English | Russian |
experience is something you will never lose | опыт не пропьешь (Elena_afina) |
experience is the best teacher | опыт – лучший учитель (andrew_egroups) |
experience is the mother of wisdom | не спрашивай умного,. а спрашивай бывалого |
experience is the mother of wisdom | не спрашивай умного (дословно: Жизненный опыт-мать мудрости (т.е. основа мудрости в жизненном опыте)) |
experience is the mother of wisdom | не спрашивай умного, а спрашивай бывалого |
experience is the mother of wisdom | старого воробья на мякине не проведёшь |
experience is the mother of wisdom | жизненный опыт-мать мудрости (т. е. основа мудрости в жизненном опыте) |
experience is the mother of wisdom | в бедах человек умудряется (дословно: Жизненный опыт-мать мудрости (т.е. основа мудрости в жизненном опыте)) |
experience is the mother of wisdom | старый волк знает толк |
experience is the mother of wisdom | стреляного воробья на мякине не проведёшь |
experience is the mother of wisdom | Стреляного воробья на мякине не проведёшь (Mermaiden) |
experience is the mother of wisdom | а спрашивай бывалого (дословно: Жизненный опыт-мать мудрости (т.е. основа мудрости в жизненном опыте)) |
experience is the mother of wisdom | не спрашивай старого, а спрашивай бывалого |
experience keeps a dear school, but fools learn in no other | натерпишься горя-научишься жить (дословно: Опыт достаётся дорогой ценой, но дураков ничто иное не научит) |
experience keeps a dear school, but fools learn in no other | натерпишься горя – научишься жить |
experience keeps a dear school, but fools learn in no other | опыт достается дорогой ценой, но дураков ничто иное не научит |
experience keeps a dear school, but fools learn in no other | дуракам закон не писан |
experience keeps a dear school learn in no other | натерпишься горя – научишься жить |
experience keeps no school, she teaches her pupils singly | только собственный опыт учит |
experience keeps no school, she teaches her pupils singly | у опыта нет общей школы, своих учеников он учит порознь (т.е. учишься на собственном опыте) |
experience teaches us wisdom | не спрашивай умного, а спрашивай бывалого |
experience teaches us wisdom | стреляного воробья на мякине не проведёшь |
experience teaches us wisdom | старый волк знает толк |
experience teaches us wisdom | старого воробья на мякине не проведёшь |
experience teaches us wisdom | не спрашивай старого, а спрашивай бывалого |
failures add to experience | за одного битого двух небитых дают (Andrey Truhachev) |