Subject | English | Russian |
law | bankruptcy event of default | случай неисполнения обязательств при наступлении банкротства (Alexander Matytsin) |
law | bankruptcy event of default | случай неисполнения обязательств при банкротстве (Alexander Matytsin) |
law | breach of agreement event of default | случай неисполнения обязательств в связи с нарушением соглашения (Alexander Matytsin) |
busin. | continuing event of default | неустранённый случай неисполнения обязательств (Ying) |
busin. | continuing event of default | неурегулированный случай неисполнения обязательств (Ying) |
O&G, sakh. | event of default | Факт невыполнения обязательств |
st.exch. | event of default | событие невыполнения обязательств (dimock) |
fin. | event of default | событие неисполнения обязательств (Alexander Matytsin) |
EBRD | event of default | событие, влекущее неисполнение обязательств |
EBRD | event of default | неплатеж (raf) |
inf. | event of default | дефолт (oVoD) |
bank. | Event of Default | Факт Нарушения Заёмщиком Обязательств (из раздела Определения и толкование lenivets:)) |
el. | event of default | событие по умолчанию |
fin. | event of default | случай неисполнения обязательств (случай, определенный в соглашении как неисполнение
обязательств. Как правило, случаями дефолта являются
неспособность осуществить платеж или поставку в срок,
нарушение соглашения и неплатежеспособность cbr.ru Natalya Rovina) |
O&G, karach. | Event of Default | случай нарушения (approved Russian translation for agreements Aiduza) |
IMF. | event of default | невыполнение условий (London Club) |
IMF. | event of default | событие дефолта (London Club) |
EBRD | event of default | неисправность должника (raf) |
EBRD | event of default | нарушение обязательств (raf) |
EBRD | event of default | случай неисполнения обязательств |
EBRD | event of default | неисправность (должника) |
busin. | event of default | случай невыполнения обязательств |
fin. | event of default | событие неисполнения (Alexander Matytsin) |
gen. | event of default | случай невыполнения (обязательств) |
gen. | events of default | случаи неисполнения обязательств (VictorMashkovtsev) |
invest. | events of default | случаи дефолта |
gen. | events of default | события неисполнения (ОксанаС.) |
law | failure to pay event of default | случай неисполнения обязательств в связи с неплатежом (Alexander Matytsin) |
law | in the event of a default | в случае невыполнения обязательств (Alexander Demidov) |
fin. | in the event of default | в случае неплатежа (Andrey Truhachev) |
fin. | in the event of default | в случае просрочки (платежа Andrey Truhachev) |
O&G, sakh. | in the event of default | в случае невыполнения |
econ. | in the event of default | в случае невыполнения обязательств |
law | Potential event of default | Потенциальное событие неисполнения (Событие, которое становится событием неисполнения при выполнении оговоренных условий ОксанаС.) |
EBRD | potential event of default | возможная неисправность (должника) |
EBRD | potential event of default | возможное событие, влекущее неисполнение обязательств |
EBRD | potential event of default | потенциальный случай неисполнения обязательств |
EBRD | potential event of default | потенциальное событие, влекущее неисполнение обязательств (raf) |
EBRD | potential event of default | случай возможного неисполнения обязательств |
EBRD | potential event of default | потенциальная неисправность (должника) |
O&G, sakh. | potential event of default | потенциальный факт невыполнения обязательств |
inf. | potential event of default | возможность дефолта (oVoD) |
law | right to terminate following event of default | право на прекращение соглашения / договора в результате наступления случая неисполнения обязательств |
law | shall constitute an event of default | будет считаться неисполнением обязательств (Andy) |
law | sovereign action event of default | случай неисполнения обязательств государством |
EBRD | unwaived Event of Default | неприостановленный дефолт (On the Scheduled Disbursement Date no event or circumstance which constitutes or would with the passage of time or giving of notice under this Contract constitute: 1) an Event of Default; or 2) a Prepayment Event; has occurred and is continuing unremedied or unwaived or would result from the disbursement of the proposed Tranche.
roman kulchynskyi) |
law | waive an event of default | отказаться от предъявления претензий в случае неисполнения обязательств (YelenaPestereva) |
law | waive an event of default | отказаться от права сослаться на случай неисполнения обязательств (YelenaPestereva) |