду из памяти на регистр команд
Makarov.fetch an instruction inвыбирать команду на (e. g., the instruction register; напр., регистр команд)
Makarov.fetch an instruction from memory and place it in the instruction registerвыбирать команду из памяти на регистр команд
Makarov.fetch and carryбыть на побегушках
Makarov.fetch and carryраспространять (новости слухи)
Makarov.fetch and carryраспространять (новости, слухи)
Makarov.fetch and carryдостать и принести убитую дичь (о собаке)
gen.fetch and carryприслуживать
Makarov.fetch and carry forприслуживать (someone – кому-либо)
gen.fetch and carry newsраспространять новости
progr.fetch and execute streamsпотоки выборки и исполнения (команд ssn)
automat.fetch-and-carry unitтранспортное устройство
gen.fetch another drinkпринести ещё выпить (baletnica)
tech.fetch areaплощадь водной поверхности водохранилища при определении нагона волны
nautic.fetch awayоторваться
Gruzovik, nautic.fetch awayотвязаться (pf of отвязываться)
nautic.fetch awayсрываться (вк)
nautic.fetch awayотрываться (вк)
Gruzovik, nautic.fetch awayотвязываться (impf of отвязаться)
nautic.fetch awayотвязываться
nautic.fetch awayотвязаться
nautic.fetch awayсорваться (напр., о предмете, установленном на палубе)
nautic.fetch awayсидеть не плотно (о болте, гайке)
nautic.fetch awayшататься
nautic.fetch awayкачаться (на морской поверхности)
gen.fetch awayосвободиться
gen.fetch awayубирать
gen.fetch awayуносить
gen.fetch awayуводить
Makarov.fetch awayшататься (о болте, гайке)
gen.fetch awayвырваться
Makarov.fetch backпривезти обратно
Makarov.fetch backпривезти назад
gen.fetch one's breathперевести дух
gen.fetch breathпередохнуть
Makarov.fetch one's breathотдышаться
Makarov.fetch one's breathвновь начать ровно дышать
Makarov.fetch one's breathдышать с трудом
gen.fetch breathдышать с трудом
gen.fetch candleпредвещающий смерть таинственный свет
Makarov.fetch circuitсделать объезд
Makarov.fetch circuitдать крюку
Makarov.fetch circuitпойти кружным путём
progr.fetch cycleцикл выборки (первая стадия обработки машинной команды процессором – извлечение команды из кэш-памяти или из ОЗУ в регистр команд (instruction register) и подготовка её к декодированию ssn)
comp.fetch cycleцикл выборки
ITfetch cycleцикл выборки (команды)
Gruzovik, ITfetch cycleцикл выборки из памяти
ITfetch cycleцикл вызова
comp.fetch cycleцикл извлечения
d.b..fetch dataвыполнять выборку данных (from .. Alex_Odeychuk)
progr.fetch data from a remote repositoryполучить данные из удалённого репозитория (Alex_Odeychuk)
progr.fetch data from a remote repositoryвыполнить выборку данных из удалённого репозитория (Alex_Odeychuk)
progr.fetch directionнаправление выборки (ssn)
gen.fetch downснести
gen.fetch downсносить (что-л.)
gen.fetch downснизить
gen.fetch downспускать (что-л.)
Makarov.fetch downснести (сверху вниз)
Makarov.fetch downсносить (сверху вниз)
Makarov.fetch downсразить
gen.fetch downунижать
gen.fetch downсшибать
Gruzovikfetch downсносить (impf of снести)
Gruzovikfetch downснести (pf of сносить)
gen.fetch downснижать
gen.fetch down opponentсразить противника
gen.fetch down pricesсбить цены
food.serv.fetch drinksподавать напитки (Alex_Odeychuk)
ITfetch-execute cycleцикл выборка – исполнение (команды)
ITfetch-execute cycleцикл выборки-выполнения
progr.fetch-execute cycleцикл выборка-исполнение (цикл, описывающий основные стадии обработки машинной команды ЦП. Syn: instruction cycle ssn)
Makarov.fetch feezeразбежаться
nautic.fetch frontграница области зарождения морских волн
ocean.fetch frontграница области зарождения волн
el.fetch frontфронт волнового нагона
nautic.fetch frontграница области разгона морских волн
navig.fetch frontграница области разгона (волн)
nautic.fetch frontграница области разгона
Makarov.fetch headwayнабирать ход
shipb.fetch headwayзабрать передний ход
navig.fetch headwayзабирать передний ход
nautic.fetch headwayнабирать передний ход
Makarov.fetch headwayнабирать скорость
gen.fetch inвводить (кого-л.)
gen.fetch inзаставить войти (кого-л.)
gen.fetch inвносить (кого-л.)
progr.fetch instructionкоманда выборки (данных ssn)
comp.fetch instructionвыборка команды (из памяти ssn)
progr.fetch instructionкоманда вызова (ssn)
progr.fetch instructionкоманда опроса (ssn)
progr.fetch instructionоператор вызова (ssn)
comp.fetch instruction from memoryвыборка команды из памяти (ssn)
nautic., Makarov.fetch into portвходить в порт
gen.fetch it along!принеси это с собой!
gen.fetch it along!захвати это с собой!
Makarov.fetch law ofподать на кого-либо в суд (someone)
hydrol.fetch legislationдлина разгона ветра
hydrol.fetch legislationпротяжение области образования волн
hydrol.fetch legislationпротяжение области зарождения волн
water.res.fetch lengthдлина разгона ветра
el.fetch lengthдлина нагона волны
navig.fetch lengthдлина разгона (напр. ветра)
gen.fetch lightпредвещающий смерть таинственный свет
gen.fetch-lightтаинственный свет, предвещающий смерть
hydrol.fetch limitграница зоны разгона
tech.fetch limitграница зоны нагона волны
Makarov.fetch me a pair of spurs and a whip that will cutпринеси мне шпоры и хлыст, которым хорошо хлестать
telecom.fetch mechanismмеханизм выборки (oleg.vigodsky)
construct.fetch of water subject to wind actionучасток поверхности воды, подверженный действию ветра
el.fetch of waveнагон волны
construct.fetch of waveшаг волны
nautic.fetch offудалять
nautic.fetch offуносить
gen.fetch offотнимать
slang, Makarov.fetch someone oneударить (кого-либо)
Makarov., slangfetch oneударить (кого-либо)
slang, Makarov.fetch someone oneврезать (кому-либо)
Makarov., slangfetch oneврезать (кому-либо)
gen.fetch one off of his opinionзаставить кого-л. переменить своё мнение
Gruzovik, ITfetch operationоперация извлечения
Gruzovik, ITfetch operationоперация выборки
gen.fetch outвыделить
gen.fetch outвыводить
gen.fetch outоттенить
gen.fetch outвыявлять
gen.fetch outвыделять
gen.fetch outвыявить
gen.fetch outвыставлять на вид
Makarov.fetch outвызывать забастовку
Makarov.fetch outсоздавать
Makarov.fetch outподбадривать
Makarov.fetch outизвлекать
Makarov.fetch outвытаскивать
Makarov.fetch outбастовать
gen.fetch outоттенять
gen.fetch someone out of bedподнять с постели (And suddenly at 4:00 this morning, he decides to fetch me out of bed. reverso.net)
gen.fetch out the coloursоттенять цвета
gen.fetch out the coloursоттенять краски
fig.fetch overнадуть
fig.fetch overпровести
Makarov.fetch overприводить домой
fig.fetch overперехитрить
Makarov.fetch overпереубедить
obs.fetch smb. over the coalsдать взбучку (Bobrovska)
obs.fetch smb. over the coalsзадать головомойку (Bobrovska)
obs.fetch smb. over the coalsнамылить голову (Bobrovska)
obs.fetch smb. over the coalsдать нагоняй (Bobrovska)
obs.fetch smb. over the coalsсделать выговор (Bobrovska)
ITfetch overlapсовмещённая выборка (нескольких команд при конвейерной обработке)
progr.fetch packetпакет выборки (в современных процессорах с конвейерной обработкой команд выборка производится не по одной команде, а пакетом из восьми и более машинных команд ssn)
comp.fetch phaseфаза выборки
ITfetch phaseфаза выборки (команд из памяти)
comp.fetch phaseфаза извлечения
astronaut.fetch pointer loadзагрузка указателя для выборки данных
automat.fetch positionпозиция загрузки (напр., детали на станок)
ITfetch processпроцесс выборки (из памяти)
el.fetch programпрограмма выборки
data.prot.fetch protectзащита от несанкционированной выборки
comp., net.fetch protectionзащита от выборки
tech.fetch protectionзащита от доступа (несанкционированного)
ITfetch protectionзащита от несанкционированного доступа
data.prot.fetch protectionзащита от попыток программы получить доступ к данным другого пользователя
sec.sys.fetch protectionзащита от попыток одной программы получить доступ к данным, хранящимся в памяти компьютера другого пользователя о
comp.fetch protectionзащита от несанкционированной выборки
data.prot.fetch protection bitбит защиты от считывания
ITfetch protection bitразряд защиты от выборки (двоичный)
sec.sys.fetch protection bitбит защиты от считывания (из памяти компьютера)
d.b..fetch resultрезультат выборки (Santinosa)
Makarov.fetch roundменять направление
Makarov.fetch roundприводить в сознание
inf.fetch roundубедить
inf.fetch roundуговорить
Makarov.fetch roundприводить в чувство
Makarov.fetch roundприводить домой
Makarov.fetch roundпереубедить
gen.fetch roundприйти в себя (после обморока)
progr.fetch routineпрограмма выборки (управляющая перемещением программы или иной последовательности команд из поддерживающего ЗУ в оперативное ЗУ ssn)
gen.fetch one's second windсправиться с последствиями
Makarov.fetch second windоправиться
Makarov.fetch second windсправиться с последствиями
Makarov.fetch second windприйти в себя
gen.fetch one's second windприйти в себя
gen.fetch one's second windоправиться
progr.fetch signalсигнал выборки (ssn)
comp.fetch stateсостояние выборки
shipb.fetch sternwayзабрать задний ход
nautic.fetch sternwayнабирать задний ход
progr.fetch streamпоток выборки (команд ssn)
Makarov.fetch tears from the eyesвызвать слёзы
Makarov.fetch the audienceпонравиться зрителям
Makarov.fetch the audienceзахватить зрителей
progr.fetch the base timing resolutionвыборка базового разрешения (ssn)
progr.fetch the data from the Web API controllerполучить данные от контроллера сбора, обработки и интерпретации данных в приложении интернета (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk)
progr.fetch the data from the Web API controllerполучить данные от контроллера сбора, обработки и интерпретации данных в веб-приложении (Alex_Odeychuk)
Makarov.fetch the discussion to a closeпрекратить прения
nautic.fetch the harborдоходить до гавани
nautic.fetch the harborдостигать гавани
nautic.fetch the headwayзабирать передний ход
progr.fetch the latest changes from the remote repositoryполучать последние изменения из удаленного репозитория (Alex_Odeychuk)
progr.fetch the pageзапросить страницу (Rafa_Nadal)
nautic.fetch the pumpпривести в действие насос
gen.fetch the pumpвооружить помпу
comp., net.fetch the relevant data from the other Web API methodполучить необходимые данные от другого метода контроллера сбора, обработки и интерпретации данных в приложении интернета (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk)
dat.proc.fetch the required dataвыполнить выборку необходимых данных (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk)
comp., net.fetch the required dataполучить необходимые данные (Alex_Odeychuk)
comp., net.fetch the required data from the Web APIполучить необходимые данные от методов контроллера сбора, обработки и интерпретации данных в веб-приложении (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
progr.fetch the source codeполучить исходный код (from ... Alex_Odeychuk)
shipb.fetch the steam upподнимать пары
nautic.fetch the wayзабирать ход
nautic.fetch the wayтрогаться с места
ITfetch timeвремя вызова
ITfetch timeвремя выборки (из ЗУ)
Makarov.fetch toприводить в сознание
gen.fetch toпривести в чувство
shipb.fetch to windwardвыйти на ветер
nautic.fetch to windwardвыходить на ветер
nautic.fetch to windwardвыигрывать ветер
nautic.fetch to windwardподниматься на ветер
nautic.fetch to windwardвыиграть ветер
Makarov.fetch upпрекращать
Makarov., amer.fetch upкончаться (преим.)
Makarov.fetch upрвать (блевать)
Makarov.fetch upдостигать
med.fetch upпоступать (kittex2k)
Makarov., inf.fetch upзаканчивать (в качестве кого-либо)
Makarov., inf.fetch upприходить к концу (в качестве кого-либо)
Makarov., inf.fetch upоказываться
Makarov., inf.fetch upоказываться в каком-либо месте
amer.fetch upзаканчивать
amer.fetch upзавершать
Makarov.fetch upдобиваться
Makarov., inf.fetch upзаканчивать к концу (в качестве кого-либо)
nautic.fetch upпринести наверх
nautic.fetch upнастичь
Makarov., inf.fetch upзаканчиваться (чем-либо)
Makarov., inf.fetch upдурно воспитывать
Makarov.fetch upпопадать (очутиться)
Makarov., amer.fetch upоканчиваться (преим.)
Makarov.fetch upприбывать
Makarov.fetch upостанавливать
gen.fetch upнаверстать
gen.fetch upдовершать
gen.fetch upрвать
gen.fetch upостановиться
gen.fetch upнавёрстывать
gen.fetch upотхаркивать
gen.fetch upнагонять
gen.fetch upподнимать
gen.fetch upотплёвывать
gen.fetch upблевать
gen.fetch upостанавливаться
gen.fetch upтошнить
gen.fetch upнагнать
gen.fetch up againstстукнуться
gen.fetch up all standingвнезапно остановиться
nautic., Makarov.fetch up all standingостанавливаться, не убирая парусов
nautic.fetch up all standingрезко останавливаться
shipb.fetch up all standingстать на якорь, не убирая парусов
nautic.fetch up all standingотдавать якорь, не убирая парусов
Makarov.fetch up at a portприбывать в порт
Makarov.fetch up nowhereпотерпеть неудачу
Makarov.fetch up nowhereничего не добиться
vernac.to fetch waterпо воду (as in 'She went to fetch water' = "Она пошла по воду." denghu)
gen.fetch waterсходить по воду (MichaelBurov)
gen.fetch waterсходить за водой (MichaelBurov)
Makarov.fetch waterходить по воду
Makarov.fetch waterтаскать воду
gen.fetch waterходить по воду (from the well Franka_LV)
gen.fetch water from the wellносить воду из колодца (MichaelBurov)
gen.fetch water from the wellпринести воду из колодца (MichaelBurov)
gen.fetch water from the wellприносить воду из колодца (MichaelBurov)
gen.fetch water from the wellсходить за водой из колодца (MichaelBurov)
gen.fetch water from the wellходить за водой из колодца (MichaelBurov)
nautic.fetch wayрасшатываться
nautic.fetch wayзабирать ход (вк)
nautic.fetch wayсидеть неплотно
nautic.fetch wayосвободиться
shipb.fetch wayтронуться с места
shipb.fetch wayзабрать ход
shipb.fetch wayрасшататься
nautic.fetch wayтрогаться с места
nautic.fetch wayвырваться
gen.fetch wayнабирать ход
gen.fetch windприйти в себя
gen.fetch one's windперевести дух
Makarov.fetch one's windотдышаться
Makarov.fetch one's windприйти в себя
gen.fetch windотдышаться
gen.fetch withinвводить (кого-л.)
gen.fetch withinзаставить войти (кого-л.)
gen.fetch withinвносить (кого-л.)
dog.game of fetchигра в апорт (Гевар)
Makarov.go and fetch someone, somethingсходить за (чем-либо; кем-либо)
Gruzovik, inf.go and fetchслазить за
Makarov.go and fetchсходить
gen.go and fetchсходить за (кем-либо, чем-либо)
Makarov.go and fetch a chairсходить за стулом
Makarov.go and fetch a chairидти за стулом
Makarov.go and fetch a childидти за ребёнком
Makarov.go and fetch a doctorпривести врача
Makarov.go and fetch some breadидти за хлебом
Makarov.go and fetch some waterидти за водой
gen.go and fetch the bookпойди и принеси эту книгу (and shut the door, and have a bath, and get your coat, etc., и т.д.)
gen.go and fetch whoever you likeприведи того, кого хочешь
Игорь Миг, dog.go fetch!апорт! (команда собаке)
lit.Go I Know Not Whither and Fetch I Know Not WhatПойди туда – не знаю куда, принеси то – не знаю что (русская народная сказка collegia)
proverbGo I Know Not Whither and Fetch I Know Not WhatПойди туда-не знаю, куда, возьми то-не знаю что (Mukhatdinov)
saying.go there the fuck knows where, fetch me what the fuck knows I wantподи туда, не знаю куда, принеси то, не знаю что (Кунделев; этот, с позволения сказать, перевод должен быть под рубрикой "rude" или "obscene", но никак не "saying" Maria Klavdieva)
Makarov.he bounded off to fetch the bookон подпрыгнул, чтобы достать книгу
gen.he fetches upего рвёт
Makarov.he had cut his finger and had to stay put while his wife went to fetch a bandageон порезал палец и вынужден был сидеть на месте, пока жена ходила за бинтом
Makarov.he has got to go to the station at three o'clock to fetch Robertв три часа он должен отправиться на станцию за Робертом
gen.he helped to fetch out the meaning of the poemон помог понять смысл стихотворения
Makarov.he really felt like he was going to fetch upон чувствовал, что его сейчас вырвет
gen.he will fetch youон зайдёт за тобой
Makarov.he'll come and fetch youон заедет за вами
Makarov.how much did the picture fetch?сколько выручили за картину?
proverbhunger fetches the wolf out of the woodsголод не тётка (george serebryakov)
Makarov.I wonder where all this is going to fetch upинтересно, чем всё это кончится
ITinstruction fetchвыборка команды
ITinstruction fetchвызов команды
comp.instruction fetchвыборка команд
comp.instruction fetchизвлечение инструкции
comp.instruction fetch cycleцикл выборки команды
el.instruction fetch unitблок выборки команд
gen.it is a mere fetch to favour his retreatэто не более чем уловка, чтобы прикрыть отступление
gen.it won't fetch more than &20красная цена этому – 20 фунтов
gen.it won't fetch more thanкрасная цена этому - (Anglophile)
lit.Jack and Jill went up the hill, / To fetch a pail of water, / Jack fell down, and broke his crown, / And Jill came tumbling after.Идут на горку Джек и Джилл, / Несут в руках ведёрки. / Свалился Джек и лоб разбил, / А Джилл слетела с горки. (Пер. С. Маршака)
Makarov.Jane never fetches out her best dishes even when guests arriveДжейн никогда не ставит на стол свою лучшую посуду, даже когда приходят гости
Makarov.Mary is very quiet, try to fetch her out at the partyМери слишком робкая, попытайся раззадорить её на вечеринке
hydrol.moving fetchдвижущаяся область разгона
lit.Old Mother Hubbard went to the cupboard, / To fetch her poor dog a bone, / But when she got there the cupboard was bare, / And so the poor dog had none.Матушка Хаббард полезла в буфет, / Пёсику косточку дать. / Глядь — а в буфете-то косточки нет / — Нечего псу поглодать.
progr.optional fetch directionнеобязательное направление выборки (ssn)
progr.parallel fetch and execute streamsпараллельные потоки выборки и исполнения (команд ssn)
Makarov.Peter has fainted, this bucket of water should fetch him roundПитер упал в обморок, ведро воды должно привести его в себя
gen.play fetchиграть с собакой в "принеси мячик" (A habitant Of Odessa)
Makarov.praise the child fetches the parentsесли хочешь понравиться родителям – хвали ребёнка
progr.pre-fetchпредварительная выборка (ssn)
media.pre-fetchкоманды центрального процессора, хранимые в короткой временной очереди до обработки (часто используются для повышения скорости обработки файлов сложных изображений)
progr.pre-fetch algorithmалгоритм предварительной выборки (ssn)
progr.pre fetch algorithmалгоритм предварительной выборки (ssn)
Makarov.presentiment is the fetch of dangerпредчувствие – что-то вроде призрака опасности
ITprogram fetchсчитывание программы
ITprogram fetchвыборка программы
ITprogram fetchзагрузка программы
ITprogram fetch timeвремя вызова программы (с внешнего устройства)
ITprogram fetch timeвремя загрузки программы
tech.program fetch timeвремя вызова программы
tech.reservoir fetchдлина нагона волны в водохранилище
progr.rhythm of the fetch and execute cyclesпериодическое выполнение цикла "выборка – исполнение" (лежит в основе работы любого вычислительного устройства ssn)
progr.rhythm of the fetch and execute cyclesпериодическое выполнение цикла "выборка – исполнение" (лежит в основе работы любого вычислительного устройства ssn)
inf.run and fetchсбежать (with за + instr.)
inf.run and fetchсбегать (with за + instr.)
gen.run and fetch the doctorсбегай за врачом
Gruzovik, inf.run to fetchскатать
inf.run to fetchскатать
inf.run to fetchсбежать
Gruzovik, inf.run to fetchсбе́гать
inf.run to fetchсбегать
Makarov.say that the child has got its father's nose fetches the parentsродителям нравится, когда им говорят, скажем, что у их ребёнка отцовский нос
Makarov.say that the child has got its father's nose fetches the parentsродителям нравится, когда им говорят, что у их ребёнка отцовский нос
data.prot.security fetch protectionзащита от попыток программы получить доступ к данным другого пользователя
comp., net.security fetch protectionзащита от несанкционированного доступа
dat.proc.selectively fetchполучать выборочно (selectively fetch only the data required — выборочно получать только необходимые данные Alex_Odeychuk)
Makarov.shall I fetch your coat for you?не сходить ли мне за вашим пальто?
Makarov.she never fetches out her best dishes even when guests arriveона никогда не ставит на стол свою лучшую посуду, даже когда приходят гости
Makarov.she went out to fetch our supperона пошла, чтобы принести нам ужин
Makarov.she went to fetch waterона пошла по воду
gen.step in fetch itпойди-подай
gen.step-in-fetch-itпойди-подай (о слуге-негре в традиционном изображении, тж. о любом подхалиме)
hydrogr.storm fetchнагон воды (MichaelBurov)
hydrogr.storm fetchнагон волны (MichaelBurov)
hydrogr.storm fetchнагонная вода (MichaelBurov)
Makarov.sympathy would fetch the tear from each young listenerсострадание заставить пролить слезы каждого юного слушателя
Makarov.take a fetchсделать большое усилие
gen.that will fetch its valueэто вернёт свою цену
Makarov.that'll fetch him!на это он клюнет!
Makarov.that'll fetch him!это его соблазнит!
gen.that'll fetch him!это его соблазнит! на это он клюнет!
Makarov.the chair is in the garden, please fetch it inстул в саду, пожалуйста, внесите его в дом
proverbthe dog that fetches will carryкто злословит с тобой о других, тот злословит без тебя о тебе
tech.the fetchдлина разгона волны (the distance over which the fetch has been blowing; расстояние, пройденное ветром)
Makarov.the great bell fetches us inзвон колокола приглашает нас войти
Makarov.the teacher helped to fetch out the meaning of the poemучитель помог понять смысл стихотворения
Makarov.the toy boat is stuck in the middle of the lake, someone will have to wade in and fetch itигрушечный кораблик застрял посреди озера, кто-то должен войти в воду, чтобы спасти его
gen.the vase is sure to fetch a high priceэту вазу можно продать за хорошие деньги
Makarov.this won't fetch muchза это много не дадут
gen.'tis a fetch of witэто тонкая хитрость
hydr.wave fetchдлина нагона волны
tech.wave fetchразгон волны
ocean.wave generating area with 500 mile fetchобласть зарождения волн с разгоном в 500 миль
Makarov.we must fetch the rest of the committee over to our point of viewнам нужно склонить на свою сторону остальных членов комитета
Makarov.we shall fetch up in trouble if he goes on spending the firm's money like thatу нас в итоге будут большие неприятности, если он продолжит так же транжирить деньги компании
Makarov.we'll fetch the workers out for more payмы устроим забастовку с требованием поднять зарплату
Makarov.when Jim's driving, we never know where we'll fetch upкогда Джим за рулем, никогда не знаешь, куда приедешь
Makarov.why don't you fetch your new boyfriend over one evening? We'd like to meet himпочему бы тебе не привести к нам как-нибудь своего молодого человека? Нам было бы интересно с ним познакомиться
Makarov.why don't you fetch your new boyfriend round one evening? We'd like to meet himпочему бы тебе не привести к нам как-нибудь своего молодого человека? Нам было бы интересно с ним познакомиться
Makarov.will you fetch me from the theatre?вы заедете за мной в театр?
Makarov.will you fetch the children from school?пожалуйста, приведите детей из школы
Showing first 500 phrases