Subject | English | Russian |
gen. | a can of petrol the money, the food you have, etc. will not carry you far | канистры бензина и т.д. вам хватит ненадолго |
gen. | a common myth is that teenagers have the highest rate of suicide. however, in actuality, the elderly have by far the highest rate! | многие считают, что процент самоубийств самый высокий среди подростков. оказывается, он гораздо выше среди пожилых людей! (bigmaxus) |
gen. | a common myth is that teenagers have the highest rate of suicide. however, in actuality, the elderly have by far the highest rate! | неправильно было бы думать, что процент самоубийств среди подростков самый высокий. оказывается, он гораздо выше среди пожилых людей! |
gen. | a far cry from | совсем другой по сравнению с... |
gen. | a far cry from | очень отличающийся от... |
gen. | a far greater degree | в значительно большей степени (MichaelBurov) |
gen. | a far greater degree | в гораздо большей степени (AD Alexander Demidov) |
gen. | a far greater extent | в значительно большей степени (MichaelBurov) |
gen. | a greater degree by far | в значительно большей степени (MichaelBurov) |
gen. | a greater extent by far | в значительно большей степени (MichaelBurov) |
Makarov. | a group of children existed who were so far defective that they could not be satisfactorily taught in the ordinary public schools, but who were not sufficiently defective to be certified as imbeciles or idiots | группа детей, которые не могли успешно учиться в обычной школе, так как отставали по умственному развитию, но которые не были настолько недоразвитыми, чтобы называться слабоумными или идиотами |
gen. | a tour to the odd parts of the Far East | поездка в отдалённые районы Дальнего Востока |
gen. | all silk so far | пока все идёт как по маслу |
gen. | all silk so far | пока всё хорошо |
gen. | all silk so far | пока все идёт гладко |
gen. | as far | что до (В.И.Макаров) |
gen. | as far as | настолько, насколько |
Игорь Миг | as far as | насчёт |
gen. | before prepositions as far as | аж |
Игорь Миг | as far as | по части |
gen. | as far as | насколько можно |
gen. | as far as can be determined by | насколько об этом можно судить (Johnny Bravo) |
gen. | as far as I am concerned | по мне |
gen. | as far as I can discover | насколько мне известно |
gen. | as far as I can judge... | насколько можно судить... |
gen. | as far as I can judge | насколько я могу судить |
gen. | as far as I this reporter, the doctor, etc. can make out... | насколько я и т.д. могу судить... |
inf. | as far as I can remember | насколько помню (triumfov) |
gen. | as far as I can tell | насколько я могу судить (TranslationHelp) |
gen. | as far as I could gather from the introduction | насколько я могу судить по введению... |
gen. | as far as I remember | насколько помнится |
gen. | as far as I remember | насколько я помню |
gen. | as far as I see it | как я понимаю (cnn.com Alex_Odeychuk) |
gen. | as far as I understand he has left | насколько я могу судить, он уже ушёл |
gen. | as far as someone or something is concerned | с точки зрения (as far as domestic policy is concerned Andrey Truhachev) |
gen. | as far as ... is concerned | что касается (+ gen.) |
gen. | as far as is known | по имеющимся данным (Ася Кудрявцева) |
gen. | as far as it goes | при нынешнем положении вещей |
gen. | as far as one can judge... | насколько можно судить... |
gen. | as far as one can see, he has a brilliant career before him | насколько можно судить, его ждёт блестящая карьера |
gen. | as far as one can see, he has a brilliant career before him | насколько можно судить, у него блестящее будущее |
gen. | as far as one is able | по мере сил |
gen. | as far as one is able | в меру сил |
gen. | as far as possible | по мере возможности |
gen. | as far as possible | насколько это возможно (Gaist) |
gen. | as far as the arm can reach | на расстоянии вытянутой руки |
gen. | as far as the eye can reach | насколько может охватить взгляд |
gen. | as far as the eye can reach | до горизонта |
gen. | as far as the eye can reach | насколько видит глаз |
gen. | as far as the problem is concerned | что касается этой проблемы |
gen. | as far as you are personally concerned | в том, что касается лично вас ("Why, I have lost four pounds a week." "As far as you are personally concerned," remarked Holmes, "I do not see that you have any grievance against this extraordinary league." (Sir Arthur Conan Doyle)) |
inf. | as far away as possible | подальше |
gen. | as far back as 1900 | еще в 1900-ом году |
Makarov. | as far back as 1950 | ещё в 1950 году |
gen. | as far back as | ещё |
gen. | as far back as I can remember | сколько себя помню |
inf. | be a far cry from | и рядом не стоять (с чем-либо или кем-либо Abysslooker) |
Makarov. | be a far cry from something | сильно отличаться от (чего-либо) |
gen. | be far from | отнюдь не (This work is far from being easy Johnny Bravo) |
gen. | be far from done | быть далёким от завершения (напр., говоря о работе; New York Times Alex_Odeychuk) |
gen. | be far from great | оставлять желать лучшего (Alex_Odeychuk) |
gen. | be far gone be too far gone to do | дойти до того, что быть не в состоянии делать (smth., что-л.) |
gen. | be far superior to | разительно отличаться (в лучшую сторону Рина Грант) |
gen. | but that's as far as it goes | но не более того (They may look alike, but that's as far as it goes.) |
gen. | but that's as far as it goes | но и только (They may look alike, but that's as far as it goes.) |
gen. | by far | со значительным отрывом (by far the most used method Stas-Soleil) |
gen. | by far | с большим отрывом (by far the most used method Stas-Soleil) |
gen. | by far | гораздо |
gen. | by far | куда |
gen. | by far | определённо (definitely: She is by far the best student in the class. • The 1989 revolution was by far the bloodiest in the country's history. • Football is far and away the most popular sport in Britain. • She is by far the best executive in the company. • This was by far the largest city in the area. I. Havkin) |
gen. | by far | намного (I. Havkin) |
gen. | carry a joke an argument, a dispute, a quarrel, etc. too far | заходить в шутке и т.д. слишком далеко |
gen. | carry smb. far | хватать кому-л. надолго |
gen. | climb as far as | долезть |
gen. | climb as far as | долезать (with до) |
gen. | continue as far as the eye can reach | простираться до горизонта |
gen. | continue at work far into the night | оставаться на работе допоздна |
gen. | Cooperation Council of the Far East and North-Eastern Provinces of China | Совет по сотрудничеству Дальнего Востока и Северо-Восточных провинций Китая (rechnik) |
gen. | crawl as far as | доползти |
gen. | crawl as far as | доползать |
gen. | delay an operation too far | слишком долго откладывать операцию |
gen. | diesel growth far outstrips that of GDP | рост производства дизельного топлива намного опережает рост валового внутреннего продукта (Taras) |
gen. | dig as far as | докопаться |
gen. | dig as far as | докапываться (with до) |
gen. | do not go out too far | не заплывай слишком далеко |
gen. | do not go out too far | не уходи слишком далеко |
gen. | don't go so far | не уходи так далеко |
gen. | drag as far as | дотащить |
gen. | drag as far as | дотягивать (with до) |
gen. | drag as far as | дотянуть |
gen. | drag as far as | дотаскивать |
gen. | drink far too much | слишком много и т.д. пить (heavily, moderately, etc.) |
gen. | drive as far as | доехать |
gen. | drive as far as | доезжать |
Makarov. | drive as far as it will go | вколачивать до отказа |
Makarov. | drive as far as it will go | вбивать до отказа |
Makarov. | drive something as far as it will go | забивать что-либо до отказа |
Makarov. | drive something as far as will go | вбивать что-либо до отказа |
gen. | extend a road, pipeline, etc. as far as | доводить |
gen. | extend a road, pipeline, etc. as far as | довести |
gen. | extend as far as the river | простираться до самой реки |
gen. | extend as far as the river | доходить до самой реки |
gen. | far afield | не по делу (Alexey Lebedev) |
gen. | far afield | не теме (Alexey Lebedev) |
gen. | far ahead of | с большим отрывом (someone Vadim Rouminsky) |
gen. | far and away | бесспорно |
gen. | far apart | на большом удалении (Andrey Truhachev) |
gen. | far apart | далеко друг от друга (from each other Andrey Truhachev) |
obs. | far apart from each other | на большом расстоянии друг от друга (Andrey Truhachev) |
gen. | far apart from each other | далеко друг от друга (Andrey Truhachev) |
inf. | far as I've heard | я слыхал (Technical) |
gen. | far as that goes | на то пошло (velloun) |
gen. | far away | на большом расстоянии |
gen. | far away | за тридевять земель (Anglophile) |
gen. | far away countries | чужие края (nicknicky777) |
mil., tech. | far bank | берег высадки |
mil. | far bank | берег высадки десанта |
mil. | far bank | берег выгрузки десанта |
gen. | far be it from me | Боже упаси (ad_notam) |
gen. | far be it from me | не осмелюсь (сделать что-либо scherfas) |
gen. | far be it from me | я вовсе не это имею в виду |
gen. | far be it from me to | я отнюдь не намерен (сделать что-либо; ...) |
Makarov. | far be it from me to do this | я далек от того, чтобы делать это |
gen. | far be it from me to do this | я вовсе не собираюсь я далек от того, чтобы делать это |
gen. | far be it from me to put pressure on you! | я отнюдь не собираюсь оказывать давление на вас! |
gen. | far be it from me to put pressure on you! | я вовсе не собираюсь оказывать давление на вас! |
mil., avia. | far beam scatterometer | прибор для измерения скорости и направления ветра |
Gruzovik | far behind | далеко позади |
gen. | far behind | сильно (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
gen. | far behind | с большим отрывом (rechnik) |
Makarov. | far beside the mark | не по существу |
gen. | far between | ничтожно малый (Taras) |
gen. | far between | малый (the chances are few and far between Taras) |
gen. | far beyond the reach of | значительно превосходящий возможности (чего-л. singularityhub.com Alex_Odeychuk) |
fig. | far cry | на голову (to a great extent or degree 4uzhoj) |
gen. | far cry | огромная разница (baletnica) |
gen. | far cry | расстояние между двумя людьми, на котором они всё ещё могут услышать друг друга (urbandictionary.com Dragonizer) |
gen. | far down | в самом конце (olga garkovik) |
Makarov. | Far-Eastern red spot disease | краснуха листьев сливы и алычи (возбудитель – Polystigmina ussuriensis) |
mil., avia. | far-end crosstalk | удалённые наводки |
antenn. | far-end echo | дальнее эхо |
mil., avia. | far end package | контейнер с аппаратурой на дальнем конце буксировочного троса |
Gruzovik, poetic | far, far away | в тридевятном царстве |
Gruzovik, poetic | far, far away | в тридевятном государстве |
gen. | far-fetched | из области фантастики (только в контексте 4uzhoj) |
gen. | far-fetched argument | натяжка (HarryWharton&Co) |
gen. | far-fetched conclusion | натяжка (HarryWharton&Co) |
gen. | far-fetched conflict | надуманное противоречие (bigmaxus) |
gen. | far-fetched hypothesis | натяжка (HarryWharton&Co) |
gen. | far-fetched idea | навязанная идея (напр., на основе догм) |
quant.el. | far-field | зона Фраунгофера |
avia. | far-field | в дальней зоне |
quant.el. | far-field approximation | приближение дальней зоны |
quant.el. | far-field radiation beamwidth | расходимость пучка в дальней зоне |
avia. | far-field boundary condition | граничные условия в дальнем поле |
quant.el. | far-field distribution | распределение поля в дальней зоне |
avia. | far-field ingestion | рециркуляция в дальнем поле |
antenn. | far-field method | метод вектора Пойнтинга (для определения сопротивления излучения антенны) |
avia. | far-field noise | шум в дальнем поле |
mil., avia. | far-field radiation pattern | диаграмма излучения в дальней зоне |
quant.el. | far-field pattern | картина поля в дальней зоне |
antenn. | far-field point | точка, расположенная в дальней зоне |
avia. | far-field scattering amplitude | амплитуда рассеяния в дальнем поле |
avia. | far-field simulation | моделирование в дальнем поле |
Игорь Миг | far-flung regions | отдалённые области |
Игорь Миг | far-forth | в разы |
gen. | far-forth | на определённое расстояние |
gen. | far from | далеко от |
Игорь Миг | far from a given | не истина в последней инстанции |
gen. | far from always | далеко не всегда (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | far from badly | далеко не плохо |
gen. | far from being | не бог весть какой (good, nice, interesting, complicated, etc. VLZ_58) |
gen. | far from everybody | далеко не каждый (Living one's life as a campaign is very wearing and, you know, far from everybody can do it, so it's unfair to expect people to live, you know, the life of a firebrand ... | ... back then, and those local economies have never really recovered, and far from everybody can easily transfer from Coal Mine to Call Centre. | ... alas people need to work, people have children attending school, and far from everybody can afford to take 3 or 4 or more holidays per year. Alexander Demidov) |
gen. | far from everyone | далеко не все (Not everyone in Ukraine likes Tymoshenko; indeed, far from everyone on Independence Square likes her, as could be divined from the lukewarm reaction she was given. 4uzhoj) |
gen. | far from ideal | далеко от идеала (maystay) |
gen. | far from it | нет |
gen. | far from it | не тут-то было (WiseSnake) |
inf. | far from over | далеко от завершения (чего-либо: this case's still far from over Val_Ships) |
Gruzovik, inf. | far from young | не первой молодости |
gen. | far gone | в тяжёлом состоянии (о больном) |
gen. | far-gone | не в своём уме |
gen. | far-gone | не в себе |
gen. | far gone | мертвецки пьяный (Anglophile) |
gen. | far greater | несоизмеримо больше (The challenges facing the world today are far greater than they were a generation ago Taras) |
gen. | far harder to deal with | с которыми гораздо сложнее справиться (Irina Sorochinskaya) |
amer. | far in advance | далеко наперёд (Val_Ships) |
mil., tech. | far infrared | длинноволновое инфракрасное излучение (при длине волн 6-300 микрон) |
avia. | far-infrared | дальняя ИК-область спектра |
avia. | far-infrared analyzer | анализатор излучения в дальней ИК-области спектра |
mil., avia. | far-infrared detector | приёмник излучений в дальней инфракрасной области спектра |
quant.el. | far-infrared laser | лазер далёкого ИК-диапазона |
mil., avia. | far-infrared line scanner | прибор со срочной развёрткой дальней инфракрасной области спектра |
mil., avia. | far-infrared surveyor | устройство обзора дальней инфракрасной области спектра |
mil., avia. | far-infrared target indicator | индикатор излучения цели в дальней инфракрасной области спектра |
mil., tech. | far infrared technique | способ ночного видения в длинноволновых инфракрасных лучах (без активного облучения) |
mil., avia. | far-infrared tracking | сопровождение цели в дальней инфракрасной области спектра |
mil., avia. | far-infrared tracking | слежение в дальней инфракрасной области спектра |
antenn. | far-infrared wave | волна дальнего инфракрасного диапазона |
med. | far infrared waves | длинноволновое инфракрасное излучение (kwanhegun) |
Игорь Миг | far-left | крайне левого толка |
Игорь Миг | far-left activists | левые ультра |
Игорь Миг | far-left activists | ультралевые радикалы |
Игорь Миг | far-left activists | левые экстремисты |
Игорь Миг | far-left activists | леворадикальных элементы |
Игорь Миг | far-left activists | левацкие элементы |
Игорь Миг | far-left activists | левые радикалы |
gen. | far much, still less | и того менее |
gen. | far much, still less | не говоря о том |
mil. | far miss | значительное отклонение ракеты от цели |
gen. | far more | гораздо более (triumfov) |
gen. | far more | гораздо больше (zeev) |
gen. | far off | на большом расстоянии от (Debris from a failed Russian spacecraft fell into the Pacific Ocean far off Chile on Sunday, the state-run RIA news agency has quoted a Russian military official as saying. Alexander Demidov) |
Gruzovik, inf. | far off | за версту |
gen. | far off | далеко от (I. Havkin) |
gen. | far off | на большом расстоянии (Debris from a failed Russian spacecraft fell into the Pacific Ocean far off Chile on Sunday, the state-run RIA news agency has quoted a Russian military official as saying. Alexander Demidov) |
amer. | far-off lands | дальние страны (Val_Ships) |
gen. | far out | не от мира сего |
inf. | far out | нифига себе (Ivan Pisarev) |
gen. | far out | не замечающий окружающего |
gen. | far-out ideas | странные идеи |
antenn. | far-out side lobes | дальние боковые лепестки |
gen. | far outer | не считающийся с условностями человек |
gen. | far outer | не признающий традиционных ценностей человек |
Игорь Миг | far outnumber | значительно превосходить по численности |
gen. | far outnumber | значительно превышать (Sergei Aprelikov) |
Игорь Миг | far outweigh | совершенно очевидным образом в разы перевешивать (что-либо) |
med. | far point of accommodation | дальняя точка ясного зрения |
gen. | far point of accommodation | дальняя точка аккомодации |
gen. | far point of convergence | дальняя точка конвергенции |
gen. | far ranging | далеко идущий |
gen. | far-reaching | далеко идущий |
gen. | far reaching | далеко идущий |
energ.ind. | far-reaching consequences | далеко идущие последствия (напр., аварии) |
gen. | far-reaching effect | серьёзные последствия |
Makarov. | far-reaching head lamp | фара дальнего света |
gen. | far reaching implications | далеко идущие последствия (scherfas) |
mil. | far-reaching plans | далеко идущие планы |
gen. | far-reaching plans | грандиозные планы |
gen. | far-reaching political struggle | чреватая последствиями политическая борьба |
mil. | far-reaching question | вопрос, чреватый серьёзными последствиями |
gen. | far-reaching ramifications | далеко идущие последствия (Alexander Demidov) |
gen. | far-reaching vision | масштабное видение (Alexey Lebedev) |
avia. | far rendezvous | дальнее сближение |
Игорь Миг | far right | праворадикальные силы |
Игорь Миг | far right | ультраправое крыло |
gen. | far-right groups | ультраправые группировки (bigmaxus) |
Игорь Миг | far-right party | праворадикальная партия |
mil., tech. | far shore | берег высадки |
mil. | far shore | берег высадки десанта |
mil. | far shore | берег выгрузки десанта |
mil., tech. | far-shore company | береговая инженерная рота обеспечения высадки морского десанта |
mil., tech. | far-shore section | отделение оборудования противоположного берега (при наводке понтонного моста) |
Makarov. | far short of the mark | не по существу |
gen. | far side | удалённая сторона |
weld. | far side arc impact | выход дуги на наружную поверхность (Technical) |
gen. | far sight | зрение вдаль |
gen. | far-sighted policy | политика дальнего прицела |
avia. | far space | высокая околоземная орбита |
avia. | far-term technology | техника отдалённого будущего |
avia. | far-term technology | перспективная техника |
gen. | far too much stock is placed in material values | материальным ценностям придаётся слишком большое значение (Viola4482) |
gen. | far ultraviolet | дальняя ультрафиолетовая область |
avia. | far vision | зрение на большое расстояние |
Makarov. | far wide of the mark | не по существу |
Makarov. | far-wing line shape theory | теория формы линий дальних крыльев |
antenn. | far zone condition | условие дальней зоны |
antenn. | far-zone field pattern | диаграмма направленности по напряжённости поля в дальней зоне |
gen. | few and far between | единицы (yurbel) |
gen. | few and far between | немного (VLZ_58) |
gen. | few and far between | наперечёт (Anglophile) |
gen. | fly as far as | долететь |
gen. | fly as far as | долетать (with до) |
gen. | for reasons far beyond our understanding | по причинам, неподвластным нашему пониманию (ART Vancouver) |
gen. | fragments of bursting shells leaves are scattered far and wide | осколки снарядов листья разбросаны повсюду |
gen. | fragments of bursting shells leaves are scattered far and wide | осколки снарядов листья раскиданы повсюду |
Makarov. | from what little I've seen of your book so far, I would say that it promises well | та небольшая часть твоей книги, которую мне удалось прочесть, говорит о том, что должно получиться неплохо |
gen. | give me that much I have only done that much so far | я пока только вот сколько сделал |
gen. | go as far as | доехать |
gen. | go as far as | доезжать |
Makarov. | go as far back as 1248 | уходить корнями аж в 1248 год |
gen. | go far | простираться далеко |
gen. | go so far as to | не стал бы (в отрицательных предложениях: I don’t like people smoking but I wouldn’t go so far as to forbid it vogeler) |
gen. | go so far as to say | договариваться до того, что... |
Makarov. | go so far as to say that! | дойти до того, чтобы сказать это! |
amer. | go that far | заходить так далеко (в своих действиях Val_Ships) |
inf. | go too far | перехватывать |
inf. | go too far | перехватить |
gen. | have far reaching consequences | иметь далеко идущие последствия (medium.com Alex_Odeychuk) |
gen. | he appeared ashamed that he had been so far prevailed upon | он стыдился, что был так далеко завлечён |
gen. | he cannot jump that far | он не сможет допрыгнуть |
Makarov. | he can't walk that far | он не может столько ходить |
gen. | he could not climb that far | он не мог туда долезть |
Makarov. | he could not hop that far | он не смог доскакать |
Makarov. | he could not run that far | он не смог добежать |
gen. | he could not swim that far | он не смог доплыть |
gen. | he could not throw the ball that far | он не смог добросить мяч |
gen. | he far-sightedly refrained from interference in the quarrel | он благоразумно воздержался от вмешательства в эту ссору |
gen. | he goes too far | он слишком далеко заходит |
gen. | he insists on expulsion, I don't go quite so far | он требует исключения, я на такой строгой мере не настаиваю |
Makarov. | he is far from believing that | он далёк от мысли, что |
gen. | he is not far from the truth | он не далёк от истины |
gen. | he is not far wrong | он не далёк от истины |
gen. | he is too far gone to be cured | болезнь слишком запущена, его уже нельзя вылечить |
gen. | he said the idea had already gelled in his mind as far back as 1981 | он сказал, что эта идея выкристаллизовалась у него очень давно – ещё в 1981 году |
gen. | he suggested the possibility of this reaction course as far back as 1907 | он предположил возможность подобного хода реакции ещё в 1907 году |
gen. | he was too far gone to reason | он был настолько пьян, что не мог разумно рассуждать (to play tonight, to do your job, etc., и т.д.) |
Makarov. | he wasn't all that far out | он был не очень далёк от истины |
gen. | he went too far to turn back | он зашёл слишком далеко и обратного пути не было |
gen. | he went too far to turn back | он прошёл слишком большое расстояние и не хотел возвращаться назад |
gen. | he will go far | он пойдёт далеко |
gen. | he's been living here as far back as I can remember | на моей памяти он всегда жил здесь |
Makarov. | his memory doesn't go back that far | это было так давно, что он не может это помнить |
gen. | his memory doesn't go back that far | это было так давно, что он не может это помнить |
Makarov. | housing far behind modern requirements | жилища, сильно отстающие от современных требований |
inf. | how far | докудо (interrogative conjunction) |
inf. | how far | доку (interrogative conjunction) |
dial. | how far? | привет! (приветствие из пиджина в Нигерии lyoshazharik) |
Gruzovik, inf. | how far | докуда (interrogative conjunction) |
gen. | how far did you get to? | до какого места ты дочитал? |
gen. | how far did you ride? | как далеко вы проехали верхом? |
gen. | how far did you ride? | сколько вы проехали верхом? |
gen. | how far does the new road reach? | куда доходит новая дорога? |
gen. | how far does the new road reach? | до какого места доходит новая дорога? |
gen. | how far does this forest go? | как далеко простирается этот лес? |
gen. | how far has the army marched since 6 o'clock? | насколько продвинулись войска с шести утра? |
gen. | how far has the army marched since 6 o'clock? | как далеко продвинулись войска с шести утра? |
gen. | I am far from saying that | я вовсе не хочу сказать, что |
gen. | I can't see as far as that | так далеко вперёд я не могу предвидеть |
gen. | I can't see as far as that | так далеко вперёд я не могу загадывать |
gen. | I can't see as far as that | я на таком далеком расстоянии не вижу |
gen. | I can't walk that far | я не могу идти так далеко |
gen. | I have only done that much so far | пока я только вот сколько сделал |
gen. | I'd like some roses that are not too far opened | дайте мне несколько не слишком распустившихся роз |
gen. | I'd like some roses that are not too far opened | дайте мне несколько полураспустившихся роз |
gen. | in so far as | до такой степени, что... |
gen. | in so far as | в том смысле, что... |
med. | in the far advanced stages | в далеко зашедших стадиях |
Игорь Миг | is far from a given | ещё надо доказать |
gen. | it took me too far from the subject | это увело меня от предмета разговора |
gen. | it's a fool's trick to trust a stranger too far | глупо чересчур доверять незнакомому человеку |
Makarov. | it's all right so far | пока всё в порядке |
Игорь Миг | it's far too soon to venture any guesses on | ещё слишком рано выдвигать какие-либо предположения насчёт |
Makarov. | I've been dumped on too often, I don't make the mistake of trusting people too far | меня слишком часто обманывали, я теперь не очень-то доверяю людям |
Игорь Миг | lag far behind | далеко отстать от |
Игорь Миг | lag too far behind in | сильно отставать в |
gen. | lights were burning far into the night | свет горел далеко за полночь |
gen. | march as far as the city | дойти до города |
gen. | might not be far behind | возможно, скоро дойдёт очередь и до (Pickleball courts can pop up anywhere—backyards, parking lots, driveways—and perhaps soon the Olympics? With break-dancing, surfing and skateboarding all included in the 2024 Paris Olympics, pickleball might not be far behind. smithsonianmag.com ART Vancouver) |
gen. | Moscow is far away | москва далеко |
gen. | Moscow was founded as far back as the 12th century | москва была основана ещё в двенадцатом веке |
gen. | my allowance will not go far | моих денег хватит ненадолго |
gen. | no one writes better so far as style goes | если говорить о стиле, то никто лучше его не пишет |
gen. | not far from | вблизи от |
gen. | not far from hand | под рукой |
gen. | not far from hand | недалеко |
gen. | not far off | на подходе |
gen. | not far to seek | не нужно долго искать |
gen. | not far to seek | не нужно далеко ходить (за примерами и т.п.) |
gen. | not particularly far | не бог весть как далеко |
gen. | now, that's going a bit too far! | однако это уж слишком! |
gen. | now, that's going a bit too far! | ну, это уж слишком! |
Makarov. | on the far side of the street was a restaurant that looked acceptable | на другой стороне улицы находился ресторан, который выглядел вполне сносно |
gen. | one has not to look very far for the answer | за ответом далеко ходить не надо |
Makarov. | our path now became far less dangerous than that we had just travelled | наша дорога стала теперь гораздо менее опасной, чем была до этого |
gen. | progress so far | достигнутый к настоящему времени прогресс (CRINKUM-CRANKUM) |
gen. | push a joke too far | зайти в своей шутке слишком далеко |
gen. | reach far | тянуться далеко |
gen. | reach far | простираться далеко |
Makarov. | reach of thought far beyond one's contemporaries | гораздо более широкий кругозор, чем у современников |
gen. | read as far as | дочитывать (with до) |
gen. | read far into the night | зачитываться далеко за полночь |
gen. | read far into the night | читать далеко за полночь |
gen. | ride as far as | доехать |
gen. | ride as far as | доезжать |
gen. | roll as far as | докатываться |
gen. | roll as far as | докатиться |
gen. | run as far as | добежать |
gen. | run as far as | добегать |
gen. | School of Economics and Management of Far Eastern Federal University | Школа Экономики и Менеджмента ДВФУ (okh_m) |
gen. | School of Economics and Management of Far Eastern Federal University | ШЭМ ДВФУ (okh_m) |
gen. | see far | предвидеть |
gen. | see far | смотреть вперёд |
gen. | sit far into the night | засиживаться до глубокой ночи (into the early hours of the morning, etc., и т.д.) |
gen. | so far | ещё недавно (Ivan Pisarev) |
gen. | so far | ещё совсем недавно (Ivan Pisarev) |
gen. | so far | до самого недавнего времени (Ivan Pisarev) |
gen. | so far | ранее (Ivan Pisarev) |
gen. | so far | только недавно (Ivan Pisarev) |
gen. | so far | долгое время (Ivan Pisarev) |
gen. | so far | на данный момент (Alex_Odeychuk) |
gen. | so far | ещё не так давно (Ivan Pisarev) |
gen. | so far | до недавних пор (Ivan Pisarev) |
gen. | so far | до последнего времени (Ivan Pisarev) |
gen. | so far | до недавнего времени (Ivan Pisarev) |
gen. | so far | до самого последнего времени (Ivan Pisarev) |
gen. | so far | до сегодняшнего дня (Ivan Pisarev) |
gen. | so far | до настоящего момента (Ivan Pisarev) |
gen. | so far | до |
gen. | so far as I recall | насколько мне помнится (Andrey Truhachev) |
gen. | so far, it seems clear that men and women think differently in significant ways | пока мы можем констатировать только то, что мужчины и женщины действительно мыслят по-разному |
gen. | spaced far-apart eyes | широко посаженные глаза (Its eyes were dark and spaced far apart. Its white hair covered the lower half of its face. There was pinkish skin around the eyes and forehead. -- У него были тёмные, широко посаженные глаза. (mysteriousuniverse.org) ART Vancouver) |
gen. | stretch as far as | дотянуть |
gen. | stretch as far as | дотягивать |
gen. | stretch far | далеко и т.д. простираться (northward, etc.) |
gen. | sum it up so far | Суммируя всё вышесказанное |
gen. | swim as far as | доплыть |
gen. | swim as far as | доплывать (with до) |
inf. | take far away | заводить |
gen. | take far away | завозить |
inf. | take far away | завести |
gen. | take far away | завезти |
context. | take something so far that | довести до того, что (в контексте: No one should end up in the hospital because they took a diet so far it turned into a disease… yet so many women do. 4uzhoj) |
gen. | take smb. too far | заводить кого-л. слишком далеко |
gen. | tell as far as | досказать (with до) |
Makarov. | that day is still far distant | этот день наступит ещё очень не скоро |
Makarov. | that day is still far distant | до этого дня ещё надо дожить |
gen. | that did not get him very far on the road to fame | это весьма незначительно способствовало его продвижению по пути славы |
gen. | that does not go far enough | этого мало (т.е. этих мер недостаточно: The critics say the 100-million-dollar donation is a step in the right direction but does not go far enough. ART Vancouver) |
gen. | that does not go far enough | этого недостаточно (т.е. этих мер недостаточно: The critics say the 100-million-dollar donation is a step in the right direction but does not go far enough. ART Vancouver) |
gen. | that engrosses your mind far too much | это слишком вас озабочивает |
gen. | that far | на таком расстоянии |
gen. | that far | на такое расстояние |
inf. | now that is going too far! | эка куда хватил! (that's VLZ_58) |
gen. | that was miles far from it! | всё было вовсе не так! |
gen. | that's a far cry from saying that | это ещё совсем не значит, что (Andrey Truhachev) |
gen. | that's a far cry from saying that | это далеко от утверждения, что (Andrey Truhachev) |
gen. | that's a far cry from saying that | это отнюдь не означает, что (Andrey Truhachev) |
gen. | that's all he ever did, as far as I know, anyway | это всё, что он когда-либо сделал, по крайней мере, насколько мне известно |
gen. | that's going a bit too far! | это уж, уже чересчур! |
gen. | that's going a bit too far | это уже чересчур (Interex) |
gen. | that's going too far | это уже чересчур (Andrey Truhachev) |
gen. | that's going too far | это уж чересчур (Andrey Truhachev) |
gen. | that's going too far | ну, это уж слишком |
gen. | that's going just a bit too far | ни в какие рамки не лезет (Kydex) |
gen. | that's not so far away | это не так долго (Interex) |
gen. | that's not too far off | это не так уж далеко от истины (Ремедиос_П) |
gen. | that's stretching it a bit too far | это уж слишком (VLZ_58) |
gen. | that's stretching things too far! | это уже слишком! |
gen. | that's taking things too far | это уже явный перегиб (Of course we should show him respect, but I think expecting us to stand up whenever he walks into the room is taking things a bit far. VLZ_58) |
gen. | the branches spread far and wide | ветви раскинулись во все стороны |
gen. | the car did not get him very far on the road home | он проехал на машине лишь небольшую часть дороги домой |
gen. | the day is not far away | недалёк тот день (but perhaps the day is not far away when distance will mean very little. VLZ_58) |
Makarov. | the extreme far right | крайне правые |
gen. | the far | тот |
Makarov. | the goods were bid up far beyond their real value | цены на товары были сильно завышены |
gen. | the post office is not far from the station | почта недалеко от вокзала |
Makarov. | the problem with that politician is that he always sits on the fence as far as the big political questions are concerned | проблема этого политика в том, что он всегда сохраняет нейтралитет, когда речь идёт о важных политических вопросах |
gen. | the sound the report of the guns, etc. carried far | звук и т.д. слышен разносился далеко |
gen. | the time is not far off when | недалеко то время, когда... |
gen. | the wheat fields the forests, etc. stretched out far | пшеничные поля далеко тянулись |
gen. | these guns won't carry so far | эти орудия так далеко не бьют |
gen. | this gun carried as far as the enemy ships | снаряды из этого орудия долетали до кораблей неприятеля |
gen. | this is far from being the case | дело обстоит вовсе не так (Stas-Soleil) |
gen. | this is far from being the case | дело обстоит далеко не так (Stas-Soleil) |
gen. | this is far from being the case | дело обстоит отнюдь не так (Stas-Soleil) |
Makarov. | those potatoes won't go far when there are 10 people to feed | картофеля надолго не хватит, раз надо кормить целых десять человек |
gen. | throw as far as | добрасывать (with до) |
gen. | throw that far | добрасывать (Andrew Goff) |
gen. | throw that far | добросить (он не смог добросить мяч – be could not throw the ball that far Andrew Goff) |
gen. | thus far | до самого недавнего времени (Ivan Pisarev) |
gen. | thus far | ещё не так давно (Ivan Pisarev) |
gen. | thus far | ранее (Ivan Pisarev) |
gen. | thus far | только недавно (Ivan Pisarev) |
gen. | thus far | долгое время (Ivan Pisarev) |
gen. | thus far | до сегодняшнего дня (Ivan Pisarev) |
gen. | thus far | до настоящего момента (Ivan Pisarev) |
gen. | thus far | до настоящего времени (Ivan Pisarev) |
inf. | thus far | на данный момент (That's the best of what we know thus far. Val_Ships) |
gen. | thus far | до самого последнего времени (Ivan Pisarev) |
gen. | thus far | до последнего времени (Ivan Pisarev) |
gen. | thus far | до недавних пор (Ivan Pisarev) |
gen. | thus far | ещё недавно (Ivan Pisarev) |
gen. | thus far | ещё совсем недавно (Ivan Pisarev) |
gen. | thus far | до недавнего времени (Ivan Pisarev) |
Makarov. | trust as far as one can fling a bull by the tail | не испытывать ни малейшего доверия |
inf. | turn too far | перекручивать |
inf. | turn too far | перекрутить |
inf. | twist too far | перекручивать |
inf. | twist too far | перекрутить |
Makarov. | Until 1940 Shanghai was the focal centre of the Far East | до 1940 года Шанхай был центральным городом Дальнего Востока |
gen. | walk as far as | доходить (with до) |
gen. | walk as far as | дойти |
gen. | walk as far as the bridge | дойти до моста |
gen. | walk as far as the station | дойти до станции |
inf. | way too far away | слишком далеко ("I'm planning to watch fireworks from the Eagle Mountain lookout. Is it pretty crazy up there on fireworks nights? Are there any spots to park? Curious if anyone has done this before and what to expect?" "I went there once. It was not worth the trip. Way too far away to enjoy I thought." (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | we did not get as far as discussing finances | мы не дошли до обсуждения финансовых вопросов |
gen. | we got as far as the lake | мы доехали до озера |
gen. | we got as far as the lake | мы дошли до озера |
gen. | we have come so far in our program of reorganization that there can be no turning back | реорганизация зашла так далеко, что отступать нельзя |
gen. | we have come so far in our programme of reorganization that there can be no turning back | реорганизация зашла так далеко, что отступать нельзя |
gen. | we talked far into the night | мы разговаривали до поздней ночи |
gen. | we talked far into the night | мы разговаривали заполночь |
gen. | we talked far into the night | мы разговаривали допоздна |
gen. | when the sea appeared far below us | когда далеко внизу мы увидели море |
gen. | when the sea appeared far below us | когда далеко внизу перед нами открылось море |
gen. | when the sea appeared far below us | когда далеко внизу нашим взорам открылось море |
gen. | will get you only so far | далеко не уедешь (talk will get you only so far – на одних разговорах далеко не уедешь. NB: буква ё появляется сама, ничего не могу поделать) |
gen. | write as far as | дописывать (with до) |
gen. | write as far as | дописать |
gen. | you have gone far enough I'm going to put my foot down | вы зашли слишком далеко, хватит |