DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing enough to | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a hole large enough to receive two menяма, в которую могут влезть два человека
are the cherries ripe enough to pick?вишни уже можно собирать?
are the cherries ripe enough to pick?вишни созрели?
are the cherries ripe enough to pick?вишни поспели для сбора?
be brave enough toотважиться (4uzhoj)
be brave enough toотваживаться (It's just that no man, woman or beast has ever been brave enough to get within touching distance of our office fridge for several years now. 4uzhoj)
be cruel enough to sayиметь жестокость сказать
be enough to get one by for nowхватить на первое время
be enough to get one startedхватить на первое время (somewhere)
be enough to get one through one's first few daysхватить на первое время (somewhere)
be idiot enough toсделать что-либо как последний дурак (linton)
be incautious enough to...иметь неосторожность (+ inf.)
be kind enough to giveлюбезно предоставить (Ray Hill and Sharon McCarthy were kind enough to give me access to the National Census data for the past decade. – любезно предоставили мне возможность пользоваться данными ART Vancouver)
be kind enough to hold your tongueпожалуйста, попридержите язык
be mensch enough toнайти в себе мужество (+ infinitive; He was mensch enough to go public with his health problem instead of hiding it. – нашёл в себе мужество)
be not enough to go aroundне хватать на всех (There aren't enough jobs to go around. MWALD Alexander Demidov)
be not enough to go roundне хватать на всех (There weren't enough chairs to go round. CALD Alexander Demidov)
be old enough to beгодиться (with в + nom. pl.)
be old enough to beгодиться
be old enough to be someone's motherгодиться в матери (Anglophile)
be trouble enough to one's belongingsдоставлять немало хлопот своим родным
be wise enough to + глаголхватить ума, чтобы (кому-либо на что-либо A.Rezvov)
cold enough to freeze the balls off a brass monkeyжуткий холод
cold enough to freeze the balls off a brass monkeyхолодно, только тараканов морозить
cold enough to freeze the balls off a brass monkeyтолько волков морозить
cold enough to freeze the balls off a brass monkeyдубарь
cold enough to freeze the balls off a brass monkeyстужа
cold enough to freeze the balls off a brass monkeyволков морозить
cold enough to freeze the balls off a brass monkeyдубак
cold enough to freeze the balls off a brass monkeyхолодрыга
cold enough to freeze the balls off a brass monkeyне май месяц
cold enough to freeze the balls off a brass monkeyхолод
cold enough to freeze the balls off a brass monkeyмороз
cold enough to freeze the balls off a brass monkeyтараканов морозить
cold enough to freeze the balls off a brass monkeyтрескучий мороз
cold enough to freeze the balls off a brass monkeyдо костей пробирает
cold enough to freeze the balls off a brass monkeyзубы мёрзнут
cold enough to freeze the balls off a brass monkeyстынь
crazy enough to workдостаточно безумно, чтобы сработать (Alexey Lebedev)
do you have enough backbone to overcome hard luck?у тебя хватит мужества преодолеть неудачи?
do you have enough to live on?хватает вам на жизнь?
do you think the pond is frozen hard enough to skate on?вы считаете, что лёд на пруду достаточно крепок и можно кататься на коньках?
during the war – but that was before your time, of course – it was difficult to get enough breadво время войны тебя, конечно, тогда ещё и на свете не было с хлебом было очень трудно
enough and to spareхоть отбавляй (Anglophile)
enough and to spareболее чем достаточно
enough and to spareхоть пруд пруди (Anglophile)
enough and to spareнекуда девать (Anglophile)
have enough and to spareс запасом (Рина Грант)
enough and to spareдовольно за глаза (Anglophile)
enough and to spareбольше чем надо (Anglophile)
enough and to spareбольше чем нужно
enough and to spareза глаза довольно (ssn)
enough and to spareс остатком
enough and to spareслишком
enough and to spareхватит и ещё останется ("You are of age," he said, "and there is no law to stop you. I have money enough and to spare. (...) You shall live like a princess." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
enough flowers were sent to beat the bandзасыпали цветами
enough flowers were sent to beat the bandзавалили цветами
enough for up toс запасом до (sankozh)
enough rainfall to render irrigation unnecessaryобильные осадки, делающие ненужным орошение
enough toнастолько, что (hits hard enough to splinter lumber SirReal)
enough to choke a horseочень тяжёлый (newbee)
enough to choke a horseочень большой (newbee)
enough to go byдостаточно (4uzhoj)
enough to last a lifetimeна всю оставшуюся жизнь (хватит Bullfinch)
enough to make a cat laughсмех да и только
enough to make a cat laughкурам на смех
enough to make a cat laughочень смешно
enough to make a cat laughспособный мёртвого рассмешить
enough to make a cat laughмёртвого может рассмешить
enough to make a horse laughкурам на смех
enough to make a saint swearдаже у святого терпение может лопнуть (ssn)
enough to make a saint swearдаже у святого может лопнуть терпение (Anglophile)
enough to make a saint swearникакого терпения не хватит (Anglophile)
enough to make the angels weepтут и камни заплачут
enough to make the angels weepхоть кого разжалобит (шекспировское выражение Anglophile)
enough to provoke a saintдостаточно, чтобы вывести из себя святого
it is enough to provoke the patience of a saintдаже у ангела может терпение лопнуть
it is enough to provoke the patience of a saintэто может и святого вывести из себя
enough to raise one's hairот этого волосы могут стать дыбом
enough to rouse the deadи мёртвого разбудит
enough to rouse the deadочень громкий (ssn)
enough to rouse the deadоглушительный (Anglophile)
enough to rouse the deadгромкий (Anglophile)
enough to rouse the deadблагим матом (Супру)
enough to sink a battleshipбольше чем нужно (Anglophile)
enough to sink a battleshipбольше чем надо (Anglophile)
enough to sink a battleshipпредостаточно (Anglophile)
enough to sink a battleshipморе (Anglophile)
enough to sink a battleshipнесть числа (Anglophile)
enough to sink a battleshipхоть отбавляй (Anglophile)
enough to sink a battleshipуйма (Anglophile)
enough to swear byкот наплакал
not enough to swear byнемного
enough to swear byнезначительное количество
enough to try the patience of a saintни у кого терпения не хватит (Anglophile)
enough to try the patience of a saintхоть у кого терпение лопнет (ssn)
enough to try the patience of a saintи святого выведёт из терпения
it is enough to try the patience of a saintэто может и святого вывести из себя
it is enough to try the patience of a saintдаже у ангела может терпение лопнуть
enough to wake the deadгромкий (Anglophile)
enough to wake the deadгромогласный (Anglophile)
enough to wake the deadоглушительный (Anglophile)
enough to wake the deadи мёртвого разбудит
fluid enough to be pumpedспособный к перекачиванию
from overseas sales he realized enough to equip a new workshopот экспорта он выручил достаточно, чтобы оборудовать новую мастерскую
have devil enough toиметь достаточно упорства, чтобы (что-либо)
have devil enough to doиметь достаточно упорства, чтобы сделать (что-либо)
have devil enough to doиметь достаточно мужества чтобы сделать
have devil enough to doиметь достаточно мужества, чтобы сделать (что-либо)
have enough and to spareиметь с избытком
have enough prestige to get the party nominationобладать достаточным престижем, чтобы получить выдвижение от партии
have enough sense to + глаголхватить ума на то, чтобы (кому-либо на что-либо A.Rezvov)
have enough sense to + глаголхватить ума, чтобы (кому-либо на что-либо A.Rezvov)
have enough tobacco to last for a monthиметь запас табака на месяц
have hardly enough to keep body and soul togetherедва сводить концы с концами (Anglophile)
he couldn’t get enough ice cream to eatон не мог наесться мороженого
he doesn't earn enough to keep himselfон себя не может прокормить
he had a lot of money, but was foolish enough to dice most of it awayу него было целое состояние, но не было ума
he had a lot of money, but was foolish enough to dice most of it awayон почти всё промотал
he had debts enough to swamp any manу него было столько долгов, что это бы разорило любого
he had enough far-sightedness to provide for himself old ageон был достаточно предусмотрителен, чтобы обеспечить себя в старости
he had trouble enough to sink a younger manтакие неприятности могли бы сломить даже более молодого человека
he has enough and to spareон имеет больше, чем нужно
he has enough to live onон зарабатывает достаточно на жизнь
he has enough to live onему хватает на жизнь
he has hardly enough to keep body and soul togetherон едва сводит концы с концами
he has not studied into the subject enough to really understand itон ещё слишком мало занимался этим вопросом, чтобы как следует понять его
he has not studied into the subject enough to really understand itон ещё слишком мало занимался этим вопросом, чтобы как следует в нём разобраться
he hasn't enough push to succeedон недостаточно предприимчив, чтобы преуспеть
he hasn't enough push to succeedон недостаточно энергичен, чтобы преуспеть
he hasn't enough push to succeedдля успеха ему не хватает напористости
he is not depraved enough to commit such an actон не настолько порочен, чтобы совершить такой поступок
he is not mad enough to do itу него хватит ума не делать этого
he is not old enough to...он ещё не дорос, чтобы (+ inf.)
he is not old enough to drive a carон ещё не дорос, чтобы править машиной
he is not tall enough to reach the shelfон недостаточно высок, чтобы достать до полки
he is not well enough to be movedего нельзя трогать с места, он недостаточно хорошо себя чувствует
he is not well enough to be movedего нельзя перевозить, он недостаточно хорошо себя чувствует
he is old enough to be your fatherон годится тебе в отцы
he is old enough to know life betterв его возрасте пора лучше разбираться в жизни
he is old enough to understand itон достаточно взрослый, чтобы понять это
he just barely had enough time to gather his thingsон только-только успел собрать вещи
he raked together enough money to buy a bikeон наскрёб денег на велосипед
he saved enough money to buy a fitted kitchenон накопил денег на встраиваемую кухонную мебель
he scraped together enough to wipe off the debtsон наскрёб достаточно, чтобы разделаться с долгами
he scraped together enough to wipe off the debtsон наскрёб достаточно денег, чтобы разделаться с долгами
he stopped only long enough to slip a coat onон ненадолго, чтобы накинуть пальто
he teems with curiosity and a spirit adventurous enough to explore the worldон объят жаждой познания и любовью к приключениям, которые так необходимы для путешественника, решившего объездить весь мир
he tried to push more things into the case, but there wasn't enough roomон пытался втолкнуть ещё больше вещей в чемодан, но не хватало места
he was a ruthless tyrant who always got his own way because no one was brave enough to stand up to himон был безжалостным деспотом и делал всё, что хотел, потому что никто не осмеливался противостоять ему
he was clever enough not to answer herу него хватило ума не отвечать ей
he was left well enough by his father to passотец оставил ему достаточно для прожития
he was old enough to be her father, yet here he was, trying to hit on herон годился ей в отцы, но тем не менее пытался приставать к ней (Taras)
her catch was quick enough to keep the plate from hitting the floorона успела быстро схватить падающую на пол тарелку
his eyes are strong enough to stand the glareу него хорошие глаза, они вполне выдержат такой яркий свет
his legs felt strong enough to bear his weightего ноги были достаточно крепкими, чтобы выдержать его собственный вес
his salary has never been large enough for him to lay anything by for a rainy dayон никогда не зарабатывал достаточно, чтобы скопить что-л. на чёрный день
his salary has never been large enough for him to lay anything by for a rainy dayон никогда не зарабатывал достаточно, чтобы отложить что-л. на чёрный день
his smartass opinions on everything under the sun are enough to set anyone's teeth on edgeего самоуверенные высказывания по всем существующим проблемам кого угодно выведут из себя
I am now composed enough to speakтеперь я достаточно спокоен и смогу говорить
I am now composed enough to speakтеперь я достаточно спокоен и могу выступать
I am old enough to be your fatherя вам в отцы гожусь
I can't describe it to you enoughя не могу описать это всё словами
I can't describe it to you enoughя не могу описать это все (Taras)
I can't describe it to you enoughне могу описать это всё словами
I could never seem to get enough money saved upмне как-то всё не удавалось накопить достаточно денег
I have enough to go on withя обойдусь (о деньгах, пище и т. п.)
I have enough to go on withу меня пока что хватит
I have enough tobacco to last for ten more daysмне табака хватит ещё на десять дней
I have just enough to do me till the end of the yearмне едва хватит средств до конца года (for another month, etc., и т.д.)
I have just enough to do me till the end of the yearмне едва хватит денег до конца года (for another month, etc., и т.д.)
I have not law enough to...я недостаточно знаю законы для того, чтобы...
I haven't enough time to readу меня нет достаточно времени для чтения
I haven't enough time to readу меня нет достаточно времени, чтобы читать
I think it's quite enough to be getting on withя думаю, что для начала хватит (Taras)
I want a rope long enough to go from the top window to the groundмне нужна верёвка, чтобы доставала от окна верхнего этажа до земли
I want somebody strong enough toмне нужен кто-нибудь посильней, чтобы
I was mad enough to eat nailsя был так зол, что готов был не знаю что сделать (Taras)
I was misguided enough to trust himя был настолько недальновиден, что доверился ему
I'll have enough time to set the table while the potatoes are cookingпока картошка варится, я успею накрыть на стол
I'll have spirit enough to go thereу меня достанет храбрости хватит духу пойти туда
I'm old enough to be your motherя тебе в матери гожусь (Леонид Сторч)
in is enough to make one's brain reelот этого можно с ума сойти
in which case we have surely been punished enough to be going on withпо-видимому, Милтон считает, что климат дан Англии в наказание за грехи
in which case we have surely been punished enough to be going on withв таком случае мы изначально были наказаны вполне достаточно (о Милтоне)
in which case we have surely been punished enough to be going on withв таком случае мы для начала были наказаны вполне достаточно
in which case we have surely been punished enough to be going on withпо-видимому, он считал, что климат Англии дан нам как наказание за грехи (о Милтоне)
it is bad not to have enough sleep for the healthнедосыпать вредно для здоровья
it is difficult for us to judge of the situation because we don't really know enough about itнам трудно судить об этой ситуации, так как мы мало что о ней знаем
it is enough to drive any sane person round the bendот этого любой нормальный человек чокнется
it is enough to drive any sane person round the bondот этого любой нормальный человек чокнется
it is enough to drive you wildот этого можно с ума сойти
it is enough to make one cryдо слёз обидно
it is enough to make one sickот этого тошнит
it is enough to make one weepэтого достаточно, чтобы расплакаться
it is enough to make somebody swearэтого достаточно, чтобы вывести кого-либо из себя
it is enough to make someone swearэтого достаточно, чтобы вывести кого-либо из себя
it is enough to make someone swearэто кого угодно выведёт из себя
it is enough to provoke the patience of a saintэто может и святого вывести из себя
it is enough to provoke the patience of a saintдаже у ангела может терпение лопнуть
it is enough to try the patience of a saintэто может и святого вывести из себя
it is enough to try the patience of a saintдаже у ангела может терпение лопнуть
it is not enough to say prayers, unless they live them tooнедостаточно произносить молитвы, если они не подтверждаются образом жизни
it was early enough to go there on footбыло достаточно рано, и туда можно было пойти пешком При указании цели, для достижения которой чего-либо хватает или не хватает, используется инфинитив или инфинитивный комплекс с предлогом for или предложная конструкция
it was enough to drive one up the wallОт этого можно было с ума сойти (Taras)
it was not enough that he came himself, but he had to bring all his friendsмало того, что он сам приехал, он привёз всех своих товарищей
it wasn't enough for Julie just to admit she'd been takenдля Джулии было недостаточно признать, что её облапошили
it won't be enough toследует раз за разом
it won't be enough toнеобходимо постоянно
it won't be enough toбудет нелишним
it won't be enough toследует неустанно
it's bad enough to have someone doing something, without someone doing somethingи без того кто-либо делает что-либо, а тут ещё (что-либо; делает; кто-либо linton)
it's better to be too safe than not safe enoughлучше перебдеть, чем недобдеть (Soulbringer)
it's enough to drive one crazy!с ума сойти можно! (о чём-либо невыносимом)
it's enough to drive one crazy!с ума сойти! (о чём-либо невыносимом)
it's enough to drive one crazy!с ума сойдёшь! (о чём-либо невыносимом)
it's enough to drive one madхоть в петлю лезь
it's enough to make a cat laughочень смешно
it's enough to make a horse laughэто прямо курицам на смех
it's enough to make one's flesh creepмороз по коже подирает
it's enough to make him turn in his graveон от этого в гробу перевернётся
it's enough to make you weep!хоть плачь!
it's enough to make you weep seeing all thisОт всего этого выть хочется (Taras)
it's enough to say thatда что там
it's enough to turn one's stomachот этого может затошнить
it's not enough ri criticize, you need to helpнедостаточно критиковать, надо помочь
just enough toровно настолько, чтобы (Marein)
just he sight of him is enough to make you fall about laughingстоит его увидеть, и сразу начинаешь хохотать
just long enough toкак раз (о времени: The dust won't last long, just long enough to get what I want. • Just long enough to get the job done. 4uzhoj)
just the sight of him is enough to make you fall about laughingможно умереть со смеху от одного его вида
just the sight of him is enough to make you fall about laughingстоит его увидеть и сразу начинаешь хохотать
listen to long enoughнаслушаться
listen to long enoughнаслушаться
loud enough to wake the deadво всю ивановскую (Девка тут сидит и храпит во всю ивановскую – The girl is sitting right by us and snoring loud enough to wake the dead – mberdy17)
never-enough-to-be-regrettedтакой, о котором никогда не перестанут сожалеть
never-enough-to-be-regrettedнезабвенный
not enough room to swing a catступить негде
not enough room to swing a catбитком
not enough room to swing a catтеснота
not enough room to swing a catшагу ступить некуда
not enough room to swing a catплюнуть негде
not enough room to swing a catголова на голове
not enough room to swing a catне протолкнешься
not enough room to swing a catнабито битком
not enough to swear byкот наплакал
not get enough to eatнедоедать (Anglophile)
not good enough to dust someone's shoesв подмётки не годиться (Anglophile)
not to burn enoughнедожигать (impf of недожечь)
not to burn enoughнедожечь (pf of недожигать)
not to burn enoughнедожигать
not to eat enoughмало есть Наречие enough всегда стоит после прил., гл. или наречия
not to eat enoughнедоесть (pf of недоедать)
not to eat enoughнедоедать (impf of недоесть)
not to get enough foodнедоесть
not to get enough foodнедоедать
not to get enough sleepне досыпать
not to get enough sleepне выспаться
not to get enough sleepнедосыпать
not to get enough sleepнедоспать (pf of недосыпа́ть)
not to get enough sleepне высыпаться
not to get enough sleepнедоспать
not to have enough distractionsредко развлекаться
not to have enough distractionsжить без особых развлечений
not to have enough sleepнедоспать
not to have enough sleepнедоспать (pf of недосыпа́ть)
not to keep long enough in the necessary placeнедодерживать
not to keep long enough in the necessary placeнедодерживать (impf of недодержать)
not to keep long enough in the necessary placeнедодержать (pf of недодерживать)
not to keep long enough in the necessary placeнедодержать
not to know enough to get out ofплохо соображать
not to know enough to get out of the rainне отличаться смекалкой
not to know enough to get out of the rainплохо соображать
not to make enough allowance forнедоучитываться
not to make enough allowance forнедоучитывать
not to make enough allowance forнедоучитывать (impf of недоучесть)
not to make enough allowance forнедоучесть
not to make enough allowance forнедоучесть (pf of недоучитывать)
not to pay enoughнедоплачивать (impf of недоплатить)
not to pay enoughнедоплатить (pf of недоплачивать)
not to pay enoughнедоплачивать
not to pay enoughнедоплатить
of granular solids not to pour enoughнедосыпать (of)
not to pull tight enoughнедотянуть (pf of недотягивать)
not to pull tight enoughнедотягивать (impf of недотянуть)
not to salt enoughнедосолить
not to salt enoughнедосолить (pf of недосаливать)
not to salt enoughнедосаливать (impf of недосолить)
not to sleep enoughмало спать
not to sow enoughнедосеять
old enough to be your fatherв отцы годится (triumfov)
remember, a little care choosing what you eat, and enough regular exercise will go a long way to get you feeling greatтребуется немногое: некоторая осторожность в еде и регулярная физическая нагрузка. этого достаточно, чтобы всегда чувствовать себя в отличной форме (bigmaxus)
save enough money to take you through collegeскопить достаточную сумму денег, чтобы заплатить за обучение в колледже
she earns enough to keep herself in clothesона зарабатывает достаточно для того, чтобы одеваться
she had enough nerve to stand up to the bossу него хватило смелости не спасовать перед хозяином
she hasn't got enough money to buy a carей не хватает денег для того, чтобы купить машину
she is a fool enough to think she still loves herей хватает глупости думать, что она её всё ещё любит
she is fool enough to believe himс неё станется ему поверить
she is fortunate enough to have very good healthна её счастье у неё хорошее здоровье
she is old enough to take her own wayона достаточно взрослая, чтобы самой выбрать свой собственный путь
she was lucky enough to get this bookей посчастливилось достать эту книгу
she'd have enough money to provide for her children until she could find workу неё было достаточно денег, чтобы обеспечить детей, пока она не устроится на работу
some acids are strong enough to burn woodесть такие сильные кислоты, которые могут прожечь дерево
some molecules are large enough to be seen in the electron microscopeнекоторые молекулы достаточно большие, чтобы их можно было увидеть в электронный микроскоп
ten minutes should be enough leeway to allow for delaysдля непредусмотренных задержек достаточно иметь в запасе десять минут
that bridge isn't strong enough to support so much weightэтот мост недостаточно крепок, чтобы выдержать такую тяжесть
that is enough to be going on withэтого пока хватит
that is enough to disgust oneэтого достаточно, чтобы вселить отвращение
that is enough to make one madэтого достаточно, чтобы свести с ума
that seems to be good enoughэтого достаточно (for sb. – для кго-л.: He said the Province, through its Speculation and Vacancy Tax, doesn’t ask nearly as many questions, and he has real concerns about what the City does with that information. “ICBC, I give them my address. They don’t double-check. They just put your address down on your driver’s license. To get on the voter’s list, I just swear a statutory declaration that I live at this address, and that seems to be good enough for Elections Canada. But for some reason, it’s not good enough for the City of Vancouver, and to me, there’s just something wrong here with how intrusive this is,” he said. (dailyhive.com) ART Vancouver)
That would be enough to drive anyone over the edge!Даже у самого спокойного человека терпение бы лопнуло! (SirReal)
that'll be enough and to spareэтого хватит с излишком
that's enough to drive you to drinkОт этого запить можно (Taras)
the book is thin enough to squeeze into the shelfкнига достаточно тонка, чтобы втиснуть её на эту полку
the cook tasted the soup to see whether he had put enough salt in itповар попробовал суп, чтобы узнать, достаточно ли он положил соли
the farm yields enough fruit to meet all our needsферма полностью обеспечивает нас фруктами
the little boy isn't old enough to dress himselfмальчик ещё слишком мал, чтобы одеваться самому
the little boy isn't old enough to dress himselfмальчик ещё мал и не умеет сам одеваться
the metal is thick enough to turn a bulletметалл достаточно прочен, чтобы пуля его не пробила
the metal is thick enough to turn a bulletметалл достаточно прочен, чтобы пуля от него отскочила
the plane was not large enough to get all the people onсамолёт был недостаточно велик, чтобы вместить всех желающих
the plane was not large enough to get all the people onсамолёт был недостаточно велик, чтобы принять на борт всех желающих
the statement does not begin to be comprehensible enoughзаявление крайне невразумительно
the water is deep enough to swim a shipздесь настолько глубоко, что может проплыть корабль
there aren't enough apples to go roundна всех яблок не хватит
there is barely enough to go aroundвряд ли всем достанется
there is barely enough to go aroundвряд ли всем хватит
there is enough coffee to go aroundкофе хватит на всех
there is we have enough food to go aroundу нас достаточно пищи на всех
there is enough to go roundхватит на всех
there is not enough bread wine, fruit, etc. to go roundхлеба и т.д. на всех не хватит
there is not enough to go roundна всех не хватит
there is not enough to go roundвсем раздать не удастся
there is not nearly enough to eatеды далеко не достаточно
there isn't enough air to breathнечем дышать!
there isn't enough air to breatheнечем дышать (душно)
there should be enough to go aroundДолжно хватить всем
there was enough to laugh at thereтам было над чем посмеяться
there wasn't enough money to go roundна всех денег не хватило
there wasn't enough water to float the shipбыло слишком мало воды, чтобы спустить корабль на воду
there's enough room for the car to get byавтомобиль вполне может здесь проехать
there's not enough to go aroundВсем не хватит
there's scarcely enough room for the car to get byтут едва пройдёт машина
they didn't have enough balls to try itу них не хватило пороху сделать это
they didn't live long enough to generate good data about how clones ageони жили недостаточно долго для того, чтобы можно было составить чёткое представление о процессах старения в клонированных особях (bigmaxus)
they do not feel comfortable enough toим неловко (сделать что-либо AlexandraM)
they gleaned enough potatoes from the field after harvest to fill a large sackпосле уборки они собрали ещё большой мешок картофеля
this absurd posturing is enough to make you throw upОт этого нелепого кривляния рвать тянет (Taras)
this flour mixture is not wet enough to bind properlyв этой мучной смеси недостаточно влаги, чтобы она как следует загустела
this will be enough for us to live onэтого будет нам достаточно, чтобы прожить
time enough to attend to that tomorrowу нас будет время заняться этим завтра
vessel large enough to receive ten gallonsсосуд, который вмещает десять галлонов
was healthy enough toздоровье позволяло (e.g. he was healthy enough to join them oliversorge)
we have enough and to spareу нас всего предостаточно
we have enough food to last us three daysу нас запас продовольствия на три дня
we have enough fuel to last through the winterу нас достаточно топлива на зиму
we have enough fuel to last through the winterнам хватит топлива на зиму
we haven't enough money to carry through the undertakingу нас не хватит средств, чтобы осуществить это мероприятие
we haven't enough time to take in all the sightsу нас не хватит времени осмотреть все достопримечательности
we just can't get enough of talking to each otherмы никак не можем наговориться досыта
we were provided with supplies enough to last a fortnightнас снабдили запасами на две недели
when cutting the cloth for my suit leave enough at the edges to provide for my getting fatterпри раскрое материала мне на костюм оставьте запасы в швах на случай, если я пополнею
will you be kind enough to do thatбудьте любезны сделать это
will you be kind enough to stop that noise!будьте любезны, прекратите этот шум!
with barely strength enough to moveедва двигаясь
wouldn't it be more humane to give the patient the right to say when he's had enough?не будет ли более гуманным по отношению к неизлечимо больному признать его право на уход из жизни, коль скоро сам он просит оказать ему именно эту, последнюю в его жизни, услугу? (bigmaxus)
you have gone far enough I'm going to put my foot downвы зашли слишком далеко, хватит