English | Russian |
asshole resting face | постоянно недовольное лицо (zhidovus) |
asshole resting face | постная мина (zhidovus) |
asshole resting face | морда кирпичом (у мужчин zhidovus) |
Bag your face! | Уматывай! Убирайся! (Interex) |
bald face | виски сомнительного вида и качества |
bare-face | наглый (характеристика выступления, поступка) |
bare-face | грязь |
bare-face | оскорбление |
bare-face | ложь (характеристика поведения человека) |
bare-face | грязный |
beat a face | накладывать макияж (особенно распространено среди травести NGGM) |
bitchy resting face | постная мина (zhidovus) |
bitchy resting face | морда кирпичом (у женщин zhidovus) |
bitchy resting face | постоянно недовольное лицо (zhidovus) |
bitchy resting face | синдром стервозного лица (zhidovus) |
blue in the face | до хрипоты |
blue in the face | разгневан |
blue in the face | бледный от усталости истощения (Interex) |
broad face | заточка (Yanamahan) |
could face | светить (требует замены грамматической конструкции. напр, he could face jail time SirReal) |
crater face | человек со шрамами от прыщей на лице (Interex) |
do a face-plant | падать носом вперёд (Liv Bliss) |
dog-face | некрасивый ребёнок |
dog face | уёбище (Toughguy) |
dog face | уродливый (Toughguy) |
dog-face | солдат-пехотинец |
duck face | meaning: характерное преимущественно для женщин специфическое выпячивание губ (KeCH) |
face fro | обширная, неухоженная растительность на лице (sergeidorogan) |
face fungus | лицевая плесень (о бороде Buddy89) |
face-fungus | борода |
face-off | разговор тет-а-тет (Franka_LV) |
face-off | очная ставка (Franka_LV) |
face-off pays-off | время окупится (Interex) |
face the music | понести наказание (The guy was caught cheating and had to face the music. == Парня поймали на списывании на экзамене, и его наказали.) |
face the music | расхлёбывать дело |
face up | смотреть в лицо невзгодам (Yeldar Azanbayev) |
face up to | иметь мужество сделать что-либо (The sergeant Holdwin knew he should tell the commissar that he broke the window, but he couldn't face up to it. == Сержант Холдуин знал: он должен сказать комиссару, что окно разбито им, но боялся признаться в этом.) |
face up to | смотреть невзгодам в лицо |
fall on one's face | попасть в впросак |
fancy face | красотка (SAKHstasia) |
feed one's face | питаться |
feed one's face | кушать |
fly in the face | противоречить |
fly in the face | идти вразрез |
for two pins I'd punch his face | да я ему просто так за здорово живёшь морду набью |
get egg on one's face | садиться в лужу (P68) |
get face | завоевать уважение (Interex) |
get out of my face! | вали отсюда! (Anglophile) |
have egg on one's face | попасться на чём-либо постыдном (Светлана Шибаева) |
have egg on face | сесть в лужу (manbatchurina) |
I like to stuff my face | я люблю пожрать (WAHinterpreter) |
in face | вдруг (When they arrested another suspect, the commissar's first plan has changed right in its face. == Когда задержали второго подозреваемого, первоначальный план комиссара резко изменился.) |
in face | неожиданно |
in one's face | вдруг (When they arrested another suspect, the commissar's first plan has changed right in its face. == Когда задержали второго подозреваемого, первоначальный план комиссара резко изменился.) |
in one's face | неожиданно |
keep the face | выше голову (baby) |
keep the face | держи хвост пистолетом (baby) |
laugh on the other side of one's face | стать неудачником или потерпеть поражение после того, как счастье улыбалось |
laugh on the other side of one's face | переменить настроение с весёлого на грустное |
laugh on the other side of one's face | заплакать |
long face | бледный вид (Don't pull a long face when I ask you to do this job! == He делай такое несчастное лицо, когда я прошу тебя выполнить эту работу!) |
mace someone face | сделать что-либо неприятное (I look at him, and saddenly I just want to mace his face or something. Я посмотрел на него и внезапно мне захотелось сделать ему неприятное или ещё что-нибудь Interex) |
mess someone's face up | бить кого-либо по лицу (Interex) |
minister's face | поросячья голова (head; блюдо) |
open one's face | разговаривать |
open one's face | раскрывать рот |
pale-face | клоун в цирке |
pale-face | виски |
pie-face | круглый дурак |
poker face | морда кирпичом (RD3QG) |
poker face | человек с каменным лицом |
poker face | каменное лицо |
powder one's face | пойти помочиться |
powder one's face | отлучиться в туалет обычно о женщинах или в шутку о мужчинах (Interex) |
powder one's face | пойти в ванную комнату |
punchable face | рожа просит кирпича (Andy) |
punchable face | лицо, в которое так и хочется зарядить кулаком (Andy) |
push face in | дать кому-либо по морде |
rat-face | мерзкий человек |
rat-face | крыса |
rat-face | хитрец |
rat-face | продувная бестия |
red face | измениться в лице |
red face | иметь "бледный вид" |
red face | замешательство |
resting bitch face | перекошенное лицо ("Resting bitch face" (RBF) refers to a facial expression that unintentionally appears annoyed, irritated, or judgmental when the face is at rest. The term "resting" is used because the expression occurs without the person intentionally conveying any particular emotion; it's simply their default or neutral facial expression. RBF is a colloquial term, often discussed in a humorous context, but can also lead to misunderstandings in social interactions, as observers might misinterpret the person's mood or attitude. vogeler) |
resting bitch face | вечно недовольная физиономия ("Resting bitch face" (RBF) refers to a facial expression that unintentionally appears annoyed, irritated, or judgmental when the face is at rest. The term "resting" is used because the expression occurs without the person intentionally conveying any particular emotion; it's simply their default or neutral facial expression. RBF is a colloquial term, often discussed in a humorous context, but can also lead to misunderstandings in social interactions, as observers might misinterpret the person's mood or attitude. vogeler) |
resting bitch face | постоянно перекошенное лицо ("Resting bitch face" (RBF) refers to a facial expression that unintentionally appears annoyed, irritated, or judgmental when the face is at rest. The term "resting" is used because the expression occurs without the person intentionally conveying any particular emotion; it's simply their default or neutral facial expression. RBF is a colloquial term, often discussed in a humorous context, but can also lead to misunderstandings in social interactions, as observers might misinterpret the person's mood or attitude. vogeler) |
resting bitch face | вечно недовольная рожа ("Resting bitch face" (RBF) refers to a facial expression that unintentionally appears annoyed, irritated, or judgmental when the face is at rest. The term "resting" is used because the expression occurs without the person intentionally conveying any particular emotion; it's simply their default or neutral facial expression. RBF is a colloquial term, often discussed in a humorous context, but can also lead to misunderstandings in social interactions, as observers might misinterpret the person's mood or attitude. vogeler) |
Resting douche face | когда ты в целом неплохой парень, но лицо у тебя как у полного мудака/отморозка (так уж вышло... природа постаралась CRINKUM-CRANKUM) |
save face | сохранить честь мундира (This policeman was caught accepting a bribe. But he tried to save the face by claiming that money was owed to him. == Этот полисмен был взят с поличным во время получения взятки. Но, пытаясь отстоять свою честь, он заявил, что эти деньги были им якобы ранее одолжены.) |
she got a face that would stop a bus | у неё морда кирпича просит (Taras) |
shoot off one's face | беседовать |
shoot off one's face | говорить обидные для других вещи |
shoot off one's face | разговаривать (особенно впустую) |
shoot off one's face | открывать "хавало" |
shoot off one's face | заявлять безапелляционно, не считаясь с мнением других |
shoot off one's face | выдавать тайну |
shoot off one's face | выдавать чужой секрет |
shut your face! | заткнись! (Anglophile) |
shut your face! | закрой варежку! (Anglophile) |
soak one's face | напиваться (Interex) |
stand there with one's bare face hanging out | стоять где-либо с беспомощным и дурацким видом (Interex) |
stank face | гримаса отвращения (у музыкантов также гримаса в момент выполнения сложного пассажа или удовольствия от удачного пассажа Баян) |
straight face | каменное лицо |
suck at each other's faces | сосаться (4uzhoj) |
suck face | сосаться (VLZ_58) |
talk to the hand, Talk to the hand 'cause the face ain't listening | когда кто-то не хочет с кем-то разговаривать (АБ) |
talk until one is blue in the face | говорить, пока не утомишься (Interex) |
till one's blue in the face | до одурения (vogeler) |
what's his face | как его (мужчина или парень, имя которого говорящий не знает или не помнит; The were talking about what's his name, that funny guy. – Они говорили о... как его, о том смешном парне. TarasZ) |
what's his face | этот, как его (Wasn't he in that movie with what's- his-face? TarasZ) |
white-face | клоун в цирке |
Who's the face card getting out of the benz? | что это за важная шишка вылезает из Мерседеса? (Taras) |
worried face | щщи (на тревожных щщах shred) |