Subject | English | Russian |
Makarov. | a chemical factory blew up in the North of England | на химическом заводе на севере Англии произошёл взрыв |
Makarov. | a chemical factory went up in the North of England, killing many people | на севере Англии произошёл взрыв на химическом заводе, погибло много людей |
Makarov. | a factory built on the periphery of the town | завод, построенный на окраине города |
Makarov. | a factory whistle | заводской гудок |
gen. | a gloomy outlook over factory buildings | мрачный вид на заводские здания |
gen. | a struck factory | фабрика, остановленная в связи с забастовкой |
gen. | adjacent to the factory | прилегающий к заводу |
gen. | after finishing school he started to work at the factory | после окончания школы он пошёл на завод |
gen. | after partial factory assembly | после частичной заводской сборки (Andy) |
Makarov. | after school he went to work in a factory | после школы он пошёл на завод |
gen. | alive factory | действующее предприятие |
Gruzovik | all-factory | общезаводский |
gen. | ammunition factory | патронный завод |
gen. | ammunition factory | снарядный завод |
Makarov. | Anna and Maggie worked side by side in the factory, and were the greatest chums ever | Анна и Мэгги работали бок о бок на фабрике и были самыми закадычными подругами, когда-либо существовавшими на этом свете |
gen. | armament factory | военный завод |
gen. | Artemivsk Champagne Factory | Артёмовский завод шампанских вин (babichjob) |
gen. | as a complete factory package | в полной заводской комплектации (Inmar) |
gen. | asphalt concrete factory | асфальтобетонный завод (Hiema) |
gen. | assign to a factory | определять на завод |
gen. | assign to a factory | определить на завод |
gen. | at the factory | на заводе |
gen. | at the factory | на фабрике |
Makarov. | automated factory subsystem | гибкий автоматизированный участок (AFS) |
Makarov. | automated factory subsystem | ГП-модуль (AFS; гибкий производственный модуль, ГПМ) |
Makarov. | automated factory subsystem | AFS гибкий производственный модуль, ГП-модуль |
Makarov. | automated factory subsystem | гибкий производственный модуль (AFS; ГП-модуль, ГПМ) |
gen. | automated factory subsystem | AFS гибкий производственный модуль |
Makarov. | battery factory | фабрика по производству аккумуляторов |
gen. | be made in a factory | делаться на фабрике |
gen. | be made in a factory | производиться на фабрике |
gen. | bell-casting factory | колокольный завод (В. Бузаков) |
gen. | between factories | межзаводской |
gen. | between factories | межзаводский |
refrig. | block ice factory | завод блочного льда |
gen. | briquetting factory | брикетная фабрика (ABelonogov) |
Makarov. | build a factory | строить фабрику |
Makarov. | build a factory | строить завод |
vulg. | bum factory | дешёвая гостиница |
vulg. | bum factory | религиозная миссия |
gen. | bus-making factory | автобусный завод (В. Бузаков) |
vulg. | button factory | публичный дом |
vulg. | button factory | постель (как место, где занимаются сексом) |
Gruzovik | by-product factory | утилизационный завод |
Gruzovik | by-product factory | утильзавод |
gen. | candy factory | кондитерская фабрика (Вадим Александров) |
gen. | car factory | автозавод |
gen. | cardboard box factory | картонажная фабрика |
gen. | cardboard box factory worker | картонажник |
gen. | cardboard factory worker | картонщик |
gen. | car-making factory | автозавод (В. Бузаков) |
gen. | car-making factory | автомобильный завод (В. Бузаков) |
Makarov. | cement factory | цементный завод |
gen. | chemical fertilizer factory | завод по производству химических удобрений (Alexander Demidov) |
Makarov. | city was zoned for factories and residences | город был разделен на жилые и промышленные районы |
Makarov. | city was zoned for factories and residences | город был разделён на жилые и промышленные районы |
Makarov. | close a factory | закрыть фабрику |
Makarov. | close down a factory | закрывать предприятие |
Makarov. | close down a factory | закрывать предприятие |
gen. | close down a factory | закрывать завод |
gen. | close down a factory | закрыть фабрику |
Makarov. | close down factory | закрыть фабрику |
gen. | cloth factory | суконная фабрика |
gen. | clothes / garment factory | швейная фабрика (ABelonogov) |
Makarov. | coachbuilding factory | кузовостроительный завод |
gen. | coking factory | коксовый завод (IoSt) |
gen. | combine a job at the factory with lecturing at the university | совмещать работу на фабрике с чтением лекций в университете |
gen. | combine a job at the factory with lecturing at the university | совместить работу на фабрике с чтением лекций в университете |
gen. | confectionery factory | фабрика по производству кондитерских изделий (фабрики по производству кондитерских изделий Alexander Demidov) |
gen. | confectionery factory | кондитерская фабрика (max UK hits Alexander Demidov) |
gen. | cotton factory | бумагопрядильня |
gen. | cotton-printing factory | ситценабивная фабрика |
nautic. | crab and fish factory ship | краборыбообрабатывающее судно |
nautic. | crab factory ship | крабообрабатывающее судно |
vulg. | crap a brick factory | наделать в штаны (Taras) |
gen. | curing factory | коптильный завод |
gen. | cybernated factory | кибернетизированная фабрика |
Makarov. | dairy factory | молочный завод |
gen. | dairy factory | молокозавод (irina knizhnik) |
gen. | delivery of complete factory equipment | комплектные поставки |
Makarov. | details of the pay agreement are being sent round the factory | подробности соглашения по выплатам были распространены на территории завода |
gen. | Diamonds Factory | Алмазно-бриллиантовый комплекс (rechnik) |
gen. | diesel locomotive factory worker | тепловозостроитель |
fishery | distant water factory trawler | рыбообрабатывающий траулер дальнего лова |
gen. | down and feather factory | фабрика перо-пуховых изделий (Serge Ragachewski) |
gen. | dream factory | фабрика грёз (Hollywood) |
gen. | dump truck factory | завод автосамосвалов (В. Бузаков) |
Makarov. | dynamics of DNA replication factories in living cells | динамика зон репликации дНК в живых клетках |
gen. | enriching factory | обогатительная фабрика (ABelonogov) |
Makarov. | equip a factory | оборудовать завод |
Makarov. | equip a factory | оборудовать фабрику |
gen. | establishments of factory science | учреждения заводской науки (tavost) |
gen. | factories plants, institutes, etc. are closing down | фабрики и т.д. закрываются |
Makarov. | factories are no longer allowed to pollute the air with black smoke | теперь заводам запрещают загрязнять воздух дымом |
Makarov. | factories are no longer allowed to spew out black smoke from their chimneys | теперь заводам запрещается выбрасывать через трубы чёрный дым в атмосферу |
Makarov. | factory acceptance | заводская приёмка оборудования |
gen. | factory acceptance test | приёмо-сдаточное испытание на заводе-изготовителе (Alexander Demidov) |
gen. | factory accident | производственная травма |
avia. | factory adjustment | заводская регулировка |
Makarov. | factory aligned | заводская настройка (регулировка Mirzabaiev Maksym) |
gen. | factory and office workers | рабочие и служащие |
Игорь Миг | factory-applied | заводского изготовления |
gen. | factory-built | фабричного изготовления |
gen. | factory built | заводского изготовления |
gen. | factory-built | заводского изготовления |
Makarov. | factory built on the periphery of the town | завод, построенный на окраине города |
gen. | factory buster | тяжёлая фугасная бомба |
gen. | factory chimneys foul up the air | фабричные трубы отравляют воздух |
gen. | factory chimneys foul up the air | фабричные трубы загрязняют воздух |
gen. | factory chimneys foul up up the air | фабричные трубы отравляют воздух |
gen. | factory chimneys foul up up the air | фабричные трубы загрязняют воздух |
gen. | factory codes | заводские номера (sankozh) |
comp. | factory default | заводская конфигурация (установки, сделанные при изготовлении устройства или приложения. Действуют до тех пор, пока не будут изменены пользователем. xakepxakep) |
comp. | factory default | заводские настройки по умолчанию (NickGuskov) |
comp. | factory default image | образ первоначальной заводской конфигурации (Yeldar Azanbayev) |
Gruzovik | factory dining room | заводская столовая |
gen. | factory fabricated | изготовление в заводских условиях (eternalduck) |
gen. | factory fabricated | заводского изготовления (Елена Синева) |
gen. | factory farming | промышленное животноводство (The award again gave Viva! and its work to end factory farming a great publicity boost – Награда снова привлекла к Viva! и её работе по прекращению промышленного животноводства повышенное общественное внимание Lily Snape) |
gen. | factory farming | промышленное ведение сельского хозяйства |
gen. | factory fleet | рыбоконсервная плавучая база (NumiTorum) |
gen. | factory foreman training courses | курсы мастеров фабрично-заводского производства (Technical) |
gen. | factory-fresh | в заводском состоянии (Из фразы на упаковке американских струн Phyloneer) |
Gruzovik | factory hand | мастеровой |
gen. | factory hand | мастеровой |
gen. | factory hand | рабочий на фабрике |
comp. | factory-hardened keyboard | клавиатура, монтируемая по месту, требуемому производственными условиями |
gen. | factory head | головка заклёпки (термин взят из учебника Cambridge – Professional English in Use (by Mark Ibbotson) Hirsemann) |
gen. | factory hygiene | гигиена труда |
comp. | factory-installed adapter | адаптер, установленный изготовителем (ssn) |
gen. | factory kitchen | фабрика-кухня (WiseSnake) |
avia. | factory labour hours | трудоёмкость в чел-ч заводского изготовления (напр., ЛА) |
gen. | factory ledger | заводская главная книга |
Makarov. | factory length | строительная длина (напр., кабеля) |
Gruzovik | factory-made | фабричного изделия |
gen. | factory-made | фабричного изготовления |
gen. | factory-made fabric | фабричная ткань (vbadalov) |
Makarov. | factory-mixed fertilizer | заводская тукосмесь |
gen. | factory of origin | завод-изготовитель |
gen. | factory office | контора завода |
gen. | factory package | фабричная упаковка (Ivan Pisarev) |
gen. | factory package | производственная упаковка (Ivan Pisarev) |
gen. | factory packing grease | заводская смазка (Tanya Gesse) |
gen. | factory paint | заводская покраска (Taras) |
gen. | factory paint | заводская краска (Taras) |
gen. | factory paintwork | заводское лакокрасочное покрытие (Alexander Demidov) |
Gruzovik | factory personnel | коллектив завода |
Makarov. | factory-preset force setting | уставка силы (резания) |
Makarov. | factory-preset force setting | введённая изготовителем |
comp. | factory-programmed memory | запоминающая память, программируемая изготовителем |
comp. | factory programming | программирование изготовителем |
gen. | factory readiness | заводская готовность (rechnik) |
gen. | factory reset | сброс к заводским настройкам (kumold) |
Makarov. | factory's work force | рабочие и служащие данной фабрики |
gen. | factory second | с незначительными недостатками (товар с незначительными производственными недостатками (царапина, скол...), не утративший своих потребительских свойств, но который не возьмут с витрины millatce) |
comp. | factory setting | заводская настройка |
comp. | factory settings | настройки изготовителя (dimock) |
comp. | factory settings | заводские настройки (dimock) |
Makarov. | factory ship | обрабатывающее промысловое судно |
Makarov. | factory ship | рыбопромысловая плавучая база |
Makarov. | factory ship | обрабатывающее судно (промыслового флота) |
fishery | Factory ship | ПБ-плавбаза (Val_Ships) |
Makarov. | factory ships | рыбообрабатывающие суда |
Makarov. | factory submerged with orders | фабрика завалена заказами |
gen. | factory supplies inventory | Производственные вспомогательные материалы |
gen. | factory test | заводское испытание |
avia. | factory tests | заводские испытания |
gen. | factory tour | посещение завода (Alexander Demidov) |
Makarov. | factory-type roof | покрытие здания заводского типа |
fishery | factory vessel | перерабатывающее судно (Olga47) |
Makarov. | factory was not geared to cope with an increase of production | эта фабрика не была рассчитана на увеличение производства |
Makarov. | factory was not geared to cope with an increase of production | эта фабрика не была построена с расчётом на увеличение производства |
gen. | factory waste | промышленные отходы |
gen. | factory-wide directive | приказ по заводу (VLZ_58) |
Makarov. | factory workers | промышленные рабочие |
Gruzovik | factory workers | рабочие от станка |
gen. | factory workers | рабочий от станка |
Makarov. | factory yeast culture | заводская культура дрожжей |
vulg. | fag factory | место сбора гомосексуалистов |
gen. | faience factory | фаянсовый завод |
gen. | fish factory | рыбозавод |
Makarov. | fish-canning factory | рыбоперерабатывающая фабрика |
Makarov. | fish-canning factory | рыбоконсервная фабрика |
Makarov. | fishing factory ship | рыбопромысловая плавучая база |
vulg. | flesh factory | публичный дом |
Gruzovik, fishery | floating fish factory | плавбаза |
gen. | floating fish factory | плавбаза |
gen. | food factory | пищекомбинат (Matrena) |
Makarov. | foot-ware factory | обувная фабрика |
Gruzovik | for the whole factory | общезаводский |
gen. | for the whole factory | общезаводской |
nautic. | freezer trawler-floating factory | морозильный траулер-рыбозавод |
nautic. | freezer trawler-floating factory | морозильный траулер-рыбзавод |
gen. | from the factory | с завода |
refrig. | frozen food factory | фабрика по производству замороженных продуктов |
gen. | Fudge Factory | "фабрика вранья" (т.е. правительство grafleonov) |
gen. | Fun Factory | "Мекка граффити" (Artjaazz) |
gen. | Fun Factory | граффити центр 5 Pointz (Artjaazz) |
gen. | Fun Factory | Граффити-арт-центр 5 Pointz (5 Pointz, the world's premiere "graffiti mecca", also know as the "Phun Factory" – the Institute of Higher Burnin' or the 5Pointz Aerosol Art Center, Inc. (45–46 Davis Street) was an American outdoor art exhibit space in Long Island City in Queens, New York. and Davis Street in Long Island City. It is a commercial factory building that is almost entirely covered by Aerosol Art, more commonly known as graffiti. This isn't your typical tag-your-name-and-run-when-the-cops-come type of place. :) Artjaazz) |
gen. | glass factory | стекольный завод |
gen. | glass factory | стеклозавод |
gen. | glass factory | стекло (тж. изделия) |
gen. | glass factory | стекольное производство |
gen. | glove factory | перчаточная фабрика |
Makarov. | glove factory | фабрика для производства перчаток |
gen. | glove factory | фабрика по производству перчаток |
Gruzovik | glue factory | клеильня |
Gruzovik | glue factory | клееварня |
Makarov. | go to work at a factory | идти на производство |
gen. | Government Aircraft Factories | правительственные авиационные заводы (Великобритания) |
gen. | Goznak's Moscow Printing Factory | МПФ (mazurov) |
gen. | grindstone factory | фабрика по изготовлению точильных камней |
gen. | gun factory worker | ружейник |
gen. | have bubbles in think factory | помешаться |
gen. | he introduced rigorous discipline at the factory | он ввёл строжайшую дисциплину на заводе |
Makarov. | he is far too incompetent to be put in charge of the factory | он слишком некомпетентен, чтобы ему поручить руководить фабрикой |
gen. | he is far too incompetent to be put in charge of the factory | он слишком некомпетентен, чтобы поручить ему руководство фабрикой |
Makarov. | he is still relatively optimistic that the factory can be saved | он по-прежнему надеется, что фабрику удастся спасти |
gen. | he lives not far from the factory | он живёт недалеко от завода |
Makarov. | he rattled off novels like a factory making nuts and bolts | он строчит романы со скоростью фабрики, производящей болты и гайки |
Makarov. | he rattles off novels like a factory making nuts and bolts | он строчит романы со скоростью фабрики, производящей болты и гайки |
gen. | he spends days and-nights at the factory | он дни и ночи проводит на заводе |
gen. | he told about the seize of the factory by the workers | он рассказал о захвате завода рабочими |
Makarov. | he told about the seizure of the factory by the workers | он рассказал о захвате завода рабочими |
Makarov. | he was shut out of the factory | его не впустили на фабрику |
Makarov. | he was worried sick that the factory might close | он страшно волновался, боясь, что завод закроется |
gen. | he went to several factories to see if they could give him a job | он побывал на нескольких фабриках, чтобы выяснить, не могут ли они предоставить ему работу |
gen. | he went to several factories to see if they could give him a job | он побывал на нескольких фабриках, чтобы выяснить, не могут ли они дать ему работу |
gen. | he went to several factories to see if they could give him a job | он побывал на нескольких фабриках, чтобы выяснить, не могут ли они взять его на работу |
Makarov. | he works at the factory producing electrical goods | он работает на заводе, производящем электротовары |
Makarov. | he works in a factory | он работает на фабрике |
Makarov. | he works in a factory | он работает на заводе |
gen. | he's not capable of managing such a big factory | ему не под силу управлять таким большим заводом |
gen. | he's not capable of managing such a big factory | ему не по силам управлять таким большим заводом |
Makarov. | hyperon factory | гиперонная фабрика |
therm.eng. | ice factory | льдозавод |
Makarov. | ice factory | ледоделательный завод |
gen. | Ice factory | ледокомплекс (Пузлмейкер) |
refrig. | ice-cream factory | фабрика мороженого |
Makarov. | if the demand for refrigerators fell off, the factory could be switched to the production of washing-machines | если спрос на холодильники упадёт, фабрика может переключиться на выпуск стиральных машин |
gen. | indigo factory | синильный чан |
gen. | indigo factory | кубовый завод |
gen. | indigo factory | индиговый завод |
Makarov. | integrated home-building factory | домостроительный комбинат |
Makarov. | integrated house-building factory | домостроительный комбинат |
gen. | it was he who got the factory working | именно благодаря ему завод начал работать |
gen. | jewelry factory | ювелирный завод (Taras) |
gen. | knitted-goods factory | трикотажная фабрика |
Makarov. | last year the factory broke even | в прошлом году предприятие было безубыточным |
gen. | leading workers of a factory | передовики завода |
gen. | linen factory | льнокомбинат (see e.g. http://www.linenmill.by/en Tanya Gesse) |
Gruzovik | located near a factory | прифабричный |
gen. | machine factory | машиностроительная мастерская |
gen. | machine-building factory | машиностроительный завод |
gen. | make a blueprint for a factory | чертить план фабрики |
gen. | make a blueprint for a factory | начертить план фабрики |
Makarov. | manage a factory | владеть фабрикой |
gen. | manage a factory | управлять заводом |
gen. | manage a factory | управлять фабрикой |
gen. | manage a factory | руководить фабрикой |
gen. | management of a factory shop | руководство мастерской |
Makarov. | manager piloted us through factory | управляющий провёл нас по фабрике |
Makarov. | manager piloted us through factory | управляющий показал нам фабрику |
Makarov. | many important businessmen begin as factory workers | многие известные бизнесмены начинают в качестве заводских рабочих |
Makarov. | many people were overcome by fumes from the burning factory | многие были отравлены дымом от горящей фабрики |
Gruzovik | match factory | спичечная фабрика |
gen. | meat processing factory | мясоперерабатывающий завод (max UK hits Alexander Demidov) |
Gruzovik | member of a factory committee | фабкомовец (член фабричного комитета) |
Gruzovik | member of factory committee | завкомовец |
Makarov. | 300 men have booked off sick at the car factory where there is still trouble with the unions | 300 человек сказались больными на автозаводе, где до сих пор конфликтуют профсоюзы и администрация |
gen. | milk factory | молокозавод (UK irina knizhnik) |
Makarov. | Mr Freeman will see the visitors around the factory | господин Фримен проведёт посетителей по заводу |
gen. | Mr Freeman will see the visitors around the factory | мистер Фримен проведёт посетителей по заводу |
gen. | munition factory | военный завод |
gen. | munition-factory | военный завод |
gen. | musical instruments factory | фабрика музыкальных инструментов (В. Бузаков) |
refrig. | MYTO factory | завод "Мюто" (MichaelBurov) |
gen. | new factories towns, great industries, etc. sprang up | быстро выросли новые заводы (и т.д.) |
Makarov. | newest production of the factories | новейшая продукция заводов |
gen. | nursery attached to a factory | ясли при заводе |
Makarov. | obstruct the work of the factory | нарушать нормальную работу завода |
Makarov. | occupy a factory | захватывать фабрику |
Makarov. | occupy a factory | захватить фабрику |
gen. | oil press factory | маслодавильня (bigmaxus) |
avia. | oil refining factory | нефтеперерабатывающий завод |
Makarov. | on the factory floor | непосредственно на предприятии |
Makarov. | on the factory floor | на производстве |
Makarov. | open a factory | открыть фабрику |
Makarov. | operate a factory | владеть фабрикой |
gen. | operate a factory | управлять заводом |
gen. | operate a factory | управлять фабрикой |
gen. | order from a factory | заказывать на заводе (The machines ordered from the factory will arrive in a few days. Андрей Уманец) |
gen. | our factory is entering into the competition | наш завод включается в соревнование |
gen. | our factory is now manufacturing for stock | наша фабрика работает уже на склад |
gen. | our factory is working at full capacity | наш завод работает с полной нагрузкой |
gen. | out-of-date machinery is the chief bugbear of this factory | основная проблема этой фабрики – устаревшее оборудование |
gen. | oversee a factory | управлять заводом |
gen. | oversee a factory | управлять фабрикой |
Makarov. | own a factory | владеть фабрикой |
Makarov. | own a factory | владеть заводом |
gen. | pastry factory | кондитерская фабрика (more common than "confectionery" in the US, I believe Liv Bliss) |
gen. | Petrodvorets Watch Factory | Петродворцовый часовой завод (Ivan Pisarev) |
gen. | Phun Factory | граффити центр 5 Pointz (Artjaazz) |
gen. | Phun Factory | "Мекка граффити" (Artjaazz) |
gen. | Phun Factory | Граффити-арт-центр 5 Pointz (Artjaazz) |
gen. | picket a factory | пикетировать фабрику |
Makarov. | pig factory waste | отходы свиноферм |
gen. | pillows factory | завод по производству подушек (bigmaxus) |
avia. | pilot factory | опытный завод |
gen. | pilot factory | опытная фабрика |
vulg. | piss-factory | пивная |
gen. | plants and factories | промышленные предприятия (AD Alexander Demidov) |
gen. | porcelain factory | фарфоровый завод (yuliya koval) |
Makarov. | possess a factory | владеть фабрикой |
Makarov. | possess a factory | владеть заводом |
gen. | pouring factory | разливочный завод (Andrey250780) |
gen. | private factory | капиталистическое предприятие |
gen. | privately-owned factory | капиталистическое предприятие |
gen. | produce of factories and mills | продукция фабрик и заводов |
gen. | producer factory | завод-изготовитель |
gen. | public factory | государственное предприятие |
gen. | publicly-owned factory | государственное предприятие |
Makarov. | put a factory into operation | пустить в ход фабрику |
Makarov. | putting a lid on factory noise | положить конец фабричному шуму |
gen. | rebuild a factory | перестроить завод |
gen. | rebuild a factory | перестраивать завод |
gen. | record factory | завод грампластинок (В. Бузаков) |
gen. | Restore factory settings | Восстановить заводские настройки (Denis_8988) |
Makarov. | rivers are polluted by factories spewing out their waste product | фабрики загрязняют реки, сбрасывая в воду свои отходы |
Makarov. | rivers are polluted by factories spewing out their waste products into the water | фабрики загрязняют реки, сбрасывая в воду свои отходы |
gen. | run a factory | управлять фабрикой |
gen. | run a factory | быть управляющим на фабрике |
gen. | run a factory at a loss | иметь от фабрики одни убытки |
Gruzovik | salvage factory | утильзавод |
Gruzovik | salvage factory | утилизационный завод |
gen. | scrap metal factory | ломоперерабатывающее предприятие (sea holly) |
Makarov. | self-supporting factory | хозрасчётный завод |
gen. | Send him to the glue factory! | на мыло! (… when the ref makes a bad call, stand up and scream: « На мыло! ») |
vulg. | sex-factory | шоу с демонстрацией обнажённого тела |
vulg. | sex-factory | публичный дом |
gen. | shadow factory | предприятие, могущее перейти с мирного производства на военное |
gen. | shadow factory | военный завод, находящийся на консервации |
vulg. | shag factory | публичный дом |
gen. | shark factory | рыбная фабрика (bigmaxus) |
gen. | shark factory | завод по переработке акульего мяса (bigmaxus) |
gen. | shark factory | завод по переработке акул (bigmaxus) |
gen. | Shchelkovskaya Silk-Weaving Factory | ЩШТФ (Щелковская Шелкоткацкая Фабрика rechnik) |
Makarov. | she and Maggie worked side in the factory, and were the greatest chums ever | она и Мэгги работали бок о бок на фабрике и были самыми закадычными подругами |
Makarov. | she was conducted over the factory | ей показали завод |
gen. | shoe factory | обувная фабрика |
gen. | shut down a factory | прекращать работу на фабрике (a business, a mine, a shop, etc., и т.д.) |
gen. | shut down a factory | закрывать фабрику (a business, a mine, a shop, etc., и т.д.) |
gen. | single factory town | моногород (Stanislav Silinsky) |
gen. | smoke factory | коптильня (Stormy) |
Gruzovik | soap factory | мыловарня |
gen. | spinning-factory | прядильная фабрика |
gen. | standing factory | остановленная фабрика |
gen. | standing factory | закрытая фабрика |
Makarov. | start up a factory | пустить в ход фабрику |
gen. | state-owned factory | казённая фабрика (ABelonogov) |
nautic. | stern factory-trawler | траулер-рыбозавод с кормовым тралением (вк) |
gen. | stop a factory | закрыть фабрику |
Makarov. | subcontracting factory | завод-смежник |
Gruzovik | supply a factory with raw materials | снабжать фабрику сырьём |
gen. | supply a factory with raw materials | снабдить фабрику сырьём |
Makarov. | switch the factory over to the production of bicycles | переключать завод на производство велосипедов |
gen. | take your factory worker, for instance | возьмите, например, того же заводского рабочего |
gen. | talent factory | кузница кадров (masizonenko) |
Makarov. | 19th century factories used to give forth black smoke, spoiling town and countryside alike | в XIX веке фабрики очень сильно дымили, так что загрязняли города и деревни |
gen. | the atmosphere in the factories is tense | на заводах неспокойно |
Makarov. | the automobile factories have tooled up for their new models | автомобильные заводы были оснащены оборудованием для того, чтобы выпускать новые модели |
Makarov. | the city was zoned for factories and residences | город был разделён на жилые и промышленные районы |
Makarov. | the company has a hit list of factories it wants to close down | у компании есть чёрный список предприятий, которые она собирается закрыть |
Makarov. | the company operates three factories | эта компания управляет тремя фабриками |
gen. | the company operates three factories and a coal-mine | компания имеет три фабрики и угольную шахту |
Makarov. | the director encourages sporting competitions among the factory workers | директор способствует проведению спортивных соревнований среди рабочих завода |
gen. | the dream factory | "фабрика грез" (одно из образных названий Голливуда) |
Makarov. | the factory closed down many years ago | фабрика закрылась много лет назад |
Makarov. | the factory closure is seemingly inevitable | закрытие фабрики, по-видимому, неизбежно |
Makarov. | the factory employs about a thousand workers | на фабрике занято около тысячи рабочих |
gen. | the factory employs 600 hands | на фабрике работает шестьсот рабочих |
gen. | the factory had a homely feel | на фабрике была неказённая обстановка |
gen. | the factory hands | фабричные |
gen. | the factory hands | рабочие |
Makarov. | the factory has been emitting black smoke from its chimneys, which is against the law | трубы завода до сих пор выбрасывают чёрный дым, что противозаконно |
Makarov. | the factory has been emitting black smoke from its chimneys, which is against the law | из труб завода до сих пор вырывается чёрный дым, это противозаконно |
gen. | the factory has been idle for a whole month | завод стоит уже целый месяц |
gen. | the factory has been lying idle for a year | фабрика стоит уже год |
gen. | the factory has been lying idle for a year | фабрика не работает уже год |
Makarov. | the factory has employed some 12.000 hands | на фабрике работает 12ООО рабочих |
gen. | the factory has grown to be a big business | фабрика выросла в большое предприятие |
Makarov. | the factory has had to slow down production | предприятию пришлось снизить темпы производства |
Makarov. | the factory has taken on some 12.000 hands | на фабрике работает 12ООО рабочих |
gen. | the factory is a five-minute walk from here | завод в пяти минутах ходьбы отсюда |
gen. | the factory is already in operation | завод уже на ходу |
Makarov. | the factory is being put up for sale | фабрика выставляется на продажу |
Makarov. | the factory is directed by the board of directors | завод управляется советом директоров |
Makarov. | the factory is fully operational | завод полностью готов к эксплуатации |
gen. | the factory is standing idle | фабрика простаивает |
gen. | the factory is standing idle | фабрика не работает |
gen. | the factory is submerged with orders | фабрика завалена заказами |
Makarov. | the factory makes shoes | завод изготовляет обувь |
Makarov. | the factory may shut down if supplies cease | завод может остановиться, если прекратятся поставки |
Makarov. | the factory must drive for increased production this year | заводу нужно постараться в этом году увеличить производительность |
gen. | the factory operates on oil | завод работает на нефти |
Makarov. | the factory produces integrated circuits for computers | этот завод производит интегральные схемы для компьютеров |
Makarov. | the factory produces out something | фабрика выпускает (что-либо) |
Makarov. | the factory puts out something | фабрика выпускает (что-либо) |
Makarov. | the factory runs a training coarse | при фабрике действуют курсы |
Makarov. | the factory's production has been cut back | завод сократил количество выпускаемой продукции |
Makarov. | the factory's production has been cut back | производительность завода снизилась |
Makarov. | the factory's work force | рабочие и служащие данной фабрики |
gen. | the factory spread along the river front | завод растянулся вдоль реки |
gen. | the factory stands idle | завод стоит |
Makarov. | the factory switched over to the manufacture of consumer goods | завод перешёл на производство потребительских товаров |
Makarov. | the factory switched over to the production of consumer goods | завод перешёл на производство потребительских товаров |
Makarov. | the factory turns out 500 cars a day | фабрика выпускает 500 машин в день |
Makarov. | the factory turns out 500 cars a day | завод выпускает 500 машин в день |
gen. | the factory was at full stretch | фабрика работала с полной нагрузкой |
gen. | the factory was completely burnt out | фабрика сгорела дотла |
gen. | the factory was completely burnt out | фабрика полностью сгорела |
Makarov. | the factory was not geared to cope with an increase of production | эта фабрика не была построена с расчётом на увеличение производства |
Makarov. | the factory was not geared to cope with an increase of production | эта фабрика не была рассчитана на увеличение производства |
gen. | the factory was not geared to cope with an increase of production | эта фабрика не была рассчитана построена с расчётом на увеличение производства |
Makarov. | the factory was tooled up for new production | фабрику оснастили для выпуска новой продукции |
Makarov. | the factory was tooled up for new production | фабрику оборудовали для выпуска новой продукции |
Makarov. | the factory workers have declared their intention of staying in until their demands are met | рабочие завода заявили о своём намерении оставаться на рабочих местах до тех пор, пока не будут удовлетворены их требования |
Makarov. | the factory works at full blast | завод работает в полную мощность |
gen. | the factory works overtime | завод работает сверхурочно |
Makarov. | the fire spread from the factory to the house nearby | огонь перекинулся с фабрики на соседний дом |
Makarov. | the fire spread from the factory to the house near-by | огонь перекинулся с фабрики на соседний дом |
Makarov. | the fire spread from the factory to the nouse nearby | огонь перекинулся с фабрики на соседний дом |
Makarov. | the fish is canned in the factory | рыба консервирована на фабрике |
gen. | the fish is canned in the factory | рыба законсервирована на фабрике |
gen. | the inspection revealed big defects in the work of the factory | контроль обнаружил большие недочёты в работе завода |
Makarov. | the lake water is tainted with chemicals from the factory | вода в озере загрязнена химическими отходами |
Makarov. | the law covers all the workers in factories | этот закон относится ко всем заводским рабочим |
gen. | the management of the factory | дирекция фабрики |
Makarov. | the manager piloted us through the factory | управляющий провёл нас по фабрике |
Makarov. | the manager piloted us through the factory | управляющий показал нам фабрику |
gen. | the men in this factory are walking out | на этой фабрике начинается забастовка |
Makarov. | the newest production of the factories | новейшая продукция заводов |
gen. | the picketing of the factory | пикетирование завода |
Makarov. | the pilot managed to pin-point the factory | лётчику удалось нанести точный удар по заводу |
Makarov. | the pilot managed to pinpoint the factory | лётчику удалось нанести точный удар по заводу |
gen. | the Royal Worcester Porcelain Factory | Королевский вустерский фарфоровый завод |
Makarov. | the soil has been poisoned with chemical waste from the factory | почва отравлена химическими отходами предприятия |
Makarov. | the soil has been poisoned with chemical waste from the factory | почва была отравлена химическими отходами предприятия |
Makarov. | the stack of our factory rose above the town | труба нашего завода возвышалась над городом |
gen. | the Star Factory | Фабрика звёзд |
gen. | the strike has hit several factories | забастовка охватила несколько предприятий |
Makarov. | the strikers were shut out of the factory | забастовщиков не впустили на фабрику |
Makarov. | the whole factory stank of decaying fish | по всему заводу распространялся запах тухлой рыбы |
Makarov. | the whole factory stank of decaying fish | по всему заводу распространился запах тухлой рыбы |
gen. | the work is well organized in our factory | у нас на заводе работа хорошо организована |
Makarov. | the workers in this factory clock off at 5.00 | рабочий день на этой фабрике кончается в пять часов |
gen. | there's good accommodation for the workers near the factory | для рабочих построены хорошие дома недалеко от завода |
gen. | these factories are a disfiguration to the countryside | эти фабрики уродуют сельский пейзаж |
gen. | these factories are a disfigurement to the countryside | эти фабрики уродуют сельский пейзаж |
Makarov. | this factory churns out lots of cars every day | эта фабрика каждый день выпускает тысячи автомобилей |
gen. | this factory churns out thousands of cars every day | эта фабрика каждый день выпускает тысячи автомобилей |
Makarov. | this factory employs 300 men | на этой фабрике работает триста рабочих |
gen. | this factory needs experienced electrical technicians | на этот завод требуются опытные электротехники |
gen. | this factory rolls out 200 boxes every day | эта фабрика выпускает 200 коробок в день |
gen. | this is a specialty product for the factory | этот продукт является профилирующим для предприятия |
gen. | this is factory-made furniture | эта мебель фабричного производства |
Makarov. | this kept the factory going | благодаря этому фабрика продолжала работать |
gen. | tile factory | черепичный завод |
gen. | timber factory | лесопильно-деревообрабатывающий завод (multitran.ru) |
Makarov. | to the factory | на фабрику |
gen. | to the factory | на завод |
gen. | tractor factory | тракторный завод (В. Бузаков) |
gen. | Transparent Factory | Стеклянная мануфактура (Transparent Factory is the English name of an automobile production plant owned by German carmaker Volkswagen, designed by architect Gunter Henn, and opened in 2002. The original German name is Glaserne Manufaktur (factory made of glass, literally vitreous manufactory). wiki Alexander Demidov) |
Makarov. | visit a factory | посетить завод |
gen. | wall-to-wall factory | фабрика полного цикла производства (Taras) |
gen. | we are going to go over the glass factory | у нас будет экскурсия на стекольный завод |
gen. | we are hoping for an alliance with the workers of other factories | мы надеемся объединить усилия с рабочими других фабрик |
gen. | we are hoping for an alliance with the workers of other factories | мы надеемся объединиться с рабочими других фабрик |
gen. | we're fighting absenteeism at our factory | у нас на заводе борются с прогулами |
gen. | whale factory ship | китобаза |
gen. | whale factory ship | плавбаза китобойной флотилии |
Makarov. | whale-oil factory ship | китобойная база |
Makarov. | whaling factory ship | китобойная плавучая база |
gen. | what does this factory produce? | что выпускает эта фабрика? |
gen. | what does this factory produce? | что производит эта фабрика? |
vulg. | wheel tap at the Bourneville factory | заниматься анальным сексом |
gen. | woman employed in an overshoes factory | галошница |
Makarov. | wood-carvings are a speciality of this factory | этот завод специализируется на резьбе по дереву |
Makarov. | wood-processing factories | деревообрабатывающие фабрики |
gen. | wool factory | суконная фабрика |
Makarov. | work at a factory | работать на фабрике |
gen. | work at a factory | работать на производстве |
gen. | work at an airplane factory | работать на авиационном заводе (at a mill, at school, at an office, in an advertizing department, etc., и т.д.) |
gen. | work in a factory | работать на производстве |
Gruzovik | worker at a cardboard box factory | картонажник |
Gruzovik | worker at a cardboard factory | картонщица |
Gruzovik | worker at a cardboard factory | картонщик |
gen. | worker in a garment factory | швейник |
Makarov. | 300 workers at the car factory were stood off when there was a lack of steel | в период нехватки стали 300 рабочих были уволены с автомобильного завода |
gen. | world's factory | мастерская мира (о Китае Oxana Vakula) |