DictionaryForumContacts

   English
Terms containing enough | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.after deducting enough is leftпосле всех вычетов остаётся вполне достаточно
gen.allow someone enough timeдавать кому-либо достаточно времени (Ремедиос_П)
gen.almost is never enoughчего-то снова не хватило (Alex_Odeychuk)
gen.amazingly enoughкак ни странно (Aleks_Kiev)
gen.amazingly enoughстранно (Aleks_Kiev)
gen.are the cherries ripe enough to pick?вишни уже можно собирать?
gen.are the cherries ripe enough to pick?вишни созрели?
gen.are the cherries ripe enough to pick?вишни поспели для сбора?
gen.are you man enough for this dangerous job?вам такая опасная работа по плечу?
gen.are you warm enough?тебе тепло? (Are you warm enough, pops? Do you want a blanket? ART Vancouver)
gen.as if we're not busy enoughкак будто нам заняться нечем (Taras)
gen.bad enoughдостаточно скверный (Andrey Truhachev)
gen.bad enoughдовольно плохой (Andrey Truhachev)
gen.bear the sight long enoughвынести это зрелище (Interex)
gen.but oddly enoughкак ни парадоксально (youtube.com Butterfly812)
gen.cannot breath enough before deathперед смертью не надышишься
gen.cannot thank sb. enough forне мочь отблагодарить поблагодарить кого-то в достаточной мере за (что-л.)
gen.can't get enoughненасытно (Sidle)
gen.close enoughвблизи (с отрицанием: He was grey in colour, though it is not known whether this was the colour of his clothes or his skin/fur, as no one saw him close enough. -- никто не видел его вблизи (Janet & Colin Bord, "Unexplained Mysteries of The 20th Century") ART Vancouver)
gen.close enoughпочти (Svetik78)
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyтолько волков морозить
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyзубы мёрзнут
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyстужа
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyдубарь
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyхолод
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyдубак
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyхолодрыга
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyне май месяц
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyволков морозить
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyмороз
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyтараканов морозить
Игорь Мигcold enough to freeze the balls off a brass monkeyстынь
gen.come along, we have talked enoughпойдём же, мы довольно толковали
gen.could not breath enough before deathперед смертью не надышишься
gen.couldn't breath enough before deathперед смертью не надышишься
gen.curiously enoughкак ни странно
gen.curiously enoughлюбопытно
gen.curiously enoughкак странно
gen.curiously enoughкак ни странно (вводные слова)
gen.dig hard enough, and you can find dirt on anyoneбыл бы человек, а дело найдётся (rechnik)
gen.do enough preparationдостаточно подготовиться
gen.do enough preparation for an examinationдостаточно подготовиться к экзамену
gen.do we have enough in the till for a vacation?хватит нам на каникулы того, что есть у нас в загашнике?
gen.do you have enough backbone to overcome hard luck?у тебя хватит мужества преодолеть неудачи?
gen.do you have enough paper?у вас достаточно бумаги?
gen.do you have enough to live on?хватает вам на жизнь?
gen.do you think the pond is frozen hard enough to skate on?вы считаете, что лёд на пруду достаточно крепок и можно кататься на коньках?
gen.doing your work any which way is just not good enoughнехорошо выполнять свою работу спустя рукава
gen.during the war – but that was before your time, of course – it was difficult to get enough breadво время войны тебя, конечно, тогда ещё и на свете не было с хлебом было очень трудно
Игорь Мигeach day has enough trouble of its ownдовольно для каждого дня своей заботы
gen.early enoughзаблаговременно (translator911)
gen.easy enoughЛегко! (Можешь это сделать? – Легко! Кура Иванов)
gen.eat enough for threeесть за троих (Anglophile)
gen.enough alreadyну хватит уже (Taras)
gen.enough alreadyи без того (Passengers should not now be expected to face another six years of even higher fares, they have been persecuted enough already. • Judge decides Iain Harrison was 'racked with remorse and guilt' over killing of mother and that he had suffered enough already. • As if they weren't smug enough already. 4uzhoj)
gen.enough and then someхоть отбавляй
gen.enough and to spareслишком
gen.enough and to spareза глаза довольно (ssn)
gen.enough and to spareхоть отбавляй (Anglophile)
gen.enough and to spareхоть пруд пруди (Anglophile)
gen.enough and to spareбольше чем нужно
gen.enough and to spareболее чем достаточно
gen.have enough and to spareс запасом (Рина Грант)
gen.enough and to spareдовольно за глаза (Anglophile)
gen.enough and to spareбольше чем надо (Anglophile)
gen.enough and to spareнекуда девать (Anglophile)
gen.enough and to spareс остатком
gen.enough and to spareхватит и ещё останется ("You are of age," he said, "and there is no law to stop you. I have money enough and to spare. (...) You shall live like a princess." (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
gen.enough as it isи так (в знач. "и без того": Don't hurt them, cousin, they hate me enough as it is. • Our lives are crap enough as it is. • ...a weird contact-lens to make one of his irises milky-white – as if he wasn't scary-looking enough as it is. 4uzhoj)
gen.enough as it isи без того (Don't hurt them, cousin, they hate me enough as it is. • Our lives are crap enough as it is. • ...a weird contact-lens to make one of his irises milky-white – as if he wasn't scary-looking enough as it is. 4uzhoj)
gen.enough flowers were sent to beat the bandзасыпали цветами
gen.enough flowers were sent to beat the bandзавалили цветами
gen.enough for up toс запасом до (sankozh)
gen.enough is as good as a feastвсё хорошо в меру
gen.enough is as good as a feastот добра добра не ищут
gen.enough is as good as a feastиметь достаточно-всё равно что пировать
gen.enough is as good as a feastхорошенького понемножку!
gen.enough is enoughс меня хватит! (artery)
gen.enough is enoughпоиграли, и хватит (идиома; букв. "довольно – это довольно" aconty)
gen.enough is enoughэто уже чересчур (You listen to me, young lady. Enough is enough. I'm not standing for any more of this, do you hear me? 4uzhoj)
gen.enough is enoughдовольно (4uzhoj)
gen.enough is enough... и довольно
gen.enough is enough... и хватит (You listen to me, young lady. Enough is enough. I'm not standing for any more of this, do you hear me? • But seriously, Britt, enough is enough. – Серьёзно, Брит, поиграли и хватит. reverso.net)
gen.enough is enoughвсему есть предел (ИВГ)
gen.enough is enoughхорошего понемножку
gen.enough kiddingшутки прочь
gen.enough kiddingшутки в сторону
gen.enough ofболее чем хватит (sb., sth.)
gen.enough ofдовольно (sb., sth., кого-л., чего-л.)
gen.enough of this!да прекрати! (Александр_10)
gen.enough of this!сыт по горло! тошнит от этого! (Александр_10)
gen.enough of this!довольно! (Александр_10)
gen.enough of this!хватит! (с меня довольно Александр_10)
gen.enough of this!достал! (Александр_10)
gen.enough of this nonsense!по боку весь этот вздор!
gen.enough of your cryingхватит тебе плакать!
gen.enough on this subjectдовольно об этом
gen.enough rainfall to render irrigation unnecessaryобильные осадки, делающие ненужным орошение
Игорь Мигenough saidтут и добавить нечего
gen.enough saidчто тут скажешь? (sea holly)
Игорь Мигenough saidэтим всё сказано
gen.enough saidможно не продолжать (alexghost)
gen.enough said on that pointхватит об этом (VLZ_58)
gen.enough shouting!довольно кричать!
gen.enough strengthдостаточно сил
gen.enough toнастолько, что (hits hard enough to splinter lumber SirReal)
gen.enough to choke a horseочень тяжёлый (newbee)
gen.enough to choke a horseочень большой (newbee)
gen.enough to go byдостаточно (4uzhoj)
gen.enough to last a lifetimeна всю оставшуюся жизнь (хватит Bullfinch)
gen.enough to make a cat laughсмех да и только
gen.enough to make a cat laughкурам на смех
gen.enough to make a cat laughспособный мёртвого рассмешить
gen.enough to make a cat laughочень смешно
gen.enough to make a cat laughмёртвого может рассмешить
gen.enough to make a horse laughкурам на смех
gen.enough to make a saint swearдаже у святого может лопнуть терпение (Anglophile)
gen.enough to make a saint swearдаже у святого терпение может лопнуть (ssn)
gen.enough to make a saint swearникакого терпения не хватит (Anglophile)
gen.enough to make the angels weepтут и камни заплачут
gen.enough to make the angels weepхоть кого разжалобит (шекспировское выражение Anglophile)
gen.enough to provoke a saintдостаточно, чтобы вывести из себя святого
gen.it is enough to provoke the patience of a saintдаже у ангела может терпение лопнуть
gen.it is enough to provoke the patience of a saintэто может и святого вывести из себя
gen.enough to raise one's hairот этого волосы могут стать дыбом
gen.enough to rouse the deadи мёртвого разбудит
gen.enough to rouse the deadгромкий (Anglophile)
gen.enough to rouse the deadочень громкий (ssn)
gen.enough to rouse the deadоглушительный (Anglophile)
gen.enough to rouse the deadблагим матом (Супру)
gen.enough to sink a battleshipпредостаточно (Anglophile)
gen.enough to sink a battleshipнесть числа (Anglophile)
gen.enough to sink a battleshipморе (Anglophile)
gen.enough to sink a battleshipхоть отбавляй (Anglophile)
gen.enough to sink a battleshipбольше чем нужно (Anglophile)
gen.enough to sink a battleshipбольше чем надо (Anglophile)
gen.enough to sink a battleshipуйма (Anglophile)
gen.enough to swear byкот наплакал
gen.not enough to swear byнемного
gen.enough to swear byнезначительное количество
gen.enough to try the patience of a saintхоть у кого терпение лопнет (ssn)
gen.enough to try the patience of a saintи святого выведёт из терпения
gen.enough to try the patience of a saintни у кого терпения не хватит (Anglophile)
gen.it is enough to try the patience of a saintэто может и святого вывести из себя
gen.it is enough to try the patience of a saintдаже у ангела может терпение лопнуть
gen.enough to wake the deadгромкий (Anglophile)
gen.enough to wake the deadгромогласный (Anglophile)
gen.enough to wake the deadоглушительный (Anglophile)
gen.enough to wake the deadи мёртвого разбудит
gen.fair enoughприемлемо
gen.feel whether the water is warm enoughпопробуй, достаточно ли тёплая вода
gen.feel whether the water is warm enoughпощупай, достаточно ли тёплая вода
gen.five rubles is not enoughпять рублей недостаточно
gen.funnily enoughкак ни странно (вводные слова)
Игорь Мигfunnily enoughзабавно, что
Игорь Мигfunnily enoughзабавно, но
Игорь Мигfunnily enoughпоразительно
Игорь Мигfunnily enoughхотите верьте, хотите нет, но
Игорь Мигfunnily enoughзабавно
Игорь Мигfunnily enoughсмешно, но
Игорь Мигfunnily enoughдостаточно забавно
Игорь Мигfunnily enoughдовольно странно, что
Игорь Мигfunnily enoughприкольно
gen.get close enoughсблизиться (Ivan Pisarev)
gen.get close enoughподойти ближе (Ivan Pisarev)
gen.get close enoughприближаться (Ivan Pisarev)
gen.get close enoughстать ближе (Ivan Pisarev)
gen.get close enoughбыть ближе (Ivan Pisarev)
gen.get close enoughподобраться близко (Ivan Pisarev)
gen.get close enoughподойти близко (Ivan Pisarev)
gen.get close enoughподойти ближе (Ivan Pisarev)
gen.get close enoughподойти поближе (Ivan Pisarev)
gen.get close enoughвстать рядом (Ivan Pisarev)
gen.get close enoughвстать близко (Ivan Pisarev)
gen.get close enoughприблизиться (Ivan Pisarev)
Gruzovikget enough sleepнедоспать
gen.get enough sleepвысыпа́ться
gen.get enough sleepвыспаться
gen.get up enough courageсобраться с духом
gen.get up enough courageсобираться с духом
gen.give line enoughпредоставить кому-либо на время видимость свободы (чтобы затем поймать его)
gen.give line enoughоставить кого-либо временно в покое
gen.give one rope enoughпредоставить полную свободу
gen.give one rope enoughдать кому-л. волю
gen.have enough ofкто-л. по горло сыт (sb., sth, кем-л., чем-л.)
gen.have enough ofкого-л. уже тошнит (sb., sth, от кого-л., чего-л.)
gen.have enough ofс кого-л. довольно
gen.have enough ofдовольно (sb., sth., кого-л., чего-л.)
gen.have/has had enoughневмоготу терпеть (If the baby starts to get fussy, he might just have had enough. – возможно, ему уже стало невмоготу терпеть ART Vancouver)
Gruzovikhear enoughнаслушаться
gen.hear enoughнаслушаться
gen.hear enough ofнаслушаться
gen.her catch was quick enough to keep the plate from hitting the floorона успела быстро схватить падающую на пол тарелку
gen.high enough!тали стоп!
gen.hold, enough!замолчите!
gen.if one wants it enoughстоит только захотеть
gen.if that wasn't enoughв довершение всего (VLZ_58)
gen.if that were not enoughнаряду с этим (usually negative in meaning, but can be positive too Liv Bliss)
gen.if you have enough smartsесли у вас хватит сообразительности
gen.if you throw mud enough some of it will stickобливай грязью лей грязь, что-нибудь да пристанет
gen.it cannot be emphasized enough thatнеобходимо ещё и ещё раз подчеркнуть, что
gen.it cannot be emphasized enough thatнеобходимо ещё и ещё раз подчеркнуть, что
gen.it can't come soon enoughжду не дождусь (Personally, it can't come soon enough. – Лично я жду не дождусь. ART Vancouver)
gen.it is bad not to have enough sleep for the healthнедосыпать вредно для здоровья
gen.it is difficult for us to judge of the situation because we don't really know enough about itнам трудно судить об этой ситуации, так как мы мало что о ней знаем
Gruzovikit is enoughдостаточно (as pred)
Gruzovikit is enoughдовольно (as pred)
gen.it is enoughу вас достаточно бумаги?
gen.it is enough to drive any sane person round the bendот этого любой нормальный человек чокнется
gen.it is enough to drive any sane person round the bondот этого любой нормальный человек чокнется
gen.it is enough to drive you wildот этого можно с ума сойти
Gruzovikit is enough to make one cryдо слёз обидно
gen.it is enough to make one sickот этого тошнит
gen.it is enough to make one weepэтого достаточно, чтобы расплакаться
gen.it is enough to make somebody swearэтого достаточно, чтобы вывести кого-либо из себя
gen.it is enough to make someone swearэтого достаточно, чтобы вывести кого-либо из себя
gen.it is enough to make someone swearэто кого угодно выведёт из себя
gen.it is enough to provoke the patience of a saintэто может и святого вывести из себя
gen.it is enough to provoke the patience of a saintдаже у ангела может терпение лопнуть
gen.it is enough to try the patience of a saintэто может и святого вывести из себя
gen.it is enough to try the patience of a saintдаже у ангела может терпение лопнуть
gen.it is good enough for meменя это устраивает
gen.it is more than enoughэтого более чем достаточно
Gruzovikit is not enoughнедостаточно
gen.it is not enoughнедостаточно
gen.it is not enough that...мало того, что...
gen.it is not enough thatмало того, что
gen.it is not enough to say prayers, unless they live them tooнедостаточно произносить молитвы, если они не подтверждаются образом жизни
gen.it is not strong enoughэто ещё слабо сказано (pelipejchenko)
gen.it is questionable whether he has enough experienceвесьма сомнительно, что у него есть опыт
gen.it is questionable whether he has enough experienceдовольно сомнительно, чтобы у него было достаточно опыта
gen.it was a gay party but there were non enough menбыла веселая вечеринка, но кавалеров не хватало
gen.it was a good party but there were not enough menбыла весёлая вечеринка, но кавалеров не хватало
gen.it was early enough to go there on footбыло достаточно рано, и туда можно было пойти пешком При указании цели, для достижения которой чего-либо хватает или не хватает, используется инфинитив или инфинитивный комплекс с предлогом for или предложная конструкция
gen.it was enough to drive one up the wallОт этого можно было с ума сойти (Taras)
gen.it was nearly enoughэтого было почти достаточно
gen.it was not enough that he came himself, but he had to bring all his friendsмало того, что он сам приехал, он привёз всех своих товарищей
gen.it was quite enoughэтого было совершенно достаточно
gen.it wasn't enough for Julie just to admit she'd been takenдля Джулии было недостаточно признать, что её облапошили
Игорь Мигit won't be enough toбудет нелишним
Игорь Мигit won't be enough toнеобходимо постоянно
Игорь Мигit won't be enough toследует раз за разом
Игорь Мигit won't be enough toследует неустанно
gen.it's bad enough to have someone doing something, without someone doing somethingи без того кто-либо делает что-либо, а тут ещё (что-либо; делает; кто-либо linton)
gen.it's better to be too safe than not safe enoughлучше перебдеть, чем недобдеть (Soulbringer)
gen.it's common enoughс кем такого не бывало (Anglophile)
gen.it's enough to drive one crazy!с ума сойти можно! (о чём-либо невыносимом)
gen.it's enough to drive one crazy!с ума сойти! (о чём-либо невыносимом)
gen.it's enough to drive one crazy!с ума сойдёшь! (о чём-либо невыносимом)
gen.it's enough to drive one madхоть в петлю лезь
gen.it's enough to make a cat laughочень смешно
gen.it's enough to make a horse laughэто прямо курицам на смех
gen.it's enough to make one's flesh creepмороз по коже подирает
gen.it's enough to make him turn in his graveон от этого в гробу перевернётся
gen.it's enough to make you weep!хоть плачь!
gen.it's enough to make you weep seeing all thisОт всего этого выть хочется (Taras)
gen.it's enough to say thatда что там
gen.it's enough to turn one's stomachот этого может затошнить
gen.it's light enough for meне зажигайте света, мне светло
gen.it's not enough ri criticize, you need to helpнедостаточно критиковать, надо помочь
gen.it's not enough thatмало того что (It's not enough that he came himself, but he had to bring all his friends. VLZ_58)
gen.it's not half enoughтут и половины нет (от той суммы, которая была бы достаточной; – This is too much. – It's not half enough Taras)
gen.it's nowhere near enoughэто далеко недостаточно (NumiTorum)
gen.just long enough toкак раз (о времени: The dust won't last long, just long enough to get what I want. • Just long enough to get the job done. 4uzhoj)
gen.know when enough is enoughзнать меру (lulic)
Gruzoviklarge enoughдостаточно крупногабаритный
gen.like enoughдовольно вероятно
gen.like enoughвесьма вероятно
gen.like enoughочень возможно
Gruzoviklisten to long enoughнаслушаться
gen.listen to long enoughнаслушаться
gen.long enoughдостаточно длинный (MichaelBurov)
gen.long enoughдовольно длинный (MichaelBurov)
gen.more than enoughс остатком
gen.more than enoughслишком
gen.more than enoughвыше крыши (Anglophile)
gen.muster enough votesнабрать достаточно голосов (bookworm)
Gruzoviknaturally enoughсовершенно естественно
gen.nice enoughнеплохой ('Winnipeg here... Vancouver is definitely a lot prettier and safer everywhere. Not as friendly though.' 'Yes, most people here are nice enough, not overly friendly though.' 'Hardest place I've lived or been to to make friends or start a relationship.' (Reddit) -- люди в основном неплохие, но не слишком приветливые ART Vancouver)
gen.not anywhere near enoughв недостаточной степени (использовать что-л.: Water taxis would be a great way to get around. I don't think we use our waterways anywhere near enough. ART Vancouver)
gen.not be old enoughдорасти
gen.not be old enoughдорастать (with не)
gen.not eat enoughнедоедать
gen.not enoughмаловато
Gruzoviknot enoughнедостаточно
gen.not ... enoughнедостаточно (followed by an adjective)
gen.not enoughмало
gen.not enough bandwidthнедостаточная пропускная способность (Термин, который используют , когда не хватает людей и/или времени на выполнение определённой работы. Interex)
Игорь Мигnot enough room to swing a catступить негде
Игорь Мигnot enough room to swing a catбитком
Игорь Мигnot enough room to swing a catплюнуть негде
Игорь Мигnot enough room to swing a catшагу ступить некуда
Игорь Мигnot enough room to swing a catтеснота
Игорь Мигnot enough room to swing a catне протолкнешься
Игорь Мигnot enough room to swing a catголова на голове
Игорь Мигnot enough room to swing a catнабито битком
gen.not enough to swear byкот наплакал
gen.not get enough sleepнедоспать
Gruzoviknot get enough sleepнедосыпать
gen.not get enough to eatнедоедать (Anglophile)
Gruzoviknot getting enough sleepнедосыпание
gen.not good enoughне очень (VLZ_58)
gen.not good enoughне очень хорошо (WiseSnake)
gen.not good enoughрылом не вышел (for something Anglophile)
gen.not good enoughневажно (VLZ_58)
gen.not good enoughне ахти (VLZ_58)
gen.not good enough to dust someone's shoesв подмётки не годиться (Anglophile)
gen.not have enough detailнедостаточно подробный (The map does not have enough detail to look up an individual address. ART Vancouver)
Gruzoviknot have enough sleepнедосыпать
Gruzoviknot having enough fodderмалокормный
Gruzoviknot keeping long enough in the necessary placeнедодержка
gen.not mix up well enoughплохо перемешивать (In a study published earlier this year, Admir Masic, a civil and environmental engineer at the Massachusetts Institute of Technology, proposed that this power comes from chunks of lime that are studded throughout the Roman material instead of being mixed in evenly. Researchers used to think these chunks were a sign that the Romans weren’t mixing up their materials well enough. apnews.com ART Vancouver)
gen.not nearly enoughотнюдь не достаточно
gen.not nearly enoughгораздо меньше, чем нужно
Gruzoviknot pour enoughнедосыпать (of granular solids)
Gruzoviknot quite enoughмаловато
gen.not reaching far enoughне доходящий до (чего-то)
gen.not reaching far enoughкороткий
Gruzoviknot roomy enoughмаловместильный
gen.not sound enoughне оснащены в достаточной мере (Exchie)
gen.not sound enoughне имеют в достаточной мере (Exchie)
gen.not strong enoughнеокрепший (lop20)
Gruzoviknot to burn enoughнедожечь (pf of недожигать)
Gruzoviknot to burn enoughнедожигать (impf of недожечь)
gen.not to burn enoughнедожигать
gen.not to eat enoughмало есть Наречие enough всегда стоит после прил., гл. или наречия
Gruzoviknot to eat enoughнедоесть (pf of недоедать)
Gruzoviknot to eat enoughнедоедать (impf of недоесть)
gen.not to get enough foodнедоесть
Gruzoviknot to get enough foodнедоедать
gen.not to get enough sleepнедосыпать
Gruzoviknot to get enough sleepнедоспать (pf of недосыпа́ть)
gen.not to get enough sleepне высыпаться
gen.not to get enough sleepне выспаться
gen.not to get enough sleepне досыпать
gen.not to get enough sleepнедоспать
gen.not to have enough distractionsредко развлекаться
gen.not to have enough distractionsжить без особых развлечений
gen.not to have enough sleepнедоспать
Gruzoviknot to have enough sleepнедоспать (pf of недосыпа́ть)
Gruzoviknot to keep long enough in the necessary placeнедодерживать (impf of недодержать)
gen.not to keep long enough in the necessary placeнедодерживать
Gruzoviknot to keep long enough in the necessary placeнедодержать (pf of недодерживать)
gen.not to keep long enough in the necessary placeнедодержать
gen.not to know enough to get out ofплохо соображать
gen.not to know enough to get out of the rainне отличаться смекалкой
gen.not to know enough to get out of the rainплохо соображать
Gruzoviknot to make enough allowance forнедоучитывать (impf of недоучесть)
gen.not to make enough allowance forнедоучесть
gen.not to make enough allowance forнедоучитывать
gen.not to make enough allowance forнедоучитываться
Gruzoviknot to make enough allowance forнедоучесть (pf of недоучитывать)
Gruzoviknot to pay enoughнедоплачивать (impf of недоплатить)
gen.not to pay enoughнедоплачивать
Gruzoviknot to pay enoughнедоплатить (pf of недоплачивать)
gen.not to pay enoughнедоплатить
gen.of granular solids not to pour enoughнедосыпать (of)
Gruzoviknot to pull tight enoughнедотянуть (pf of недотягивать)
Gruzoviknot to pull tight enoughнедотягивать (impf of недотянуть)
gen.not to salt enoughнедосолить
Gruzoviknot to salt enoughнедосолить (pf of недосаливать)
Gruzoviknot to salt enoughнедосаливать (impf of недосолить)
gen.not to sleep enoughмало спать
gen.not to sow enoughнедосеять
gen.oddly enoughстранно (но)
gen.oddly enoughкак ни странно (One of the most mysterious cases was that of Fordham student Patrick McNeil, who disappeared after leaving a Manhattan bar in 1997. His body was discovered fifty-five days later in the East River, 12 miles from the spot where he was last seen. Oddly enough, the coroner listed the cause of death as drowning, although a medical examination of the body indicated that he had died on land, suggesting a police cover-up similar to numerous other urban disappearances of young men.) • Suggesting that the strange saga of the mystery monoliths is far from over, a third such object has now been found atop a mountain in California. The piece, which was reportedly discovered on Wednesday morning by hikers on Pine Mountain in the city of Atascadero, appears nearly identical to object in Utah which sparked what might best be called the 'monolith madness' that has unfolded over the last two weeks here in the United States and, oddly enough, Romania. coasttocoastam.com ART Vancouver)
gen.oddly enoughкак ни странно (As far back as the beginning of the 19th century, writers were warned to not place an adverb between a verb and the word to, an admonition which, oddly enough, still has some currency today. • His body was discovered fifty-five days later in the East River, 12 miles from the spot where he was last seen. Oddly enough, the coroner listed the cause of death as drowning, although a medical examination of the body indicated that he had died on land. denghu)
gen.oddly enoughкак это ни странно
gen.oddly enoughпо странному стечению обстоятельств (ART Vancouver)
Gruzovikoddly enoughстранно сказать
gen.oddly enoughлюбопытно
gen.oddly enough he was lateкак ни странно, он запоздал
gen.often enoughдовольно часто (В начале предложений, через запятую (Often enough, a specific language even symbolizes the group or person in power...)) DianaSat)
gen.once is enoughодного раза достаточно (Val_Ships)
gen.once is enoughдостаточно одного раза
gen.once is enough for meодного раза с меня вполне достаточно
gen.once is enough for meс меня одного раза вполне достаточно
gen.only just enoughедва хватает
gen.plenty good enoughдостаточно хороший
gen.plenty large enoughдостаточно большой
gen.poll enough votesсобрать достаточное число голосов
gen.poll enough votesсобрать достаточное количество голосов
Gruzovikprovide enough forнаготовиться (pf of наготавливаться)
gen.provide enoughнаготовиться (for)
Gruzovikprovide enough forнаготавливаться (impf of наготовиться)
gen.provide enoughнаготавливаться (for)
gen.provide with enough fundsпредусматривать достаточное финансирование (Taras)
gen.reason enoughдостаточная причина (Adrax)
gen.regularly enoughс достаточной регулярностью (Ying)
gen.remember, a little care choosing what you eat, and enough regular exercise will go a long way to get you feeling greatтребуется немногое: некоторая осторожность в еде и регулярная физическая нагрузка. этого достаточно, чтобы всегда чувствовать себя в отличной форме (bigmaxus)
gen.save enough money to take you through collegeскопить достаточную сумму денег, чтобы заплатить за обучение в колледже
gen.scary enoughдовольно жутко (Alex_Odeychuk)
gen.see enoughнасмотреться (of)
gen.see enoughнаглядеться (of)
Gruzoviksee enough ofнаглядеться
gen.see enough ofнасмотреться (with на + acc.)
Gruzoviksee enough ofнасмотреться
gen.she earns enough to keep herself in clothesона зарабатывает достаточно для того, чтобы одеваться
gen.she had difficulty in finding shoes broad enough for her gouty feetей трудно было найти достаточно широкую обувь для своих больных подагрой ног
gen.she had enough nerve to stand up to the bossу него хватило смелости не спасовать перед хозяином
gen.she has had enough of her impudenceей надоело её нахальство
gen.she has not enough pep and goей не хватает энергии и воодушевления
gen.she hasn't got enough money to buy a carей не хватает денег для того, чтобы купить машину
gen.she is a fool enough to think she still loves herей хватает глупости думать, что она её всё ещё любит
gen.she is fool enough to believe himс неё станется ему поверить
gen.she is fortunate enough to have very good healthна её счастье у неё хорошее здоровье
gen.she is lucky enough + to inf.ей посчастливилось
gen.she is not good enough for himона ему не пара
gen.she is old enough to take her own wayона достаточно взрослая, чтобы самой выбрать свой собственный путь
gen.she is pretty enoughона недурна
gen.she isn't brave enough + to inf.ей не хватает храбрости, чтобы
gen.she sings well enoughона довольно хорошо поёт
gen.she sings well enoughона неплохо поёт
gen.she was lucky enough to get this bookей посчастливилось достать эту книгу
gen.she'd have enough money to provide for her children until she could find workу неё было достаточно денег, чтобы обеспечить детей, пока она не устроится на работу
gen.some acids are strong enough to burn woodесть такие сильные кислоты, которые могут прожечь дерево
gen.some molecules are large enough to be seen in the electron microscopeнекоторые молекулы достаточно большие, чтобы их можно было увидеть в электронный микроскоп
gen.strangely enoughкак это ни странно
gen.strangely enoughдовольно странно (англ. перевод предложен пользователем johnstephenson Alex_Odeychuk)
gen.strangely enoughстранное дело (strangely enough, I wasn't at all scared – странное дело: мне совсем не было страшно Рина Грант)
gen.strangely enoughкак ни странно
gen.sure enoughи то сказать (Супру)
gen.sure enoughбудьте уверены (Interex)
gen.the bed wasn't broad enough for twoдля двоих кровать была недостаточно широка
gen.the bolts are all tight enoughвсе болты затянуты достаточно сильно
gen.the book is thin enough to squeeze into the shelfкнига достаточно тонка, чтобы втиснуть её на эту полку
gen.the drink slipped down pleasantly enoughнапиток хорошо пошёл и оказался довольно приятным
gen.the farm yields enough fruit to meet all our needsферма полностью обеспечивает нас фруктами
gen.the food is decent enoughесть можно
gen.the food is decent enoughеда сносная
gen.the house was decent enough withoutснаружи у дома был вполне приличный вид
gen.the son's part is not given enough prominenceроль сына остаётся в тени
gen.the springs won't give enoughпружины довольно тугие
gen.the statement does not begin to be comprehensible enoughзаявление крайне невразумительно
gen.the very fact of his presence is enoughдостаточно того, что он присутствует
gen.the violin is not high enoughскрипка недостаточно высоко настроена
gen.the water is deep enough to swim a shipздесь настолько глубоко, что может проплыть корабль
gen.there was enough to laugh at thereтам было над чем посмеяться
gen.there's scarcely enough room for the car to get byтут едва пройдёт машина
gen.they couldn't rap him up enough thenтогда они в нём души не чаяли
gen.they did not use enough paint on this fenceони пожалели краски на забор
gen.they didn't have enough balls to try itу них не хватило пороху сделать это
gen.they didn't live long enough to generate good data about how clones ageони жили недостаточно долго для того, чтобы можно было составить чёткое представление о процессах старения в клонированных особях (bigmaxus)
gen.they do not feel comfortable enough toим неловко (сделать что-либо AlexandraM)
gen.they don't pay me enoughмне так много не платят (Bartek2001)
gen.they don't pay me enoughза такие унижения мне должны платить больше (Bartek2001)
gen.they don't pay me enoughмне столько не платят (Bartek2001)
gen.they don't pay me enoughмне недостаточно платят (Bartek2001)
gen.they don't pay me enoughза такое мне должны платить больше (Bartek2001)
gen.they gleaned enough potatoes from the field after harvest to fill a large sackпосле уборки они собрали ещё большой мешок картофеля
gen.this mutton hasn't been hung long enoughэта баранина недостаточно провялена
gen.this will be enough for us to live onэтого будет нам достаточно, чтобы прожить
gen.time enough to attend to that tomorrowу нас будет время заняться этим завтра
gen.true enough!вы правы!
gen.true enough!верно!
gen.vessel large enough to receive ten gallonsсосуд, который вмещает десять галлонов
gen.was healthy enough toздоровье позволяло (e.g. he was healthy enough to join them oliversorge)
gen.we can't ever thank you enough!мы вам крайне признательны! (The cubs are super excited about your support! And we are too. It's due to generous people like yourself that we are able to do what we do, and we can't ever thank you enough! ART Vancouver)
gen.we cooked enough for six plates of spaghettiмы приготовили спагетти на шестерых
gen.we have enough and to spareу нас всего предостаточно
gen.we have enough coal in for the winterнам хватит угля на зиму
gen.we have enough coal in for the winterу нас достаточно угля на зиму
gen.we have enough food for five peopleу нас провизии на пять человек
gen.we have enough food to last us three daysу нас запас продовольствия на три дня
gen.we have enough fuel to last through the winterу нас достаточно топлива на зиму
gen.we have enough fuel to last through the winterнам хватит топлива на зиму
gen.we have enough moneyденег у нас достанет
gen.we have enough of everythingу нас всего довольно
gen.we have enough trouble without thatу нас и без того хлопот полон рот
gen.we have scarcely enough food even for our own peopleпровизии у нас и на своих едва-едва хватает
gen.we haven't enough money to carry through the undertakingу нас не хватит средств, чтобы осуществить это мероприятие
gen.we haven't enough time to take in all the sightsу нас не хватит времени осмотреть все достопримечательности
gen.we just can't get enough of talking to each otherмы никак не можем наговориться досыта
gen.we were provided with supplies enough to last a fortnightнас снабдили запасами на две недели
gen.well enoughдостаточно хорошо
gen.Well, I really must kick off now, I've stayed long enoughТеперь я уже в самом деле должен убегать, я и так задержался (Taras)
gen.we've stocked up enough firewood for the whole winterмы на всю зиму обеспечены дровами
gen.we've talked enough about that subject, let's move onмы исчерпали эту тему, перейдём к другому вопросу
gen.what do you think, will that be enough?как вы думаете, этого довольно?
gen.whatever I do, it's never enoughчто бы я ни делал – все мало
gen.what's the matter? Matter enough!вопрос Что случилось? ответ Да уж случилось! (linton)
gen.wide enoughдостаточно широкий
Gruzovikwill that be enough?этого довольно?
gen.will you be kind enough to do thatбудьте любезны сделать это
gen.will you be kind enough to stop that noise!будьте любезны, прекратите этот шум!
gen.with barely strength enough to moveедва двигаясь
gen.with enough lead timeзаблаговременно (alemaster)
gen.wouldn't it be more humane to give the patient the right to say when he's had enough?не будет ли более гуманным по отношению к неизлечимо больному признать его право на уход из жизни, коль скоро сам он просит оказать ему именно эту, последнюю в его жизни, услугу? (bigmaxus)
gen.you cannot breath enough before deathперед смертью не надышишься
gen.you can't breath enough before deathперед смертью не надышишься
gen.you could not breath enough before deathперед смертью не надышишься
gen.you couldn't breath enough before deathперед смертью не надышишься
gen.you do not exercise enoughвы мало двигаетесь
gen.you do not take enough exerciseвы мало двигаетесь
gen.you don't exercise enoughвы недостаточно упражняетесь
gen.you don't practise enoughты мало занимаешься
gen.you don't practise enoughты мало тренируешься
gen.you have gone far enough I'm going to put my foot downвы зашли слишком далеко, хватит
gen.you know well enoughвы отлично знаете
gen.you'll succeed if you try often enoughты добьёшься успеха, если будешь настойчив в своих попытках
Showing first 500 phrases