Subject | English | Russian |
gen. | a helper of evils | облегчающий скорби |
gen. | a helper of evils | смягчающий скорби |
gen. | a helper of evils | смягчающий боли |
gen. | a helper of evils | облегчающий боли |
gen. | a least-evil solution | вынужденная мера (Alexander Demidov) |
Makarov. | a man of evil reputation | человек, пользующийся дурной славой |
gen. | a removable evil | устранимое зло |
inf. | a see-no-evil person | добрый человек (Анастасия Фоммм) |
inf. | a see-no-evil person | беззлобный человек (Анастасия Фоммм) |
Makarov. | a thing intrinsically evil | что-либо в корне порочное |
Makarov. | a thing intrinsically evil | что-либо в существе своём порочное |
gen. | a thing intrinsically evil | что-либо в корне существе своём порочное |
gen. | acquit evil for evil | платить злом за зло |
gen. | act of evil | злодеяние (NumiTorum) |
gen. | age-old evil | неискоренимое зло (Xenia Hell) |
gen. | age-old evil | вечное зло (Xenia Hell) |
Makarov. | all evils here contaminate the mind | здесь все пороки отравляют разум |
gen. | amalgam of good and evil | сочетание добра и зла |
gen. | an encroaching evil | постепенно возрастающее зло |
gen. | an encroaching evil | овладевающее зло |
gen. | an encroaching evil | незаметно возрастающее зло |
Makarov. | an evil fire out of their eyes came lamping | их глаза светились дьявольским огнём |
gen. | an evil hap | несчастье |
Makarov. | an evil of long standing | закоренелый порок |
gen. | an evil presage | дурное предзнаменование |
Makarov. | and lead us not into temptation, but deliver us from evil | и не введи нас во искушение, но избави нас от лукавого (Bible) |
Makarov. | antagonism between good and evil | противоборство добра и зла |
Makarov. | antagonism between good and evil | антагонизм добра и зла |
gen. | author of evil | сатана |
gen. | author of evil | дух зла |
amer. | battle between good and evil | борьба добра со злом (Val_Ships) |
Makarov. | be able to bonify evils | уметь обращать зло в добро |
Makarov. | be born under an evil star | родиться под несчастливой звездой |
Makarov. | be of evil report | иметь дурную репутацию |
gen. | be of evil report | иметь плохую репутацию |
gen. | be serving the cause of evil | служить злу (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be the lesser of two evils | быть меньшим из двух зол |
gen. | be the lesser of two evils | быть меньшим из двух зол (Daily Telegraph Alex_Odeychuk) |
Makarov. | bear an evil look | выглядеть зловеще |
Makarov. | bear evil tidings | нести дурные вести |
Makarov. | believe evil of others | дурно думать о других |
Makarov. | between two evils 'tis not worth choosing | что толку из двух зол выбирать |
Игорь Миг | between two evils 'tis not worth choosing | кому суждено быть повешенным, тот не утонет (зачастую в охрану к первым лицам пытаются внедриться организаторы покушений. "Я знаю, – сказал Путин. – У нас знаете, как говорят в народе? У нас говорят так: кому суждено быть повешенным, тот не утонет".17) |
gen. | beyond good and evil | по ту сторону добра и зла (название сочинения Ф. Ницше Olga Okuneva) |
Makarov. | Black Sabbath with their themes of gloom and doom, laid the groundwork for metal as a stage for the exploration of themes concerning evil | группа Black Sabbath с её темами мрака и смерти стала основой для металла как музыки, исследующей то, что касается зла |
Makarov. | bring down evil by one's own prophecies | накаркать |
gen. | but to make it work for good instead of for evil lies in the domain dealing with the principles of human duty | но заставить работать его на общее благо, а не на чьи-либо злые умыслы, есть задача первоочередная для всякого человека, разделяющего принципы гуманизма (bigmaxus) |
gen. | can all our efforts towards morality prevail over the forces of evil? | может ли наше стремление к нравственности победить силы зла? |
gen. | can good ever come out of evil? | разве зло приводит к добру? |
gen. | can good ever come out of evil? | на чужом несчастье счастья не построишь |
Makarov. | cast an evil eye | сглазить |
inf. | cast an evil spell | портиться (on) |
inf. | cast an evil spell | портить (on) |
Gruzovik, inf. | cast an evil spell on | портить (impf of испортить) |
Gruzovik, inf. | cast an evil spell on | испортить (pf of портить) |
inf. | cast an evil spell | испортиться (on) |
gen. | cast an evil spell on | сглазить кого-то |
Makarov. | cast out evil spirits | изгонять злых духов |
gen. | caster of the evil eye | человек с дурным глазом |
gen. | choke down an evil-tasting brew | еле проглотить отвратительную бурду |
gen. | choose between two evils | выбирать из двух зол (rosulingua) |
gen. | choose between two evils | выбирать меньшее из зол (Ремедиос_П) |
gen. | choose evil of the lesser kind | выбирать наименьшее зло (Alex Lilo) |
Makarov. | choose the lesser of two evils | выбирать меньшее из двух зол |
Makarov. | choose the lesser of two evils | из двух зол выбирать меньшее |
gen. | choose the lesser of two evils | выбрать меньшее из двух зол |
med. | chronic evil | хроническое заболевание (Andrey Truhachev) |
gen. | clash between good and evil | борьба добра со злом (Ремедиос_П) |
gen. | cocker up evil | потворствовать злу |
gen. | conquer evil | победить зло (triumfov) |
Makarov. | correct the evils of the system | устранить пороки системы |
Makarov. | covetousness is the nourishing root of all evil | алчность – питательная основа всякого зла |
Gruzovik, fig. | croak evil | прокаркать |
gen. | crying evil | вопиющее зло |
gen. | cue evil laugh | звук злобного смеха (suburbian) |
Gruzovik | curb evil | пресекать зло |
gen. | curb evil | пресечь зло |
gen. | cure an evil | искоренять зло (poverty, inequality, etc., и т.д.) |
Makarov. | cut off the evil at its source | подавить зло в зародыше |
gen. | cut off the evil at its source | подавить зло в его истоке |
gen. | defend children from evil influence | защищать своих детей от дурных влияний |
gen. | discern between good and evil | отличать добро ото зла (Anglophile) |
Makarov. | distinguish good from evil | отличать добро от зла |
gen. | do away with an evil practice | покончить с порочной практикой (with a custom, with superstitions, with all ceremonies, etc., и т.д.) |
gen. | do evil | творить зло |
gen. | do evil | нанести ущерб |
gen. | do evil | наносить ущерб |
Makarov. | doer of evil | тот, кто делает зло |
Makarov. | doer of evil | злодей |
gen. | don't arrogate evil motives to me | не приписывайте мне дурных побуждений |
Gruzovik, inf. | drive off evil by curses | отбожиться |
gen. | emanate evil | источать злобу (SirReal) |
gen. | emanate evil | дышать злобой (SirReal) |
gen. | embodiment of evil | воплощение зла (He is the embodiment of evil. ldoceonline.com Synthcat) |
Makarov. | endurant of evil | терпимый к злу |
Makarov. | endurant of evil | не противящийся злу |
gen. | epitome of evil | воплощение зла (Olga Okuneva) |
Makarov. | eradicate evils | искоренять зло |
Makarov. | eradicate evils | искоренить зло |
gen. | everything that comes from him is evil | от него исходит только дурное |
gen. | evil angel | демон-искуситель |
gen. | evil be to him that... | горе тому, кто... |
gen. | evil be to him that | горе тому, кто |
gen. | evil comes from evil | зло порождает зло |
gen. | evil communications | с кем поведёшься |
Makarov. | evil conscience | нечистая совесть |
gen. | evil curse | жестокое проклятье (sankozh) |
Gruzovik | evil days | злое время |
gen. | evil-doer | грешник |
gen. | evil-doer | преступник |
gen. | evil-doer | злодей |
gen. | evil-doing | злые поступки |
gen. | evil doing | злые поступки |
gen. | evil effects | пагубные последствия (A.Rezvov) |
gen. | evil event | неприятное происшествие (Andrey Truhachev) |
gen. | evil event | плохое событие (Andrey Truhachev) |
gen. | evil event | скверное событие (Andrey Truhachev) |
gen. | evil event | неприятное событие (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, inf. | evil eye | чёрный глаз (an eye which inflicts injury by some magical or fascinating influence; it is still believed by the ignorant and superstitious that some persons have the supernatural power of injuring by a look) |
gen. | evil eye | человек, который может сглазить |
gen. | evil favoured | неприятной наружности |
gen. | evil got | дурно нажитое впрок не идёт |
gen. | evil grin | злорадная ухмылка (Andrey Truhachev) |
gen. | evil grin | злобная ухмылка (Andrey Truhachev) |
gen. | evil grin | недобрая ухмылка (Andrey Truhachev) |
gen. | evil incarnate | воплощение зла (ALAB) |
gen. | evil incarnate | абсолютное зло (AD Alexander Demidov) |
Gruzovik | evil intent | злая воля |
gen. | evil intentions | дурные намерения ('If their intentions are evil they might do you a mischief, and we should be powerless to prevent it.' (Sir Arthur Conan Doyle) – Если у них имеются дурные намерения ART Vancouver) |
gen. | evil is not rewarded | зло не приносит плоды (mascot) |
gen. | evil kenivel | полицейский на мотоцикле |
Makarov. | evil life | путь разврата |
gen. | evil life | распутная жизнь |
Gruzovik, obs. | evil-minded | лиходейный |
obs., inf. | evil-minded | лиходейный |
Gruzovik, obs. | evil-minded person | лиходей |
Gruzovik, obs. | evil-minded person | лиходейка |
inf., obs. | evil-minded person | лиходей |
Gruzovik | evil-mindedly | злонамерено |
gen. | evil necessity | неизбежное зло (Serge Ragachewski) |
gen. | evil of the lesser kind | наименьшее зло (Alex Lilo) |
gen. | evil omen | дурное знамение (Mira_G) |
Игорь Миг | evil people | злобные люди |
Игорь Миг | evil people | злонамеренные люди |
Игорь Миг | evil people | злобствующие люди |
Игорь Миг | evil people | злые люди |
Игорь Миг | evil people | богомерзкие людишки |
Игорь Миг | evil people | прескверные личности |
Игорь Миг | evil people | поганые люди |
Игорь Миг | evil people | демонические фигуры (Evil people, evil spirits.) |
Игорь Миг | evil people | исчадия ада (Evil people, evil spirits.) |
Игорь Миг | evil people | демонические создания (Well, they weren't evil people, you know?) |
Игорь Миг | evil people | нехорошие люди |
Игорь Миг | evil people | поганейшие особы |
Игорь Миг | evil people | мерзейшие особы |
Игорь Миг | evil people | подлые личности |
Игорь Миг | evil people | препоганые людишки |
gen. | evil plans | коварные замыслы (the superhero figured out the villain's evil plans – супергерой разгадал коварные замыслы злодея Alex_Odeychuk) |
gen. | evil results | злосчастные последствия |
Makarov. | evil sign | неблагоприятное предзнаменование |
Makarov. | evil slander | гнусная клевета |
gen. | evil-speaking | злословие |
gen. | evil spell | сглаз (Taras) |
gen. | evil spells | злое колдовство (Sergei Aprelikov) |
gen. | evil spells | злые заклинания (Sergei Aprelikov) |
gen. | evil spells | злые чары (Sergei Aprelikov) |
gen. | evil spent | дурно нажитое впрок не идёт |
gen. | evil spirit | нечистая сила (Anglophile) |
inf. | evil streak | склонность к подляне (She's definitely got an evil streak. joyand) |
Gruzovik | evil thoughts | дурные мысли |
Makarov. | evil thoughts count as evil acts, if not at once repelled | злые мысли следует немедленно подавлять, иначе они приравниваются к злодеяниям |
Makarov. | evil tidings | плохие новости |
gen. | evil tongues | злые языки (Anglophile) |
gen. | evil-visaged man | человек со злобным лицом (dejure_az) |
Makarov. | evil weather | отвратительная погода |
Игорь Миг | evils of | пороки (In order to shield her from the evils of this world) |
Игорь Миг | evils of | пагубные последствия (evils of corruption) |
Игорь Миг | evils of | недостатки |
Игорь Миг | evils of | злодеяния |
Makarov. | evils that ensue from this misunderstanding | пагубные последствия этого недоразумения |
gen. | evoke evil | накаркать (by making evil prophecies Anglophile) |
inf. | evoke evil by making evil prophecies | накаркать |
Gruzovik, inf. | evoke evil by making evil prophecies | накаркать (pf of накаркивать) |
inf. | evoke evil by making evil prophecies | накаркивать |
Makarov. | evoke evil by making evil prophecies | накаркать (напророчить беду) |
Makarov. | fall among evil companions | попасть в дурную компанию |
gen. | fall on evil days | попасть в трудную полосу |
Makarov. | fall on evil days | впадать в нищету |
gen. | fall on evil days | переживать тяжёлые дни |
gen. | fall on evil days | попасть в полосу неудач |
gen. | fall on evil days | обнищать |
gen. | fall on evil days | влачить жалкое существование (Anglophile) |
gen. | fall on evil times | попасть в полосу неудач |
Makarov. | fall on evil times | хлебнуть горя |
gen. | fall on evil times | обнищать |
Makarov. | falling evil | падучая (болезнь) |
Makarov. | falling evil | падучая болезнь |
Makarov. | falling evil | падучая |
gen. | fight evil | бороться со злом (SirReal) |
gen. | fly evil and do good | отойди от зла и сотвори благо |
Makarov. | for evil news rides post, while good news baits | ибо плохие новости прибывают быстро, а хорошие как будто задерживаются в разных местах по пути |
fig., inf. | forbode evil | прокаркать |
Gruzovik, fig. | forebode evil | прокаркать |
gen. | Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil, for Thy is the kingdom, the power, and the glory, forever and ever | Прости нам грехи наши, как прощаем долги должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого, ибо твоё есть царство и сила и слава ныне, присно и во веки веков. (Taras) |
Makarov. | foster evil thoughts | вынашивать недобрые мысли |
med. | fox evil | выпадение волос |
gen. | from evil | от лукавого (e.g.: Прости нам грехи наши, как прощаем долги должникам нашим, и не введи нас во искушение, но избавь нас от лукавого, ибо твоё есть царство и сила и слава ныне, присно и во веки веков. – Forgive us our trespasses as we forgive those who trespass against us, and lead us not into temptation, but deliver us from evil, for Thy is the kingdom, the power, and the glory, forever and ever. Taras) |
Makarov. | frown upon an evil habit | с неодобрением относиться к дурной привычке |
gen. | fundamentally evil | изначально злой (Andrey Truhachev) |
Makarov. | get into evil company | попасть в дурную компанию |
Makarov. | get over this evil habit | преодолеть эту дурную привычку |
inf. | give evils | продемонстрировать антипатию (зыркнуть, фыркнуть, буркнуть Baxter) |
gen. | give someone the evil eye | сглазить |
inf. | give the evil eye | смотреть на кого-либо строго или сердито (joyand) |
gen. | give someone the evil eye | выпучить глаза (в контексте) от гнева, возмущения Рина Грант) |
Makarov. | give up this evil habit | бросить эту дурную привычку |
gen. | God forbid something evil comes of it | как бы чего не вышло (VLZ_58) |
gen. | good has come out of evil | нет худа без добра (mightymads) |
Makarov. | good prevailing finally over evil | добро, торжествующее в конце концов над злом |
gen. | guard from evil influence | оберегать кого-либо от дурного влияния |
gen. | guard from evil influence | защищать кого-либо от дурного влияния |
Makarov. | harbour an evil desire | затаить злобное желание |
gen. | harbourer of evil thoughts | злопамятный человек |
gen. | harvest the fruit of evil acts | расплачиваться за свои дурные поступки |
Gruzovik | have evil intentions | замышлять недоброе |
gen. | have no knowledge of good and evil | не отличать добро от зла |
gen. | having evil intentions | злонамеренный |
gen. | he began to feel the evil effects of drinking | он начал ощущать пагубные последствия пьянства |
gen. | he began to feel the evil effects of drinking | он начал ощущать зловещие последствия пьянства |
gen. | he begged the worshippers to strive against evil | он призвал верующих бороться со злом |
gen. | he came to an evil end | он кончил дурно |
gen. | he foreboded evil days to come | он пророчил наступление плохих времён |
gen. | he is given over to evil | он воплощение зла |
gen. | he is my evil genius | он мой злой гений |
Makarov., proverb | he knows best what good is that has endured evil | не отведав горького, не узнаёшь и сладкого (букв.: лучше всех знает, что такое добро тот, кто испытал зло) |
Makarov., literal., proverb | he knows best what good is that has endured evil | лучше всех знает, что такое добро тот, кто испытал зло (ср.: не отведав горького, не узнаёшь и сладкого,) |
Makarov. | he knows them to be evil, nevertheless he indulges in them | он знает, что они дурные люди, но несмотря на это он им потворствует |
gen. | he took to evil courses | он пошёл по плохой дорожке |
Makarov. | he was her evil genius | он был её злым гением |
Makarov. | his father expostulated with him about the evils of gambling | отец старался образумить его, говоря о том, какое зло таят в себе азартные игры |
gen. | his latest book discourses upon the evils of violence | в своей последней книге он рассуждает о тех бедах, которые несёт с собой насилие |
Makarov. | his staff mounted several little propaganda numbers about social evils in Britain | его труппа поставила несколько небольших пропагандистских номеров о социальных бедах Британии |
gen. | his staff mounted several little propaganda numbers about social evils in Britain | его труппа поставила несколько небольших пропагандистских номеров о социальных бедах Британии |
gen. | house of the necessary evil | дом терпимости (VLZ_58) |
Makarov. | I am extremely superstitious, and think his coming into it was of evil augury | я крайне суеверен, и я думаю, что то, что он вошёл туда, было дурным знаком |
Makarov. | I commit this evil book to the flames | предаю эту проклятую книгу огню |
Makarov. | I consign this evil book to the flames | предаю эту ужасную книгу огню |
gen. | I fear some evil will befall | боюсь, что случится беда |
Makarov. | if you're not careful, the evil magician will change you back into the ugly creature that you used to be | если ты не будешь осторожен, злой волшебник обратно превратит тебя в чудовище |
Makarov. | ignorance is a parent of many evils | невежество – источник многих бед |
Makarov. | in an evil hour | в недобрый час |
gen. | in an evil hour | не в добрый час (Anglophile) |
gen. | in an evil plight | в скверном положении |
Makarov. | in evil part | неблагосклонно |
gen. | in evil part | с обидой |
Makarov. | in servitude to one's evil passions | во власти своих низменных страстей |
gen. | in the cause of evil | во имя зла (Bartek2001) |
Makarov. | incurable evils | неискоренимые пороки |
gen. | inevitable evil | неизбежное зло (yuliya zadorozhny) |
gen. | is evil | от лукавого (grafleonov) |
Makarov. | it was the dread of evil that first cemented society together | поначалу страх беды сплотил общество |
gen. | it went evil with his house | его семью постигло несчастье |
inf. | it'll be necessary to choose the lesser of two evils | придётся из двух зол выбирать меньшее |
gen. | it’s a choice of two evils | хрен редьки не слаще |
gen. | just hope nothing evil will come of it | как бы чего не вышло (VLZ_58) |
Makarov. | justify evil deeds | оправдывать злодеяния |
gen. | keep youngsters back from social evils | ограждать молодёжь от пороков общества |
gen. | king's-evil | золотуха |
med., obs. | king's evil | скрофулюс |
gen. | King's evil | золотуха |
Makarov. | know good from evil | отличать добро от зла |
gen. | know good from evil | отличать добро ото зла (Anglophile) |
Makarov. | lead a life of evil | вести порочную жизнь |
gen. | least-evil solution | решение проблемы по принципу выбора наименьшего зла (Alex Lilo) |
gen. | least-evil solution | вынужденная мера (Alex Lilo) |
Makarov. | less evil | меньшее зло |
Makarov. | lesser evil | меньшее зло |
gen. | lesser less evil | меньшее зло |
gen. | lesser of two evils | меньшее из двух зол (Let us vote lesser of two evils. arturmoz) |
gen. | lest a greater evil happens | чтобы не случилось чего худшего |
gen. | let loose evil passions | дать волю дурным страстям |
Makarov. | look for an evil intention in everything | во всём искать злой умысел |
Makarov. | man of evil reputation | человек, пользующийся дурной славой |
gen. | Mass struggle is vital if the elimination of the evils of racial hatred is to be guaranteed | Совершенно необходимы массовые выступления, если мы хотим, чтобы было уничтожено то зло, которое вызывается расовой дискриминацией (Taras) |
gen. | meet evil | бороться со злом (vice, the rebels, one's opponents, etc., и т.д.) |
gen. | minister of evil | орудие зла |
gen. | ministers of Evil | слуги дьявола (There are old prophesies from prehistory that tell of such chosen ministers of Evil Taras) |
gen. | multiply evil upon evil | совершать всё новые злодеяния |
gen. | multiply evil upon evil | приносить все больший вред |
gen. | necessary evil | вынужденное зло (driven) |
Makarov. | necessary evil | неизбежное зло |
gen. | necessary evil | нет худа без добра (Valerij Tomarenko) |
gen. | necessary evil | необходимое зло (driven) |
Makarov. | nip the evil in the bud | пресечь зло в корне |
Makarov. | non-resistance to evil | непротивление злу |
Gruzovik | nonresistance to evil | непротивление злу |
Makarov. | nurse an evil desire | затаить злобное желание |
gen. | of these two evils the former is the less | из этих двух зол первое является меньшим |
gen. | of two evils choose the lesser | из двух зол выбирай меньшее |
gen. | old age and its attendant evils | старость и присущие ей беды |
inf. | one who maintains that evil should not be resisted by force | непротивленец |
Makarov. | overcome this evil habit | отучиться от этой дурной привычки |
gen. | pay kindness with evil | платить злом за добро |
Makarov. | people become evil by default | бездействие портит людей |
gen. | people of an evil sort | порочные люди |
Makarov. | people still live a mixed life and try out the good and evil of the world | жизнь людей всё ещё остаётся двойственной, они всё ещё делят мир на "хорошее" и "плохое" |
gen. | plot evil | замышлять неладное (Mirinare) |
gen. | ponder one's evil schemes | вынашивать злые замыслы (Technical) |
gen. | presageful of evil | полный дурных предчувствий |
Makarov. | prince of evil | сатана |
Gruzovik, inf. | protect oneself against the evil spirit by crossing oneself | открещиваться (impf of откреститься) |
inf. | protect oneself against the evil spirit by crossing oneself | открещиваться |
inf. | protect oneself against the evil spirit by crossing oneself | откреститься |
gen. | pure evil | сущее зло (Kostya Lopunov) |
gen. | put an evil spell | наложить проклятье (Serahanne) |
gen. | put the evil eye | сглазить (on/upon passportmagazine.ru) |
gen. | put the evil eye on | сглазить (or upon someone: Beware, however – eruptions of spitting and knocking do not follow only after statements containing a hint of disaster. No, it could even be caused by an innocent remark complimenting their appearance or that of their child – because what if your compliment puts the evil eye on them, or what if their luck turns…? passportmagazine.ru) |
Makarov. | put to evil ends | употреблять во зло |
Makarov. | recompense good with evil | отплатить за добро злом |
gen. | recompense good with evil | отплатить злом за добро |
Makarov. | remedy an evil | исправить зло |
Makarov. | remedy evil | исправить зло |
Gruzovik | render good for evil | воздавать добром за зло |
gen. | render good for evil | воздавай добром за зло |
gen. | render good for evil | платить добром за зло (Interex) |
gen. | repay evil by good | отплатить добром за зло |
gen. | repay evil with good | отплатить добром за зло |
gen. | repay good for evil | отплатить добром за зло |
Makarov. | repay good with evil | отплатить злом за добро |
gen. | requite good with evil | отплатить злом за добро |
gen. | retribution of evil for evil | воздаяние злом на зло |
gen. | retribution of evil for evil | воздаяние злом за зло |
Makarov. | return good for evil | платить добром за зло |
Makarov. | return good for evil | отплатить добром за зло |
gen. | return good for evil | воздать добром за зло |
Gruzovik | root of all evil | корень зла |
Makarov. | root out evil | искоренять зло |
gen. | royal evil | золотуха |
med. | Saint John's evil | эпилепсия |
med. | Saint Main's evil | чесотка |
med. | Saint Martin's evil | хронический алкоголизм |
inf., idiom. | see no evil, hear no evil | моя хата с краю (Рина Грант) |
gen. | set loose evil passions | дать волю дурным страстям |
Makarov. | shake off that dream of personality, and you will see that good and evil are identical in the Absolute | достаточно очнуться от этого сна, который зовётся личностью, как станет ясно, что добро и зло – одно и то же с точки зрения абсолюта |
Makarov. | she has an evil tongue | у неё злой язык |
gen. | shun evil | отойти от греха |
gen. | social evil | проституция |
gen. | social evils | социальные пороки (sheetikoff) |
gen. | sodden in evil habits | погрязший в пороке |
gen. | source of evil | причина зла |
gen. | source of evil | источник зла |
Makarov. | speak evil | злословить |
gen. | speak evil of | распространять о ком-либо гнусные слухи |
Makarov. | speak evil of | плохо говорить о (someone); ком-либо) |
Makarov. | speak evil of | дурно отзываться о (someone); ком-либо) |
gen. | speak evil of | распространять о ком-либо гнусные слухи |
gen. | St John's evil | эпилепсия |
med. | stag evil | столбняк |
Makarov. | stamp out social evils | искоренить социальные болезни |
gen. | strangle evil at its birth | подавить зло в зародыше |
gen. | strangle evil at its birth | задушить зло в зародыше |
gen. | strike at the root of the evil | вырывать зло с корнем |
gen. | strong gravitation towards evil | неудержимое стремление к дурному |
Gruzovik, obs. | sufficient unto the day is the evil thereof | довлеет дневи злоба его |
gen. | sufficient unto the day is the evil thereof | для каждого дня достаточно своей заботы |
gen. | symbol for evil and death | символ зла и смерти |
Makarov. | take something in evil part | обижаться на (что-либо) |
gen. | take something in evil part | обижаться |
Makarov. | take something in evil part | обидеться на (что-либо) |
gen. | take something in evil part | обидеться |
gen. | take measures to stop the evil | принимать меры для искоренения зла (to settle the conflict, etc., и т.д.) |
Makarov. | that man is so evil, he is past praying for | этот человек сотворил столько зла, что молиться за него бесполезно |
Makarov. | that natural horror we have to evil | наше естественное отвращение ко злу |
gen. | that natural horror we have to evil | наше естественное отвращение к злу |
Makarov. | the balance of good and evil | гармония добра и зла |
gen. | the better of two evils | меньшее из двух зол (Anglophile) |
gen. | the boy was led astray by evil companions | мальчика сбили с пути истинного дурные товарищи |
Makarov. | the daily increase of bankers, who may be a necessary evil in a trading country, but so ruinous in ours | количество банкиров с каждым днём увеличивается, это может быть во благо торгующим странам, но для нас это разрушительно |
Makarov. | the daily increase of bankers, who may be a necessary evil in a trading country, but so ruinous in ours | количество банкиров с каждым днём увеличивается, это может быть необходимо торгующим странам, но, возможно, окажется разрушающим в нашем случае |
gen. | the evil | зло |
Makarov. | the evil day | чёрный день |
Gruzovik, inf. | the evil eye | сглаз |
gen. | the evil eye | дурной глаз |
Makarov. | the evil institution of slavery | позорный институт рабовладения |
gen. | the evil is past mending | это зло неисправимо |
inf. | the Evil One | лукавый |
gen. | the Evil One | Дьявол |
gen. | the Evil One | чёрт |
gen. | the Evil one | нечистая сила |
Gruzovik, inf. | the Evil Spirit | шат |
gen. | the evil spirit | злой дух |
gen. | the evil spirit | дьявол |
Gruzovik, dial. | the Evil Spirit | шиш |
gen. | the Evil Spirit | нечистая сила |
gen. | the Evil Spirit | агел |
gen. | the evil spirits | злые духи |
gen. | the evil that impends | беда, которая грозит |
Makarov. | the evil which is the gluttony is not so bad as the evil which corrupts morals | порок чревоугодия не так страшен, как грех развращения нравов |
Makarov. | the evils continuously or intermittently afflict humanity | бедствия постоянно или периодически поражают человечество |
Makarov. | the evils of civilization | пороки цивилизации |
gen. | the evils of specialism in medicine | дурные последствия узкой специализации в медицине |
Makarov. | the evils that ensue from this misunderstanding | пагубные последствия этого недоразумения |
gen. | the evils that proceed from war | несчастье, вызванное войной |
Makarov., proverb | the evils we bring on ourselves are hardest to bear | несчастья, которые мы сами себе причиняем, тяжелее всех |
Makarov. | the evils which continuously or intermittently afflict humanity | бедствия, которые постоянно или периодически поражают человечество |
Makarov. | the falling evil | падучая (болезнь) |
Makarov. | the falling evil | падучая болезнь |
Makarov. | the falling evil | падучая |
gen. | the fight between good and evil | борьба добра и зла (Leonid Dzhepko) |
gen. | the fight of good and evil | борьба добра и зла (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | the good and the evil | добро и зло |
Makarov. | the good triumphs over evil | добро торжествует над злом |
gen. | the hungry evil | завал (у лошадей) |
gen. | the hungry evil | волчий голод |
Makarov. | the incubus of evil habits | бремя дурных привычек |
gen. | the infection of an evil example | заразительность дурного примера |
gen. | the king's evil | золотуха |
gen. | the lesser evil | меньшее зло |
gen. | the lesser of evils | меньшее зло (boggler) |
Makarov. | the lesser of the two evils | меньшее из двух зол |
gen. | the lesser of two evils | из двух зол меньшее |
gen. | the lesser of two evils | меньшее из двух зол |
Makarov. | the minister begged the worshippers to strive against evil | проповедник призвал верующих бороться со злом |
gen. | the parent of evil | источник зла |
Makarov. | the passing thoughts of evil which overcloud his soul | мимолётные мысли о дурном, которые омрачают его душу |
Makarov. | the polarities of good and evil | противоположность добра и зла |
gen. | the powers of evil | тёмные силы |
gen. | the powers of evil | силы тьмы |
Makarov. | the priests called down punishment on the people for their evil ways | священники призывали кары господни на людей за их прегрешения |
Makarov. | the princess was spirited off to a desert island by the evil magician | злой волшебник тайно похитил принцессу и увёз её на необитаемый остров |
gen. | the root of all evil | корень зла |
Makarov. | the shaman claimed to have cast out evil spirits | утверждали, что этот шаман может изгонять злых духов |
Makarov. | the spirit of evil traversing the earth to tempt the members of Christ's flock | дух зла, бродящий по миру и искушающий овец из стада Христова |
Makarov. | the tree of good and evil | древо познания добра и зла |
gen. | the tree of knowledge of good and evil | древо познания добра и зла |
gen. | the triumph of good over evil | победа добра над злом |
Makarov. | the worst of all evils | наихудшее из зол |
Makarov. | the worst of all evils | наибольшее из зол |
gen. | there is no evil without good | нету худа без добра |
gen. | there is no evil without good | каждая ситуация имеет две стороны |
gen. | there's no evil without good | нету худа без добра |
gen. | there's no evil without good | каждая ситуация имеет две стороны |
Makarov. | they are certain that desertion of his duty is an evil | они уверены, что оставление им его обязанностей его уход с поста это преступление |
gen. | they were taught that they must fight against evil | их учили, что они должны бороться со злом |
Makarov. | thing intrinsically evil | в корне порочное (что-либо) |
Makarov. | thing intrinsically evil | в существе своём порочное (что-либо) |
gen. | think no evil | не предполагать чего-л. дурного |
gen. | think no evil | не думать чего-л. дурного |
gen. | think no evil | не иметь в виду чего-л. дурного |
gen. | think no evil | не заподозрить злого умысла |
gen. | think no evil | не ждать ничего плохого |
Gruzovik | time of evil | злое время |
Makarov. | trace the evil to its source | добраться до корня зла |
Makarov. | tree of evil fame | анчар |
biol. | tree of evil fame | упас (Antiaris toxicaria) |
biol. | tree of evil fame | анчар ядовитый (Antiaris toxicaria) |
Makarov. | tree of good and evil | древо познания добра и зла |
Makarov. | turn away the evil eye | уберечь от сглаза |
gen. | turn to the evil side | перейти на сторону зла (Ремедиос_П) |
gen. | turn to the side of evil | перейти на сторону зла (Ремедиос_П) |
gen. | tussle with evil | бороться со злом (Азери) |
Makarov. | tussle with evil and conquer | бороться с адом и победить |
gen. | tussle with evil and conquer | бороться со злом и победить |
gen. | ultimate evil | величайшее зло (Ivan Pisarev) |
gen. | ultimate evil | абсолютное зло (Ivan Pisarev) |
gen. | ultimate evil | конченное зло (Ivan Pisarev) |
Gruzovik, dial. | under the evil eye | порченый |
gen. | unicycle of evil | сосредоточие зла (Imedi) |
gen. | universal evil | мировое зло (Ремедиос_П) |
gen. | unspeakable evil | чудовищное зло (AMlingua) |
Gruzovik, inf. | utter "чур меня" to ward off evil spirits | зачураться |
Gruzovik, inf. | utter "чур-чур" to ward off evil spirits | зачураться |
inf. | very evil | дурнёхонек |
inf. | very evil | дурнёшенек |
Gruzovik, inf. | very evil | дурнёшенек, дурнёшенька, дурнёшенько, дурнёшеньки (predicate adjective; также дурнёшенька, дурнёшенько, дурнёшеньки; = дурнёхонек) |
Gruzovik, inf. | very evil | презлой |
Gruzovik, inf. | very evil | дурнёхонек, дурнёхонька, дурнёхонько, дурнёхоньки (predicate adjective) |
gen. | war and its attendant evils | то зло, которое сопутствует любой войне (bigmaxus) |
gen. | ward off evil spirits | "чур-чур, чур меня" |
gen. | ward off the evil eye | защищать от сглаза (sankozh) |
gen. | ward off the evil eye | оберегать от дурного глаза (об амулете ART Vancouver) |
gen. | way of evil | путь зла (Dude67) |
Makarov. | we must return good for evil | надо платить добром за зло |
Makarov. | wear a charm against evil spirits | носить амулет, защищающий от злых духов |
obs. | wish evil | недоброжелательствовать (to) |
obs. | wish evil | недоброхотствовать (to) |
Gruzovik, obs. | wish evil to | недоброжелательствовать |
Gruzovik, obs. | wish evil to | недоброхотствовать (= недоброжелательствовать) |
Makarov. | wish evil | желать кому-либо беды |
gen. | wish someone no evil | не желать зла (Andrey Truhachev) |
gen. | wish someone no evil | не желать никакого зла (Andrey Truhachev) |
gen. | wish someone no evil | не иметь дурных намерений (Andrey Truhachev) |
gen. | wish someone no evil | не желать ничего дурного (Andrey Truhachev) |
gen. | wish someone no evil | не желать ничего плохого (Andrey Truhachev) |
Gruzovik, obs. | with an evil design | злоумышленно |
Gruzovik | with an evil design | злонамерено |
gen. | with evil intent | со злым умыслом |
gen. | workers of evil | злодеи |
Makarov. | worst of all evils | наихудшее из зол |
Makarov. | worst of all evils | наибольшее из зол |