DictionaryForumContacts

   English
Terms containing evening | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
ed.a dark suit is preferable to a light one for evening wearвечером тёмный костюм предпочтительнее, чем светлый (kee46)
gen.a hand of cards passed an evening awayза картами можно приятно провести вечер
gen.a hand of cards passes an evening awayза картами можно приятно провести вечер
Makarov.a simple evening party in the smallest village is just as admirable in its degreeпростой деревенский ужин столь же мил в своём своеобразии
gen.a slinky evening dressвечернее платье, подчёркивающее фигуру
Makarov.after accepting two invitations for the same evening he was really in a fixпосле того, как он принял два приглашения на один и тот же вечер, он действительно оказался в затруднительном положении
agric.agricultural evening schoolвечерняя сельскохозяйственная школа
media.air image on the evening newsобсуждать ч-л имидж в вечерних новостях (bigmaxus)
gen.an evening consecrated to the memory ofвечер, посвящённый памяти
Makarov.an evening dress with a matching sleeveless cover-upвечернее платье с накидкой того же цвета
gen.an evening partyвечеринка
gen.an evening partyвечер
sport.an evening shiftвечерняя смена
humor."An evening with Vladimir Solovyov"соловьиный помёт (Literally "nightingale droppings". A reference to the major propaganda show on Russian TV or Russian state propaganda in general. "Solovey" means "nightingale" in Russian wiktionary.org)
Makarov.another way of making new friends is to go to an evening classещё один способ завести новых друзей – записаться на вечерние занятия
gen.another way of making new friends is to go to an evening classещё одним способом завести новых друзей является посещение вечерних занятий
gen.arrange the drawing-room for the evening partyподготовить гостиную к приёму гостей
Makarov.at night when they had done the evening run on their traps they would return homeвечером после того, как они объезжали все свои ловушки, они возвращались домой
Makarov.at seven in the evening their ammunition was nearly exhaustedк семи часам вечера снаряды у них были на исходе
gen.bag wearable with evening gownсумочка, которую можно носить с вечерним платьем
Makarov.be in evening dressбыть одетым парадно (фрак, смокинг, длинное платье)
gen.be in evening dressбыть одетым парадно
gen.be in evening dressбыть в вечернем туалете (фрак, смокинг, длинное платье)
mil., avia.beginning evening nautical twilightнавигационные сумерки
mil., avia.beginning evening nautical twilightначало вечера
mil.blue evening mess uniformсиняя вечерняя выходная форма одежды военнослужащих (Киселев)
gen.by evening we had covered sixty milesк вечеру мы проплыли шестьдесят миль
gen.by evening we had covered sixty milesк вечеру мы проехали шестьдесят миль
gen.call in this evening, if you canесли можете, заходите сегодня вечером
gen.close the curtains, the evening is drawing inтемнеет, задёрни шторы
Makarov.come evening and I'm dead on my feet usuallyприходи вечером и ты увидишь, что я валюсь с ног от усталости
Gruzovik, bot.common evening primroseослинник двулетний (Onagra biennis, Oenothera biennis)
Gruzovik, bot.common evening primroseослинник двухлетний (Onagra biennis, Oenothera biennis)
Gruzovik, bot.common evening primroseэнотера двухлетняя (Oenothera biennis)
bot.common evening primroseэнотера двулетняя (Oenothera biennis)
Makarov.crowning touch to the evening's entertainmentпоследний номер, являющийся гвоздём всей программы вечера
ed.Department of Evening Studiesвечернее отделение (puchd.ac.in kefiring)
gen.during daytime, evening and nighttime hoursкак в дневное время, так и в вечернее и ночное время (fddhhdot)
gen.during the evening rush hourв вечерний час пик (агентства Reuters Alex_Odeychuk)
mil.early evening nautical twilightранние вечерние навигационные сумерки
mil., avia.eastern evening civil twilightвосточные вечерние гражданские сумерки
mil., avia.end of evening astronomical twilightокончание вечерних астрономических сумерек
mil., avia.end of evening civil twilightконец вечерних гражданских сумерек
mil., avia.end of evening nautical twilightконец вечерних навигационных сумерек
mil., avia.end of evening twilightконец вечерних сумерек
agric.European evening primroseночная свеча двулетняя
agric.European evening primroseослинник двулетний
Makarov.evening again drew onснова приближался вечер
leath.evening-and-grading operationвыравнивание по толщине и клеймение
Makarov.evening bagтеатральная сумочка
Makarov.evening bagвечерняя сумочка
biol.evening batсумеречный гладконос (Nycticeius)
mamm.evening batsсумеречные гладконосы (Nycticeius)
biol.evening batsгладконосые летучие мыши (Olga_ptz)
mus.evening bellsвечерний звон (yahoo.com nyasnaya)
bot.evening campionдрёма белая (Melandrium album)
biol.evening campionсмолёвка белая (Silene alba)
gen.evening church concertвечерний концерт в церкви
meteorol.evening civil twilightгражданские сумерки (оканчиваются вечером, когда центр солнечного диска на в градусов ниже линии горизонта, и начинаются утром, когда центр солнечного диска на в градусов ниже горизонта)
avia.evening civil twilightконец светлого времени суток
med.Evening Classвечернее обучение (inspirado)
med.Evening Classвечернее занятие (inspirado)
ed.evening classesвечерние курсы (Tiny Tony)
ed.evening classesвечернее обучение
ed.evening classesочно-заочная вечерняя форма обучения (smirnova_mv)
gen.evening clothesпарадная вечерняя форма одежды
gen.evening clothesнарядная вечерняя одежда
gen.evening coatфрак (kee46)
ed.evening collegeвечерний колледж
amer., nautic.evening colorsсигнал "спуск флага"
torped.evening colorsспуск флага (церемония, сигнал)
mil.evening colorsвечерний спуск флага (церемония, сигнал)
nautic.evening colorsцеремония спуска флага
notar.evening coursesвечернее обучение
ed.evening coursesвечерние курсы (Tiny Tony)
econ.evening coursesкурсы без отрыва от производства (teterevaann)
HRevening crewвечерняя смена (speaking of workers only: "This is Adam Wilson. Hello to all the evening crew!' 'Haha! Hello to Adam from the evening crew!" ART Vancouver)
Makarov.evening dampвечерняя сырость
gen.Evening Degree Officeвечернее отделение (Anglophile)
gen.evening degree studentвечерник (Anglophile)
notar.evening departmentвечернее отделение (education)
gen.evening devotionвечерняя молитва
Makarov.evening dewвечерняя роса
med.evening doctor's roundвечерний обход врача
gen.evening dressбальный туалет
gen.evening dressвечерний туалет
Gruzovik, obs.evening dressвыездное платье
gen.evening dressвечерняя одежда
gen.evening dressвечерняя форма одежды (парадная)
gen.evening dressсмокинг
gen.evening dressфрак
mil.evening dressвечерняя парадная форма одежды
gen.evening dressвечернее платье
Makarov.evening dress with a matching sleeveless cover-upвечернее платье с накидкой того же цвета
media.evening driveпериод на радио примерно с 3 до 7 часов вечера
textileevening dyesэгализирующиеся красители
textileevening dyesвыравнивающиеся красители
polygr.evening editionвечерний выпуск
adv.evening editionвечерний выпуск (газеты)
busin.evening editionвечернее издание
ed.evening educationвечернее образование (thefreedictionary.com Solidboss)
gen.evening educationвечерняя форма обучения (Johnny Bravo)
agric.evening feed rationвечерняя дача корма
gen.evening feteвечеринка (To celebrate her parents' 50th wedding anniversary, Eileen threw an evening fete to which she invited all their friends and family members. VLZ_58)
bot.evening flowerночная красавица
gen.evening functionторжественный вечер (Alexander Demidov)
gen.evening glowвечерняя заря
gen.evening gownвечернее платье
gen.evening gownвечернее бальное платье (обыкн. декольтированное)
gen.evening gownбальное платье (обыкн. декольтированное)
gen.evening gownedв вечерних платьях (bookworm)
gen.evening gownedв вечернем платье (bookworm)
biol.evening grosbeakвечерний американский дубонос (Hesperiphona vespertina)
mil.evening gunзаревая пушка
mil.evening gunвечерняя пушка
mil.evening gunвечерний орудийный салют (при спуске флага)
mil., nautic.evening gunпушечный выстрел при спуске флага
nautic.evening gunвремя спуска флага
gen.evening hair styleвечерняя причёска (Alexander Demidov)
telecom.evening hourвечерний час (oleg.vigodsky)
ornit.evening hummingbirdоазисный колибри (Rhodopis)
biol.evening hummingbirdоазисный колибри (Rhodopis vesper)
lit.Evening in Byzantium"Вечер в Византии" (1973, роман Ирвина Шоу)
notar.evening instituteвечерний институт (education)
navig.evening inversionночная инверсия
gen.evening is approachingдень клонится к вечеру
gen.evening is coming onвечереет
gen.evening day, winter, etc. is drawing onприближается вечер (и т.д.)
agric.evening lightingвечернее освещение
gen.evening-lonf playпьеса, состоящая из нескольких актов
agric.evening lunch lightingосвещение во время вечернего кормления
biol.evening lychnisсмолёвка белая (Silene alba)
leath.evening machineмашина для выравнивания деталей обуви
leath.evening machineмашина для шпальтования деталей обуви
leath.evening machineмашина для двоения кожи
leath.evening machineмашина для шпальтования кожи
econ.evening mailвечерняя почта
gen.evening meeting devoted to activity etc. of an individualвечер-портрет (ABelonogov)
Makarov.evening milkмолоко вечернего удоя
Gruzovik, inf.evening newspaperвече́рка
Gruzovik, inf.evening newspaperвечеринка
inf.evening newspaperвечерка
Gruzovik, inf.evening newspaperвечорка
cinemaevening newspaperвечерняя газета
gen.evening of music and poetryмузыкально-поэтический вечер (vbadalov)
Игорь Мигevening of poetryпоэтический вечер
econ.evening openingработа магазина в вечернее время
perf.evening orientationвечернее предназначение
Makarov.evening orientationвечернее предназначение (напр., духов)
gen.evening outсглаживание
econ.evening-outуравнивание
econ.evening-outсглаживание
polygr.evening-outвыравнивание (напр., толщины красочного слоя)
polygr.evening-outвыравнивание
econ.evening-outнивелирование
gen.evening outнивелирование
Makarov.evening paperвечерний выпуск (газеты)
busin.evening paperвечерняя газета
mil.evening paradeвечернее построение
Gruzovikevening paradeвечерняя линейка
Gruzovik, inf.evening partyвечорка
Gruzovik, inf.evening partyвече́рка
adv.evening partyвечеринка
adv.evening partyвечерний приём (гостей)
Gruzovik, inf.evening partyвечеруха
gen.evening partyвечер
sociol.evening patrolночной патруль
sociol.evening patrolвечерний патруль
tech.evening peakвечерний пик нагрузки (энергосистемы)
auto.evening peakвечерний максимум (уличного движения или автомобильных пассажирских перевозок)
Makarov.evening peakвечерний пик (нагрузки)
fig.of.sp.evening peopleлюди-совы (barracuda)
gen.evening performanceвечерний спектакль
gen.evening performanceвечернее представление
perf.evening perfumeвечерние духи
amer.evening person"сова" (Anglophile)
gen.evening person"сова" (о человеке olgaberezan)
busin.evening phoneдомашний телефон (usicn.com owant)
relig.Evening Prayerвечерня
relig.evening prayerвечерняя молитва
bot.evening primroseночная свеча
agric.evening primroseэнотера (Oenothera)
Gruzovik, bot.evening primroseонагра (Oenothera)
bot.evening primroseэнотера
Gruzovik, bot.evening primroseослинник (Onagra, Oenothera)
bot., Makarov.evening primroseослинник двухлетний (Oenothera biennis)
perf.evening-primroseэнотера
bot.evening primroseэнотера двулетняя (Oenothera biennis)
drug.nameEvening Primroseэнотера (Из: Англо-русский словарь названий растений, входящих в состав продуктов Unicity Network (TM) Leonid Dzhepko)
agric.evening primroseночная свеча двулетняя
agric.evening primroseослинник двулетний
gen.evening primroseпримула вечерняя (dms)
bot.evening-primrose familyсемейство онагриковых (Onagraceae)
Gruzovik, bot.evening-primrose familyонагриковые (= онагровые; Onagraceae)
bot.evening primrose familyослинниковые (Onagraceae, Oenotheraceae)
Gruzovik, bot.evening-primrose familyкипрейные (Onagraceae)
bot.evening-primrose familyонагровые (Onagraceae)
perf.evening primrose oilмасло энотеры
perf.evening primrose oilвечерней примулы масло (CAT_ZEF)
med.evening primrose oilмасло первоцвета вечернего (Lyra)
gen.evening programmeвечерняя программа (не про ТВ grafleonov)
adv.evening programmingвечерний программный блок (сетевые программы в интервале 19.30 23.00 часов)
media.evening programmingвремя ТВ-вещания с 7 ч 30 мин до 11 ч вечера местного времени
nautic.evening quartersвечерний сбор
nautic.evening quartersраздача коек
libr.evening readerчитатель, пользующийся библиотекой по вечерам
gen.evening receptionвечерний приём (rechnik)
amer.evening repastвечерняя трапеза (устар. Taras)
med.evening reportвечерний отчёт (Andy)
med.evening riseвечернее повышение температуры
mil.evening roll callвечерняя поверка
nautic.evening roll call!"Команде на вечернюю поверку!"
Gruzovik, mil.evening roll-callповестка (bugle call)
Gruzovik, mil.evening roll-callвечерняя поверка (брит.)
Makarov.evening's entertainment terminated in a danceвечер закончился танцами
cloth.evening sandalвечерняя открытая туфля
bot.Evening-scented Stockматтиола двурогая (Matthiola bicornis Aly19)
bot.Evening-scented Stockлевкой двурогий (Matthiola bicornis Aly19)
bot.Evening-scented Stockфиалка ночная (Matthiola bicornis Aly19)
lawevening schoolвечерняя школа
lawevening secondary schoolвечерняя средняя школа
astr.evening seriesвечерний ряд
relig.evening serviceвечерняя молитва
Makarov.evening serviceвечерняя служба
fin.evening sessionвечерняя сессия (Речь про торговую сессию на бирже. Пример: "The Tokyo Stock Exchange (TSE) has indefinitely shelved a plan to hold a two-hour evening session." eng-rus-eng)
Makarov.evening shadesсумерки
Makarov.evening shadesвечерний полумрак
lawevening shiftвечерняя смена (Alexander Demidov)
leath.evening dress shoeвечерняя изящная обувь
astr.evening skyвечернее небо
leath.evening slipperизящная вечерняя туфля низкого покроя
gen.evening songвечерняя песня
st.exch.evening southern crossвечерний южный крест (dimock)
Gruzovik, dial.evening starзарница
navig.evening starвечерняя звезда (планета, имеющая гринвичский часовой угол несколько меньший, чем у Солнца)
gen.evening starвеспер
Gruzovik, astr.evening starвеспер
gen.evening starВенера
st.exch.evening starвечерняя звезда (forex-total.ru Alexander Oshis)
gen.evening starвечерняя звезда
ed.evening studyвечернее обучение
gen.evening suitфрак (Olga Fomicheva)
gen.evening telephone numberномер телефона для звонков в вечернее время (svetlyak)
gen.evening tideвечер
gen.evening tideвечернее время
cinemaevening time blockблок вечерних программ
ed.evening-time educationвечерняя форма обучения (Andrew-Translator)
fin.evening trading sessionвечерняя торговая сессия (На бирже. Пример: "NYSE to begin evening trading session – May 24, 1999" eng-rus-eng)
gen.evening tuitionвечерняя форма обучения (Anglophile)
tech.evening twilightвечерние сумерки
med.evening tympanumвечерний тип (цикла суточной активности)
avia.evening tympanumтип "совы"
avia.evening-typeвечерний тип (нервно-психической активности человека; тип "совы")
gen.evening upоперации для выравнивания конъюнктуры рынка
bank.evening-upоперации для выравнивания конъюнктуры рынка
busin.evening upиспользование прибыли для погашения потерь
bank.evening-upкупля продажа срочны биржевых контрактов для ликвидации существующей позиции и реализации прибыли
invest.evening-upкупля-продажа срочных биржевых контрактов для ликвидации существующей позиции и реализации прибыли
econ.evening-upпокупка и продажа с целью балансирования рыночной позиции
invest.evening upвыравнивание позиций
gen.evening upкупля-продажа срочных биржевых контрактов для ликвидации существующей позиции
st.exch.evening-up processвыравнивание покупок и продаж ценных бумаг
st.exch.evening-up transactionликвидационная сделка (Vorbild)
Makarov.evening was drawing onприближался вечер
gen.evening was drawing onнаступала ночь
adv.evening wearвечернее платье
amer.evening wearпарадная вечерняя форма одежды (clothing, esp. for women, that is suitable for formal social occasions the fifth floor is beginning to fill with men in dark suits and women in evening wear. From OxfordAmericanDictionary (En-En) Alexander Demidov)
adv.evening wearвечерний туалет
gen.evening wearвечерний костюм
amer.evening wearпарадная вечерняя форма одежды (clothing, esp. for women, that is suitable for formal social occasions the fifth floor is beginning to fill with men in dark suits and women in evening wear. From OxfordAmericanDictionary (En-En) – АД)
cloth.evening wearвечерние наряды (Tamerlane)
gen.evening wearвечерние туалеты
gen.evening wearнарядная вечерняя одежда
gen.Evening With... eventтворческий вечер (the term творческий вечер is only used in relation to musicians, poets, actors and other artists)
gen.evening wrapнакидка (на вечернее платье)
gen.evening wrapманто
gen.finish up the evening at the theatreзакончить вечер посещением театра
cloth.floor-skimming evening dressдлинное вечернее платье со шлейфом (Val_Ships)
Makarov.folds of her evening gown hung gracefullyмягко ниспадали складки её вечернего платья
Makarov.for Ioanna, the evening had been madeчто касается Иоанны, то она прекрасно провела вечер
gen.full evening dressфрак
Gruzovik, mil.good evening, sir!здравия желаю! (soldier’s reply to senior officer’s greeting)
mamm.great evening batаризонский ушан (Ia io, Idionycteris phy Ilotis)
mamm.great evening batбольшой нетопырь (Ia io, Idionycteris phy Ilotis)
mamm.great evening batsаризонские ушаны (Ia, Idionycteris)
inf.have a great evening outхорошо проводить вечер вне дома, пойти развлекаться (англ 8 класс eyes)
Makarov.have an evening outпровести вечер вне дома (в кино, ресторане и т. п.)
Makarov.he anchors every evening and goes ashoreкаждый вечер он бросает якорь и сходит на берег
Makarov.he did speak out very strongly one evening against itон действительно однажды очень резко высказался против этого
Makarov.he had scheduled an address to the American people for the evening of May 27он планировал выступить с обращением к американскому народу вечером 27 мая
Makarov.he is a good horn player, but it takes him half the evening to get hotон прекрасный трубач, но ему надо полвечера, чтобы разыграться
gen.he is a good horn player, but it takes him half the evening to get hotон прекрасный трубач, но ему надо полвечера, чтобы разыграться
Makarov.he passed a pleasant evening thereон провёл там приятный вечер
Makarov.he passed the evening at homeон просидел вечер дома
Makarov.he passed the evening away looking at his collection of stampsон провёл вечер, рассматривая свою коллекцию марок
Makarov.he spent an extremely agreeable evening with Mary and Edward yesterdayвчера он провёл необыкновенно приятный вечер с Мэри и Эдвардом
Makarov.he spent the evening in a sweaty pubон провёл вечер в душном пабе
Makarov.he spent the evening in Volodya's companyон провёл вечер в компании с Володей
Makarov.he spent the evening living up to his reputation as a ladies' manон провёл вечер, вполне оправдывая свою репутацию женского угодника
Makarov.he spent the whole evening playing chessон весь день проиграл в шахматы
gen.hi evening primroseонагра (Oenothera)
Makarov.how is the evening going?как проходит вечер?
gen.I am getting the evening weariesпод вечер мне становится тоскливо
gen.I don't like the new look in evening wearмне не нравится последняя мода вечерних туалетов
gen.I want to enroll for the evening classesя хочу записаться на вечерние курсы
gen.I was victimized the whole evening by the worst bore in the roomскучнейший человек из всех присутствовавших надоедал мне мучил меня весь вечер
Makarov.I would love to play in the evening if I had the dareмне бы хотелось сыграть вечером, если бы у меня хватило смелости
gen.I'd rather toss away the evening and just go homeя, пожалуй, плюну на сегодняшний вечер и просто пойду домой (посижу дома)
gen.if we run ten minutes behind schedule the whole evening's viewing will be thrown out of gearесли расписание сдвинется больше, чем на десять минут, то программа всего вечера будет нарушена
gen.I'll call on you tomorrow evening if it's convenient for youесли вам удобно, я зайду за вами завтра вечером
polit.in the afternoon they went to sign the marriage registry, and in the evening they had a reception in a restaurantднём они пошли с друзьями в ЗАГС, а вечером справили свадьбу в ресторане (bigmaxus)
Makarov.in the evening I again hit several animals by the unanimous verdict of my men, but did not bagа вечером, как были абсолютно убеждены мои люди, я убил ещё несколько зверей, но просто не забрал их
gen.in the evening of lifeкогда жизнь клонится к закату
proverbin the evening one may praise the dayХвали хороший день ночью
proverbin the evening one may praise the dayхвали день к вечеру (, а жизнь – при смерти)
proverbin the evening one may praise the dayдень можно хвалить только вечером
proverbin the evening one may praise the dayвсё хорошо, что хорошо кончается
proverbin the evening one may praise the dayдобрый конец – всему делу венец
proverbin the evening one may praise the dayцыплят по осени считают
proverbin the evening one may praise the dayне хвали день поутру, а хвали день под вечер
proverbin the evening one may praise the dayхвали день к вечеру, а жизнь при смерти (дословно: День можно хвалить только вечером)
gen.in the evening she picked up sticks in the gardenвечером она подобрала палки, валявшиеся в саду
proverbin the morning mountains, in the evening fountainsделу время, а потехе час
proverbin the morning mountains, in the evening fountainsделу время, потехе час
gen.it's too hot. – Rats! it's a nice cool comfortable evening for WashingtonСлишком жарко. – Вздор! Для Вашингтона вечер достаточно прохладный и приятный
Makarov.let us have a drink to round the evening offдавай напоследок выпьем
libr.library evening partyбиблиотечные вечера
Makarov.light lessened as evening came onприближался вечер, становилось темнее
inf.make a day/night/morning/afternoon/evening of itхорошо провести остаток дня/вечера/утра (to continue with an enjoyable activity during all of (a day/night/morning/afternoon/evening): Since we're going out to dinner anyway, let's make an evening of it and go to a movie afterward. КГА)
gen.make an evening of itповеселиться
gen.make an evening of itустроить себе праздник (Olga Fomicheva)
gen.make an evening of itвесело провести вечер
Makarov.Mr and Mrs Fox will be at home to their friends on Thursday evening from 7.30мистер и миссис Фокс принимают устраивают приём, вечеринку в четверг вечером после 7.30
gen.Mr and Mrs Fox will be at home to their friends on Thursday evening from 7.30мистер и миссис Фокс будут у своих друзей в четверг вечером после 7.30
gen.night evening schoolвечерняя школа
Makarov.on his first Sunday in the White House Nixon family held the evening worship service in the East Roomв первое своё воскресенье в Белом Доме семья Никсонов собралась на вечернюю молитву в Восточной Комнате
gen.on the evening ofвечером (with dates: on the evening of March 3rd ART Vancouver)
gen.on the evening of his speech he didn't seem at all strung-upнакануне своего доклада он как будто совсем не волновался
gen.on the evening of the 8thвечером восьмого числа
Makarov.put on an evening dressодеваться в вечернее платье
gen.round off the evening with a danceзакончить вечер танцами
Makarov.see if you can get an evening paperпойди узнай, нельзя ли достать вечернюю газету
gen.she had the chilis all evening longеё весь вечер знобило
gen.she has a very pleasant evening ahead of himей предстоит очень приятный вечер
gen.she has joined evening classesона записалась на вечерние курсы
Makarov.she spent the whole evening ironingона гладила бельё весь вечер
Makarov.she was in evening dressона была в вечернем платье
lit.She was less exotically dressed that evening — a black Kate Greenaway dress sprigged with little pink and green flowers.В тот вечер она была одета менее экзотично — на ней было длинное закрытое чёрное платье, усеянное розовыми и зелёными цветочками. (J. Fowles)
gen.she would spoil the whole evening, she is such a wet blanketона испортит весь вечер, где она, там сразу становится скучно
gen.shimmery evening gownвечернее блестящее платье (Val_Ships)
Gruzovik, bot.small-flower evening primroseэнотера короткоиглая (Oenothera muricata, Oenothera parviflora)
consult.smoothing out/evening outнормализация (в значении "сглаживание, сокращение разрывов" Moscowtran)
leath.sole-evening machineмашина для выравнивания подошв
leath.sole-evening machineмашина для шпальтования подошв
Makarov.soon evening will shut inскоро наступит вечер
gen.spend the last evening with usпроведите ваш последний вечер с нами
gen.spend the whole evening over booksпросиживать целый вечер за книгами
gen.spend the whole evening over booksпросидеть целый вечер за книгами
cloth.strapless evening gownвечернее платье без бретелек (Sergei Aprelikov)
ed.student of evening classesстудент очно-заочной формы обучения (vazik)
gen.style an evening dressсоздать модель вечернего платья
cosmet.sultry evening makeupстрастный вечерний макияж (Konstantin 1966)
relig.sunday evening discussionбеседа воскресным вечером
cook.Sunday-evening snackвечерняя воскресная закуска (13.05)
gen.take an evening saunterсовершать вечернюю прогулку
cleric.take the evening serviceслужить вечерню
Makarov.tenuous evening mistлёгкая дымка вечернего тумана
Makarov.the chief attractions of the evening were the good drinks and witty conversationглавной приманкой вечера была хорошая выпивка и остроумная беседа
Makarov.the crowning touch to the evening's entertainmentпоследний номер, являющийся гвоздём всей программы вечера
Makarov.the evening air is getting chillyвечером становится свежо
gen.the evening crowns the dayконец дело венчает
Makarov.the evening cup of tea and the allowanced pound of pemmicanвечером чашка чая и полагающийся фунт пеммикана (сушеное мясо в тесте)
Makarov.the evening cup of tea and the allowanced pound of pemmicanвечером чашка чая и полагающийся фунт вяленого мяса
gen.the evening held a lot of surprisesвечер был полон неожиданностей
gen.the evening held a lot of surprises for us allвечер был полон неожиданностей для всех нас
Makarov.the evening lightвечерний свет
Makarov.the evening newspaperвечерняя газета
gen.the evening of lifeзакат дней
gen.the evening performance is sold outвсе билеты на вечерний спектакль проданы (Taras)
Makarov.the evening postвечерняя почта
Makarov.the evening's entertainment terminated in a danceвечер закончился танцами
Makarov.the evening shadows deepenвечерние сумерки сгущаются
Makarov.the evening skyвечернее небо
Makarov.the evening sunвечернее солнце
gen.the evening turned out a successвечер оказался очень удачным
gen.the evening was given over to singing and dancingвесь вечер прошёл в пении и танцах
Makarov.the evening wore on, and the sun drooped in the westвечерело, солнце клонилось к западу
gen.the evening wore outвечер наконец закончился
Makarov.the folds of her evening gown hung gracefullyмягко ниспадали складки её вечернего платья
Makarov.the light lessened as evening came onприближался вечер, становилось темнее
Makarov.the light lessened as evening came onнадвигался вечер, становилось темнее
gen.the light lessened as evening came onприближался вечер
gen.the light lessened as evening came onстановилось темнее
gen.the light lessened as evening came onнадвигался вечер
Makarov.the men spent the whole evening in the pub boozing upвесь вечер они сидели в баре и пили
proverbthe morning to the mountain, the evening to the fountainвсему свой черёд
proverbthe morning to the mountain, the evening to the fountainвсё в своё время
proverbthe morning to the mountain, the evening to the fountainкаждому овощу своё время
proverbthe morning to the mountain, the evening to the fountainвсякому овощу своё время
Makarov.the mountains are fading in the evening lightс наступлением вечера горы становятся всё темнее и темнее
Makarov.the ponderous reporting style makes the evening news dull viewingтяжеловесный стиль репортажей делает вечерние новости унылым зрелищем
polit.the rest of the day and in the evening you have free timeостаток дня и вечер вы можете провести по своему усмотрению
polit.the rest of the day and in the evening you're freeостаток дня и вечер вы можете провести по своему усмотрению (bigmaxus)
gen.the sad evening of a stormy lifeпечальный закат бурной жизни
gen.the shades of evening began to close roundначали сгущаться вечерние тени
Makarov.the shades of evening began to descendсмеркалось
Makarov.the shades of evening began to descentнадвигались сумерки
gen.the shades of evening fallспускаются сумерки
Makarov.the trees look like threatening figures, silhouetted against the evening skyдеревья на фоне вечернего неба выглядят угрожающе
Makarov.the white walls of the house were turned a rosy colour by the evening sunlightбелые стены дома стали розовыми под лучами вечернего солнца
gen.the young people fooled around the whole evening longмолодёжь дурачилась весь вечер
gen.this evening I have got a lecture onсегодня у меня лекция
Makarov.this evening I have got a lecture onсегодня у меня лекция
Makarov.this evening line-up includes an interview withвечерняя программа включает интервью с
gen.this evening line-up includes an interview withвечерняя программа включает интервью с
polit.this evening we have a formal dinnerвечером у нас банкет (bigmaxus)
gen.this is the new look in evening wearэто новый силуэт вечерних туалетов
st.exch.three-river evening starвечерняя звезда трёх рек (dimock)
perf.tone-evening actionкорректировка тона
lit.When a British tourist descended from the train, a Cook representative stood by to lead him to a hotel ... Breakfast on a terrace with a view, a morning stroll round the town, a boat trip at midday, and in the evening a careful selection of indiscretions: this was the typical well-Cooked way.Когда английский турист сходил с поезда, его встречал представитель агентства Кука и сопровождал в гостиницу... Завтрак на террасе с видом на город, утренняя экскурсия по достопримечательностям, прогулка на яхте днём и тщательно подготовленный набор развлечений вечером — такова была типичная программа "конторы Кука, где изгнана скука". (International Herald Tribune, 1975)
mil.white evening mess uniformбелая вечерняя выходная форма одежды военнослужащих (Киселев)
Makarov.why don't you bring your new boyfriend over one evening? We'd like to meet himпочему бы тебе не привести как-нибудь к нам своего молодого человека? Нам интересно на него посмотреть
Makarov.why don't you fetch your new boyfriend over one evening? We'd like to meet himпочему бы тебе не привести к нам как-нибудь своего молодого человека? Нам было бы интересно с ним познакомиться
Makarov.why don't you fetch your new boyfriend round one evening? We'd like to meet himпочему бы тебе не привести к нам как-нибудь своего молодого человека? Нам было бы интересно с ним познакомиться