DictionaryForumContacts

   English
Terms containing enforcing | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.be lax in enforcing the lawне проявлять должной решительности в проведении законов в жизнь
gen.be lax in enforcing the lawне проявлять должной решительности в проведении законов в жизнь
progr.be required for enforcingслужить для (ssn)
econ.costs of enforcingобеспечительные издержки (A.Rezvov)
Makarov.enforce a banобеспечивать соблюдение запрета
gen.enforce a banввести запрет (By 2025, four capital cities will enforce a complete ban on diesel vehicles Гевар)
media.enforce a choiceнавязывать выбор (bigmaxus)
gen.enforce a code of silenceпринуждать к молчанию (New York Times Alex_Odeychuk)
lawenforce a contractдобиваться принудительного исполнения контракта
lawenforce a contractдобиваться принудительного исполнения контракта (договора) в суде и т.п.)
gen.enforce a contractтребовать исполнения договора (Alexander Demidov)
econ.enforce a court awardприводить в исполнение судебное решение
econ.enforce a court judgementприводить в исполнение судебное решение
EBRDenforce a debtвзыскивать долг
lawenforce a debtвзыскать долг (в судебном порядке 4uzhoj)
econ.enforce a decisionприводить решение в исполнение
gen.enforce a decreeприводить декрет в исполнение (sixthson)
gen.enforce a decreeприводить указ в исполнение (sixthson)
gen.enforce a decreeвыполнить декрет (sixthson)
gen.enforce a decreeвыполнять указ (sixthson)
gen.enforce a decreeисполнять указ (sixthson)
lawenforce a guaranteeвзыскать по гарантии (Leonid Dzhepko)
lawenforce a guaranteeисполнить гарантию (Leonid Dzhepko)
lawenforce a judgementисполнять постановление суда (grafleonov)
lawenforce a judgementприводить в исполнение судебное решение
econ.enforce a judgementприводить судебное решение в исполнение
Makarov.enforce a judgementприводить приговор в исполнение
Makarov.enforce a judgementпривести в исполнение судебное решение
notar.enforce a judgmentпривести в исполнение решение
notar.enforce a judgmentприводить в исполнение решение
busin.enforce a judgmentприводить приговор в исполнение
lawenforce a judgment by suit on the judgmentприводить судебное решение в исполнение по заявлению о приведении его в исполнение (andrew_egroups)
econ.enforce a lawпроводить закон в жизнь
Makarov.enforce a lawследить за соблюдением закона
econ.enforce a lienиспользовать право удержания
gen.enforce a passageпробиться сквозь (что-л.)
patents.enforce a patentпринудительно осуществлять патент
Makarov.enforce a paymentпринудить к совершению платежа
bank.enforce a penaltyпривести в исполнение штрафные санкции (Andy)
econ.enforce a penaltyвзыскивать штраф
media.enforce a planпроводить в жизнь план (bigmaxus)
Makarov.enforce a planнавязывать кому-либо план
Makarov.enforce a plan uponнавязать кому-либо план (someone)
gen.enforce a plan uponнавязать кому-либо план
lawenforce a pledgeреализовать залог (Leonid Dzhepko)
gen.enforce a pledgeобратить взыскание на предмет залога (Earl deGalantha)
gen.enforce a pledgeобращать взыскание на предмет залога (Earl deGalantha)
sec.sys.enforce a police stateобеспечивать существование полицейского государства (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.enforce a quarantineввести карантин (george serebryakov)
gen.enforce a quarantineобъявить карантин (george serebryakov)
gen.enforce a regulationпроводить правило в жизнь
Makarov.enforce a regulationвыполнять предписание
Makarov.enforce a regulationисполнять предписание
gen.enforce a regulationпроводить постановление в жизнь
logist.enforce a requisitionпроводить реквизицию
dipl.enforce a resolutionпретворить в жизнь резолюцию
dipl.enforce a resolutionобеспечить выполнение резолюции
gen.enforce a ruleпроводить распоряжение в жизнь
gen.enforce a ruleследить за выполнением правила (LeoBlume)
lawenforce a ruleприменить правовую норму
gen.enforce a ruleприменять правило (к каким-либо ситуациям)
lawenforce a rulingисполнять постановление суда (grafleonov)
lawenforce a securityобращать взыскание на обеспечение
org.crime.enforce a sentenceпривести приговор в исполнение
lawenforce a sentenceприменить вынесенное по приговору наказание
lawenforce a sentenceисполнить приговор
Makarov.enforce a sentenceприводить приговор в исполнение
lawenforce a statuteприменить статут
gen.enforce a tabooналожить табу
gen.enforce a tabooтабуировать
gen.enforce a tabuналожить табу
gen.enforce a tabuтабуировать
gen.enforce a tapuналожить табу
gen.enforce a tapuтабуировать
lawenforce a termпринимать меры по обеспечению выполнения условия (of a contract Elina Semykina)
gen.enforce a transactionприменить последствия сделки (Alexander Demidov)
lawenforce a trustобеспечивать исполнение отношений доверительной собственности (алешаBG)
lawenforce a writпривести в исполнение приказ суда
lawenforce a writприводить в исполнение приказ суда
gen.enforce againstвостребовать с (Alexander Demidov)
lawenforce an agreement againstобязать исполнить договор в принудительном порядке (someone sankozh)
Makarov.enforce an argumentподкреплять аргумент
Makarov.enforce an argumentподкрепить аргумент
econ.enforce an awardприводить решение в исполнение
gen.enforce an obligationтребовать исполнения обязательства (Statute of limitations. An action to enforce an obligation, duty, or right arising under this article must be commenced within three (3) years after the ... Alexander Demidov)
lawenforce an obligation onсвязывать обязательством (сторону – о договоре: Such a contract cannot enforce any obligations on the parties sankozh)
Makarov.enforce an ordinanceвводить закон в действие
Makarov.enforce an ordinanceвыполнять постановление
Makarov.enforce an ordinanceприменять постановление
Makarov.enforce an ordinanceвыполнять указ
gen.enforce an ordinanceввести указ в действие
gen.enforce an outdoor ban on the burning of vegetationобеспечивать соблюдение запрета на сжигание зелёных насаждений (Dude67)
Makarov.enforce apartheidпроводить в жизнь политику апартеида
Makarov.enforce apartheidнавязывать политику апартеида
gen.enforce a/the pledgeобратить взыскание на предмет залога (выбор артикля определяется контекстом Earl de Galantha)
gen.enforce bad taxesзаставить платить неразумные налоги (A.Rezvov)
Makarov.enforce а banпроводить в жизнь запрет
Makarov.enforce а banобеспечивать соблюдение запрета
Makarov.enforce boycottначинать бойкот
adv.enforce by actionвзыскивать в судебном порядке
Makarov.enforce by actionвзыскать в судебном порядке
mil.enforce camouflageтребовать соблюдения правил маскировки
lawenforce Chinese nationality regulationsприменять китайское законодательство о гражданстве (Alex_Odeychuk)
sec.sys.enforce clerical ruleосуществлять меры государственного принуждения в теократическом государстве (Alex_Odeychuk)
softw.enforce coding standardsобязательное использование стандартов кодирования (при разработке надежного программного обеспечения nikolkor)
lawenforce collateralобратить взыскание на заложенное имущество (Incognita)
tech.enforce complianceосуществлять надзор за выполнением требований (из книги Климзо "Ремесло технического переводчика" YGA)
lawenforce compliance withпринудительно обеспечивать соблюдение (правил, законов Leonid Dzhepko)
dipl.enforce compliance with the rules of International Lawобеспечить соблюдение норм международного права
adv.enforce conformityпроводить обязательную регламентацию
AI.enforce constraintsнакладывать ограничения (Alex_Odeychuk)
AI.enforce constraints with gradient-based inferenceнакладывать ограничения с помощью градиентного вывода (Alex_Odeychuk)
econ.enforce contractsобеспечивать исполнение договоров (A.Rezvov)
econ.enforce contractsобеспечивать исполнение контрактов (A.Rezvov)
gen.enforce coupon policiesвводить карточную систему (VLZ_58)
gen.enforce coupon policiesвводить продовольственные карточки (VLZ_58)
lawenforce court decisionисполнить решение суда (nyasnaya)
Makarov.enforce curfewвводить комендантский час
mil.enforce custodyпринять меры к обеспечению охраны (пленных)
mil.enforce custodyподвергнуть домашнему аресту
mil.enforce custodyбрать под стражу
gen.enforce deadlinesосуществлять контроль за сроками (Alexander Demidov)
gen.enforce deadlines forосуществлять контроль за сроками проведения (Alexander Demidov)
Makarov.enforce declarationпридавать силу декларации
Makarov.enforce declarationнавязывать декларацию
gen.enforce demandsнастаивать на выполнении требований
gen.enforce demandsдобиваться выполнения требований
AI.enforce deterministic constraints on outputsнакладывать детерминированные ограничения на выходные данные (Alex_Odeychuk)
gen.enforce disciplineследить за дисциплиной (Ремедиос_П)
mil.enforce disciplineдобиваться выполнения требований воинской дисциплины
gen.enforce disciplineнасаждать дисциплину (Ремедиос_П)
lawenforce disciplineобеспечивать соблюдение дисциплины
gen.enforce disciplineвводить жёсткую дисциплину
media.enforce doctrineнавязывать доктрину (bigmaxus)
lawenforce federal lawприменять федеральное право (в деятельности правоохранительных органов; интернет-издании Huffington Post Alex_Odeychuk)
lawenforce federal regulationsобеспечивать исполнение норм федерального права (Alex_Odeychuk)
lawenforce federal statutesобеспечивать исполнение федеральных законов (Alex_Odeychuk)
Makarov.enforce one's ideas onнавязывать свои взгляды (someone – кому-либо)
comp., MSenforce immutabilityобеспечивать неизменяемость (microsoft.com Alex_Odeychuk)
adv.enforce jobприводить в исполнение судебное решение
lawenforce judgementприводить в исполнение судебное решение
lawenforce judgmentприводить в исполнение судебное решение
lab.law.enforce labor lawобеспечить соблюдение норм трудового права (CNN Alex_Odeychuk)
lawenforce lawприменить закон
lawenforce lawприменить правовую норму
lawenforce lawзакон
adv.enforce lawsпроводить законы в жизнь
adv.enforce lawsследить за исполнением законов
Makarov.enforce lawsследить за соблюдением законов
lawenforce legallyприменить законное принуждение
gen.enforce loansвзыскивать задолженность по кредитным договорам (4uzhoj)
Makarov.enforce measuresобеспечивать соблюдение мер
Makarov.enforce measuresнавязывать меры
mil., tech.enforce mine disciplineобеспечивать дисциплину минновзрывных работ
mil.enforce mine disciplineобеспечивать дисциплину минно-взрывных работ
lawenforce nationality rulesприменять законодательство о гражданстве (Alex_Odeychuk)
gen.enforce obedienceзаставить повиноваться
Makarov.enforce obedienceпринудить к послушанию
patents.enforce obedienceпринуждать к повиновению
adv.enforce obedienceзаставить слушаться
adv.enforce obedienceдобиться послушания
gen.enforce obedienceдобиться повиновения
Makarov.enforce obedience onзаставлять кого-либо подчиниться
Makarov.enforce obedience onзаставить кого-либо подчиниться
Makarov.enforce orderприводить в исполнение приказ
bank.enforce parametersобеспечивать соблюдение параметров (aht)
comp., MSenforce password historyвести список использованных паролей (microsoft.com bojana)
bank.enforce paymentвзыскивать платёж
gen.enforce paymentпринудить к платежу
gen.enforce paymentвзыскать платёж
busin., law, bill.enforce payment fromтребовать уплатить по векселю (от кого-либо алешаBG)
busin., law, bill.enforce payment fromтребовать платёж по векселю (от кого-либо алешаBG)
econ.enforce payment of debtsвзыскивать платёж по долгу
lawenforce penaltyприменить санкцию
lawenforce penaltyприменить наказание
gen.enforce performanceтребовать исполнения (How do you enforce performance of a contract – Wiki Answers Alexander Demidov)
econ.enforce performance of a commitmentпринудить выполнить обязательство
adv.enforce planпроводить в жизнь план
adv.enforce planнавязывать план
econ.enforce property rightsобеспечивать соблюдение прав собственности (A.Rezvov)
econ.enforce property rightsобеспечить твёрдую защиту прав собственности (A.Rezvov)
gen.enforce public orderосуществлять охрану общественного порядка (Soldiers from No 1 Company of the Irish Guards, with Perspex riot shields, helmets and batons, train to enforce public order Alexander Demidov)
gen.enforce rationingвводить карточную или пайковую систему (VLZ_58)
gen.enforce recovery of the debtосуществить принудительное взыскание задолженности (Whilst he remains outside of the UK, there are no further steps that can be taken to enforce recovery of the debt. | ... debt incurred by him to any such inhabitant, the British authorities will in like manner do their utmost to bring him to justice, and to enforce recovery of the debt. Alexander Demidov)
gen.enforce recovery onобращать взыскание на (Lavrov)
mil.enforce regulationsтребовать соблюдения уставов
Makarov.enforce regulationsнавязывать правила
Makarov.enforce regulationsобеспечивать выполнение правил
mil.enforce regulationsобеспечивать соблюдение уставных требований (Киселев)
Makarov.enforce regulationsобеспечивать выполнение инструкций
Makarov.enforce regulationsнавязывать инструкции
gen.enforce requirementsустанавливать требования (The Federal Reserve had no authority to set and enforce capital requirements on them. RealMadrid)
lawenforce rightобеспечить соблюдение права (субъективного)
lawenforce rightпринудительно осуществить право (субъективное)
lawenforce rightпринудительно осуществить субъективное право
lawenforce rightобеспечить соблюдение субъективного права
Makarov.enforce rightобеспечить соблюдение субъективного права
lawenforce rightsосуществлять права в судебном порядке, по суду (а осуществлять права – exercise rights, но не enforce rights Moonranger)
lawenforce rightsосуществлять права в принудительном порядке (Alexander Matytsin)
formalenforce one's rightsпринимать меры по защите своих прав (ART Vancouver)
formalenforce one's rightsосуществлять меры в отношении защиты своих прав (ART Vancouver)
busin., lawenforce one's rightsосуществлять свои права принудительно (через суд алешаBG)
Makarov.enforce one's rightsосуществлять свои права
gen.enforce rightsосуществлять свои права
Makarov.enforce rigidlyжёстко принуждать
gen.enforce rigidlyстрого проводить в жизнь (напр., законы)
gen.enforce rigidlyнеукоснительно проводить в жизнь (напр., законы)
econ.enforce rules and regulationsобеспечивать исполнение законов и предписаний (когда речь идёт о деятельности правительства A.Rezvov)
dipl.enforce rules by external powerобеспечить соблюдение норм внешней силой
avia.enforce rules of the airобеспечивать соблюдение правил полётов
lawenforce securityобратить взыскание на обеспечение (Пан)
gen.enforce а securityобращать взыскание на обеспечение (Sukhopleschenko)
gen.enforce speed limitsобеспечивать соблюдение скоростных ограничений (Supernova)
gen.enforce strict disciplineстрого контролировать дисциплину (Alexander Demidov)
gen.enforce strictlyстрого проводить в жизнь (напр., законы)
Makarov.enforce strictlyжёстко принуждать
gen.enforce strictlyнеукоснительно проводить в жизнь (напр., законы)
Makarov.enforce stringentlyжёстко принуждать
progr.enforce synchronized accessобеспечить синхронизированный доступ (к данным Alex_Odeychuk)
econ.enforce tax administrationобеспечить работу налоговых органов (путём принуждения к исполнению налогового законодательства A.Rezvov)
econ.enforce the contractдобиваться соблюдения контракта (через суд A.Rezvov)
d.b..enforce the foreign key constraintобеспечить соблюдение ограничения по внешнему ключу (Alex_Odeychuk)
econ.enforce the illegal agreementдобиваться исполнения незаконного соглашения (пример: Here, the executives, after secretly colluding, leave it to their computer algorithms to monitor and enforce the illegal agreement. A.Rezvov)
Makarov.enforce the lawобеспечивать соблюдение закона
Makarov.enforce the lawнасаждать законность
media.enforce the lawпроводить в жизнь закон (bigmaxus)
lawenforce the lawстоять на страже закона
dipl.enforce the lawприводить правовые нормы в действие
lawenforce the lawисполнять закон (Taras)
lawenforce the lawприводить в исполнение закон (Taras)
Makarov.enforce the lawпроводить законы в жизнь
gen.enforce the lawспособствовать принятию закона (Flen)
gen.enforce the lawsзаставить повиноваться законам
gen.enforce the lawsпроводить законы в жизнь
formalenforce the lawsследить за соблюдением законов (In the case of the open drug market on the DTES, when you don't enforce the laws, you get social chaos. ART Vancouver)
patents.enforce the lawsтребовать соблюдения законов
gen.enforce the lawsнасаждать законность
Makarov.enforce the levelобеспечивать уровень
dipl.enforce the martial law ban of demonstrationsввести запрет на демонстрации в условиях военного положения
gen.enforce the messageнавязать уверенность (In spite of a multidecade international campaign to enforce the message that increasing amounts of the "pollutant" carbon dioxide will destroy civilization, large numbers of scientists, many very prominent, share the opinion that the evidence of global warming is indeed controvertible. 4uzhoj)
fin.enforce the mortgageОбращать взыскание на предмет залога (перевод73)
gen.enforce the necessity of a stepнастаивать на необходимости поступка
econ.enforce the payment of debtsвзыскивать платеж по долгу
gen.enforce the planвнедрять план (Ivan Pisarev)
gen.enforce the planвоплощать план в жизнь (Ivan Pisarev)
gen.enforce the planприводить план в исполнение (Ivan Pisarev)
gen.enforce the planреализовывать план (Ivan Pisarev)
gen.enforce the planвступать в действие о плане (Ivan Pisarev)
gen.enforce the planпретворять план в действие (Ivan Pisarev)
gen.enforce the planприводить план в действие (Ivan Pisarev)
gen.enforce the planприводить план в жизнь (Ivan Pisarev)
gen.enforce the planзапускать план в действие (Ivan Pisarev)
gen.enforce the planреализовывать задуманное (Ivan Pisarev)
gen.enforce the planвыполнять план (Ivan Pisarev)
gen.enforce the planвводить план в действие (Ivan Pisarev)
gen.enforce the planосуществлять задуманное (Ivan Pisarev)
gen.enforce the planосуществлять задуманный план (Ivan Pisarev)
gen.enforce the planосуществлять план действий (Ivan Pisarev)
gen.enforce the planосуществлять план (Ivan Pisarev)
gen.enforce the planвоплотить план в жизнь (Ivan Pisarev)
fin.enforce the pledgeОбращать взыскание на предмет залога (перевод73)
gen.enforce the pledgeобратить взыскание на предмет залога (Earl deGalantha)
gen.enforce the pledgeобращать взыскание на предмет залога (Earl deGalantha)
gen.enforce the policyосуществлять политику
gen.enforce the protectionsследить за исполнением мер (bigmaxus)
nautic.enforce the rightsосуществить права посредством иска (вк)
Makarov.enforce the ruleнавязывать правление
Makarov.enforce the rulesпроводить в жизнь принципы
Makarov.enforce the rulesобеспечивать исполнение правил
nautic.enforce the securityобращать взыскание на обеспечение (вк)
progr.enforce the standard RESTful conventionsреализовать по установленным архитектурным требованиям к организации взаимодействия на основе передачи состояния представления (англ. термин взят из кн.: De Sanctis V. ASP.NET Core and Angular 2 Alex_Odeychuk)
econ.enforce the tax systemобеспечить работу налоговой системы (путём принуждения к исполнению налогового законодательства A.Rezvov)
lawenforce the terms of the contractпринуждать к выполнению требований условий договора (Ying)
lawenforce the terms of the contractобеспечить выполнение условий договора (Elina Semykina)
chess.term.enforce the winобеспечить победу в партии
lawenforce unityнавязывать единство
Makarov.enforce viewsнавязывать взгляды
gen.Enforcing a court orderОбеспечение исполнения решений (arbitration award, mediation agreement Capital)
lawenforcing a judgementприводящий в исполнение судебное решение
logist.enforcing a requisitionпроведение реквизиции
lawenforcing a writприводящий в исполнение приказ суда
ecol.enforcing authoritiesорганы принуждения (REACH Karabas)
OHSenforcing authorityнадзорный орган
OHSenforcing authorityконтрольный орган
fire.enforcing authorityучреждение или лицо, ответственное за проведение в жизнь нормативных актов
progr.enforcing banned functionsопределение запрещённых функций (ssn)
progr.enforcing contractsсоблюдение контрактов (ssn)
lawenforcing obligationsисполнение обязательств (parfait)
lawenforcing or attempting to enforce its rightsсудебного преследования или принудительного исполнения или попытки принудительного исполнения своих прав (OMS)
patents.enforcing patent rightsосуществление патентных прав (Sergei Aprelikov)
avia.enforcing rules of the airобеспечивающий соблюдение правил полётов
avia.enforcing rules of the airобеспечение соблюдения правил полётов
lawenforcing the assetsобращение взыскания на имущество (of the debtor Incognita)
lawenforcing the lawстоящий на страже закона
progr.enforcing the singleton's uniquenessобеспечение уникальности синглтонов (ssn)
lawenforcing unityнавязывание единства
lawenforcing unityнавязывающий единство
Makarov.enforcing urban/suburban land-use plansвведение планов использования городских и пригородных земель
lawfailure to enforceнеприведение в исполнение (Leonid Dzhepko)
lawfailure to enforce rightsневозможность обеспечить реализацию прав (sankozh)
product.for purpose of enforcingв целях исполнения (Yeldar Azanbayev)
Makarov.he does very little to enforce competition-and have never intended otherwiseон делает очень мало для того, чтобы ужесточить конкуренцию, но он никогда и не предполагал ничего другого
econ.import licensing enforceразрешение на ввоз (teterevaann)
polit.judicial institutions are effective in enforcing the rule of lawсудебные учреждения действенно обеспечивают верховенство закона (A.Rezvov)
lawjurisdiction to enforceисполнительная юрисдикция (ВолшебниКК)
lawlaw enforcing bodyправоприменяющий орган
lawlaw enforcing bodyполицейский орган
patents.legal right-enforcing intentнамерение осуществить принудительное действие в целях обеспечения законных прав
patents.legal right-enforcing intentнамерение осуществить принудительное действие для обеспечения законных прав
progr.mechanism for enforcing contractsмеханизм для соблюдения контрактов (ssn)
NATOpeace-enforcingукрепление мира
amer.re-enforceусиливать
construct.re-enforceармировать (бетон)
amer.re-enforceукреплять
lawrecover or enforceвзыскивать во внесудебном или в судебном порядке (Alexander Matytsin)
busin.right to enforceправо требовать по суду
adv.right to enforceправо на принудительное осуществление
lawright to enforce a claimправо на удовлетворение требования (felog)
sec.sys.security-enforcing moduleмодуль системы безопасности
lawseek to enforce a decisionтребовать принудительного исполнения решения (Glomus Caroticum)
econ.self-enforcingавтоматический (например, об ограничениях на чью-либо деятельность A.Rezvov)
appl.math.self-enforcing contractсамопринуждающий контракт (A.Rezvov)
dipl.supranational law enforcing powerнаднациональные власти, обеспечивающие соблюдение норм права
Makarov.the police were lax in enforcing the lawполиция нехотя наводила порядок
gen.they are simply enforcing longstanding lawsони просто следят за тем, чтобы исполнялись существующие законы (bigmaxus)
Makarov.this regulation is difficult to enforceэто распоряжение трудно провести в жизнь
Makarov.this regulation is difficult to enforceза соблюдением этого распоряжения трудно проследить