Subject | English | Russian |
Makarov. | even in dreams nothing is fancied without an antecedent quasi cause | даже во сне мы не видим ничего, чему бы не было раньше хоть малейшей причины |
econ. | fancied product differences | воображаемые различия в продуктах |
adv. | fancied product differences | воображаемые различия между товарами |
gen. | fancied wrong | воображаемая обида |
gen. | fancy a bit of chicken | быть не прочь съесть кусочек курицы (a chop, devilled kidneys, etc., и т.д.) |
gen. | fancy a wonderful castle | представлять себе чудесный замок (a very swift horse, a blue rose, a beautiful queen, etc., и т.д.) |
Makarov. | fancy all kinds of things | придумывать всё что угодно |
Makarov. | fancy all kinds of things | воображать себе всё что угодно |
gen. | fancy all kinds of things | придумывать себе всякую чепуху |
gen. | fancy all kinds of things | воображать себе всякую чепуху |
gen. | fancy all kinds of things | воображать себе всё, что угодно |
gen. | fancy all kinds of things | придумывать себе всё, что угодно |
gen. | fancy smb. as an orator | представлять себе кого-л. в качестве оратора (as an African explorer, as a pirate, etc., и т.д.) |
gen. | fancy smb. beautiful | считать кого-л. красивым (strong, dangerous, etc., и т.д.) |
gen. | fancy coming here | воображать, как придёшь сюда (travelling with him all the way, believing that I was there, etc., и т.д.) |
gen. | fancy coming here | воображать, что придёшь сюда (travelling with him all the way, believing that I was there, etc., и т.д.) |
gen. | fancy smb. dead | считать, что кто-л. мёртв (young, unclean, blind, etc., и т.д.) |
gen. | fancy free | свободный |
gen. | fancy-free | свободный (от обязательств) |
gen. | fancy having to wait all afternoon | подумать только, что придётся ждать до вечера |
gen. | fancy her saying such things about you! | подумать только, что она говорила о вас такие вещи! |
gen. | fancy him risking his skin | представлять себе, что он может рисковать своей жизнью (our Ann teaching English, the boy giving the toy away, etc., и т.д.) |
gen. | fancy him risking his skin | представлять себе, что он может рисковать своей шкурой (our Ann teaching English, the boy giving the toy away, etc., и т.д.) |
gen. | fancy him risking his skin | представлять себе, что он может рисковать собой (our Ann teaching English, the boy giving the toy away, etc., и т.д.) |
gen. | fancy his doing a thing like that | подумать только, что он мог это сделать |
gen. | fancy his doing such a thing | воображать представлять себе, как он сделает такую вещь (his saying a thing like that, his believing it, etc., и т.д.) |
gen. | fancy his doing such a thing | воображать представлять себе, что он сделает такую вещь (his saying a thing like that, his believing it, etc., и т.д.) |
Игорь Миг | fancy oneself | позиционировать себя |
Makarov., inf. | fancy oneself | "воображать" |
Makarov. | fancy oneself | занестись |
Makarov. | fancy oneself | воображать о себе |
Игорь Миг | fancy oneself | думать о себе как о |
gen. | fancy oneself an intellectual | мнить себя интеллектуалом (m_rakova) |
gen. | fancy oneself as | мнить себя (+ instr.) |
humor. | fancy somebody rotten | сохнуть по (кому-либо; BrE Anglophile) |
inf. | fancy something | отдавать предпочтение (Yeldar Azanbayev) |
inf. | fancy something | нравиться (Yeldar Azanbayev) |
gen. | fancy takes | заблагорассудится (someone RDefiner) |
gen. | fancy takes | вздумается (someone); He fires off his revolver as the fancy takes him RDefiner) |
inf. | fancy that | прикинь (Damirules) |
gen. | fancy that! | представляешь? (Taras) |
gen. | fancy that! | подумать только! (Anglophile) |
gen. | fancy the pants off | запасть на кого-от (someone goorun) |
gen. | fancy the pants off | млеть от кого-то (someone goorun) |
gen. | fancy their coming so late! | подумать только, что они так поздно явились! |
gen. | fancy smb. to be dead | считать, что кто-л. мёртв |
gen. | fancy smb. to be there | полагать, что кто-л. находится там (to be at home, to be abroad, etc., и т.д.) |
gen. | fancy smb. to be there | думать, что кто-л. находится там (to be at home, to be abroad, etc., и т.д.) |
Makarov. | he fancied her to be dead | он полагала, что она умерла |
gen. | he fancied himself a composer | он воображал себя композитором |
gen. | he fancied himself very clever | он считал себя очень умным |
gen. | heavily fancied | трудно вообразимый (financial-engineer) |
gen. | I fancied that I heard a noise | мне показалось, что я услышал шум (that I heard smb. following me, that I saw a lion behind the bush, etc., и т.д.) |
sport. | the much fancied | фавориты (side, team, etc. denghu) |
sport. | much fancied | фаворит (denghu) |
sport. | much-fancied side | фаворит (denghu) |
sport. | much-fancied team | фаворит (denghu) |
econ. | real or fancied product differences | реальные или воображаемые различия в продуктах |
Makarov. | she fancied a flat of her own | она мечтала о своей собственной квартире |
Makarov. | she fancied him to be dead | она полагала, что он умер |
Makarov. | she fancied she heard some voices | ей показалось, что она слышит голоса |
gen. | she fancied she saw | ей померещилось |
Makarov. | they fancied that all our Souls pre-existed in a former state | они полагали, что наши души существовали до жизни в другом состоянии |