English | Russian |
a death's a skeleton at the feast | унылая физиономия на празднике |
a death's a skeleton at the feast | то, что отравляет веселье |
a death's a skeleton at the feast | кто-либо омрачающий веселье |
a death's a skeleton at the feast | то, что портит удовольствие |
a death's a skeleton at the feast | неприятное происшествие во время праздника |
a death's head at the feast | неприятное происшествие во время праздника |
a death's head at the feast | то, что портит удовольствие |
a death's head at the feast | то, что отравляет веселье |
a death's head at the feast | унылая физиономия на празднике |
a death's head at the feast | кто-либо омрачающий веселье |
a skeleton at the feast | то, что отравляет веселье |
a skeleton at the feast | то, что портит удовольствие |
a skeleton at the feast | неприятное происшествие во время праздника |
a skeleton at the feast | кто-либо омрачающий веселье |
a skeleton at the feast | унылая физиономия на празднике |
after the feast comes the reckoning | после каждого праздника приходит расплата букв. (ср.: любишь кататься люби и саночки возить) |
after the feast comes the reckoning | любишь кататься, люби и саночки возить (букв.: после каждого праздника приходит расплата) |
as good as a feast | вполне достаточно |
be a feast for the ear | ласкать слух |
Belshazzar's feast | беспечное веселье накануне гибели |
death's a skeleton at the feast | то, что портит удовольствие |
death's a skeleton at the feast | то, что отравляет веселье |
death's a skeleton at the feast | кто-либо омрачающий веселье |
death's a skeleton at the feast | унылая физиономия на празднике |
death's a skeleton at the feast | неприятное происшествие во время праздника |
death's head at the feast | унылая физиономия на празднике |
death's head at the feast | неприятное происшествие во время праздника |
death's head at the feast | то, что портит удовольствие |
death's head at the feast | то, что отравляет веселье |
death's head at the feast | кто-либо омрачающий веселье |
death's-head at a feast | омрачающее веселье (что-либо) |
death's-head at a feast | кто-либо отравляющий удовольствие |
fat feast | роскошный пир |
fat feast | обильный пир |
feast at the public crib | пристроиться к казённому пирогу |
feast one's eyes on, upon | усладить свой взор |
feast one's eyes on, upon | услаждать свой взор |
feast one's eyes on, upon | наслаждаться (зрелищем) |
feast eyes on | любоваться (кем-либо чём-либо) |
feast eyes with | любоваться (кем-либо чём-либо) |
feast fit for the gods | пир, достойный богов |
feast for the gods | пир, достойный богов |
feast on | испытывать наслаждение от (чего-либо) |
feast on Chateaubriand | упиваться Шатобрианом |
feast on delicious titbits | наслаждаться лакомствами |
feast right royally | пировать совсем по-царски |
feast the night away | пировать всю ночь |
he feasted and wassailed with his warriors | он пировал и бражничал со своими воинами |
he made a feast for the whole town | он организовал приём для всего города |
he observed the fasts and feasts of the church | он соблюдал церковные посты и праздники |
immovable feasts | праздники, отмечаемые в одни и те же дни |
Lucullan feast | Лукуллов пир |
make a feast | устраивать пир |
make a feast | пировать |
make a feast of | наслаждаться хорошей едой |
make a feast of | лакомиться (чем-либо) |
movable feasts | праздники, отмечаемые в разные дни |
nuptial feast | свадебный пир |
pickings after feast | остатки с барского стола |
to the opening mind life seems like a delicious feast | пытливому развивающемуся уму жизнь кажется изысканным наслаждением |