English | Russian |
all reports must be sent in by the end of the week | все отчёты должны быть отправлены до конца недели |
at the end of the academic year he felt very tired and slacked his efforts in his studies | к концу учебного года он очень устал и снизил интенсивность занятий |
both poets turned in the end men of action | оба поэта стали в конце концов людьми действия |
build in a beam end | защемлять конец балки |
build in the beam end | защемлять конец балки |
build in the beam end | заделывать конец балки |
come in at the tag end of the performance | войти в самом конце представления |
conception of a single glaciation in the Pleistocene with several great and small stages, prevailing at the end of the XIX с | представление об однократном оледенении в плейстоцене с несколькими большими и малыми стадиями, господствовавшее в конце XIX в |
conception of a single glaciation in the Pleistocene with several great and small stages, prevailing at the end of the XIX c | представление об однократном оледенении в плейстоцене с несколькими большими и малыми стадиями, господствовавшее в конце XIX в |
co-operate in attaining an end | содействовать достижению цели |
decrease in mass of a glacier from the moment of the maximum value of snow accumulation to the end of melting | уменьшение массы ледника от момента максимума снегонакопления до завершения таяния |
difference between the total water equivalent in melting snow determined from snow survey data at the beginning and the end of the calculation period | разность между общим запасом воды в тающем снежном покрове по данным снегосъёмок в конце и начале расчётного периода |
end in something | кончиться (чём-либо) |
end in something | оканчиваться чем.-либо |
end in | заканчиваться (завершаться чем-либо) |
end in something | кончаться (чем-либо) |
end in a draw | закончить с ничейным счётом |
end in a failure | окончиться провалом |
end in a failure | окончиться неудачей |
end in a fiasco | закончиться провалом |
end in death | окончиться смертью |
end in disaster | кончиться катастрофой |
end in failure | окончиться крахом |
end in success | завершиться успехом |
end in talk | кончиться одними словами |
end in talk | не пойти дальше разговоров |
end in victory | завершиться победой |
end of the task is not yet in sight | конца этой работы пока не видно |
end up in a mental home | кончить сумасшедшим домом |
end up in the gutter | умереть под забором |
end-point in amperometric titration | конечная точка в амперометрическом титровании |
every trader who issues notes beyond his abilities to answer must in the end be ruined | каждый биржевой маклер, выпускающий ценные бумаги, не располагая возможностью сделать по ним выплаты, в конце концов потерпит крах |
flux decline in dead-end filtration | снижение потока при тупиковой фильтрации |
go in off the deep end | пороть горячку |
go in off the deep end | разозлиться |
go in off the deep end | не узнавши броду, сунуться в воду |
go in off the deep end | действовать сгоряча |
go in off the deep end | действовать необдуманно |
go in off the deep end | рисковать |
go in off the deep end | не узнавши броду, соваться в воду |
go in off the deep end | взволноваться |
good things and the bad things in life average out in the end | жизненные удачи и неудачи в конце концов уравновешивают друг друга |
having no money for the voyage, he succeeded in the end in stowing away on a passenger ship heading for England | у него совершенно не было денег на дорогу, но в конце концов ему удалось спрятаться на борту пассажирского судна, следующего в Англию |
he found himself embayed in a labyrinth without end | он обнаружил, что заперт в бесконечном лабиринте |
he has asked the government to send in troops to end the fighting | он просил правительство направить войска, чтобы прекратить столкновения |
he is a bit of a plodder, but he gets the job done in the end | он немного медлителен, но в итоге он доводит дело до конца |
he is a sort of runner-buys things in the country and sells them to West End dealers | он своего рода "свободный торговец" – покупает в деревне вещи и продаёт их дилерам Уэст-Энда |
he is extremely reserved, but I came to understand him in the end | он крайне замкнут, но я всё-таки уяснил его суть |
he is sure that common sense will prevail in the end | он уверен, что здравый смысл в конце концов восторжествует |
He's got a kink I reckon. He'll end up in the nuthouse. | я полагаю, у него крыша поехала. Он кончит в психушке |
his courage failed him in the end | в конце концов у него не хватило мужества |
his courage failed him in the end | в конце концов он струсил |
his office are in the seedier end of town | его офис располагался на самой бедной окраине города |
his overweening self-confidence proved his undoing in the end | его чрезвычайная самоуверенность в конце концов погубила его |
his report must be sent in by the end of the week | его отчёт должен быть отправлен до конца недели |
I am sure that common sense will prevail in the end | я уверен, что здравый смысл в конце концов восторжествует |
I must pull in or my letter will never end | я не должен увлекаться, а то я никогда не кончу этого письма |
I must pull in or my letter will never end | мне надо сдерживаться, а то я так буду писать письмо вечно |
I must pull in or my letter will never end | я не должен увлекаться, иначе я никогда не кончу этого письма |
I set off to make the work by myself, but in the end I had to ask for help | я думал, что сделаю работу сам, но в конце концов мне пришлось попросить о помощи |
I started out to make the dress by myself, but in the end I had to ask for help | я стала шить платье сама, но под конец всё-таки попросила помочь мне |
if you don't change your ways you'll end up in prison | если ты не изменишь своё поведение, то кончишь тюрьмой |
in the end | наконец |
in the end he had to buckle under and admit that he was wrong | в конце концов ему пришлось отступить и признать свою ошибку |
in the end you will come to understand it | в конце концов вы поймёте это |
it will come all right in the end | в конце концов всё будет в порядке |
it will come all right in the end | в конце концов всё образуется |
it will end in talk | дальше разговоров дело не пойдёт |
jump in at the deep end | совершать необдуманные поступки |
jump in the deep end | совершать необдуманные поступки |
names of competitors must be given in before the end of the month | заявки на участие в конкурсе должны быть поданы до конца месяца |
not all English words which end in -ly are adverbs | не все английские слова, кончающиеся на -ly, являются наречиями |
one end of a stud is inserted into a tapped hole in the part | одним концом шпилька ввинчивается в деталь |
pinion preload is sufficient to eliminate any end play in the pinion shaft and still low enough to prevent bearing damage | предварительная нагрузка на шестерню является достаточной для устранения осевого люфта в вале-шестерне, в то же время она не настолько сильна, чтобы повредить подшипник |
pull every string in order to attain one's end | пустить в ход все связи, чтобы добиться своей цели |
pull every string in order to attain one's end | нажать на все пружины, чтобы добиться своей цели |
sewed-in end sheet | прошивной форзац |
she dragged on an unhappy existence for many years until in the end she killed herself | она много лет влачила жалкое существование и в конце концов покончила с собой |
she had it her own way in the end | в конце концов хозяйкой положения оказалась она |
she is the deputy of a large school in the East End of London | она заместитель директора большой школы в лондонском Ист-Энде |
she kept at me for a year to buy her a new coat, until in the end I agreed, just so as to have some peace from her | она меня целый год пилила, чтобы я купил ей шубу, и я в итоге согласился, только чтобы отвязаться от нее |
she started out to make the dress by herself, but in the end she had to ask for help | она стала шить платье сама, но под конец всё-таки попросила ей помочь |
St. Christopher's hospice has been planned to enable patients who are in the last stages of their illness to have a tranquil end | Задумывалось, что в хосписе Св. Хростофора неизлечимые больные будут иметь возможность спокойно умереть |
the book divagates from its main point in Part 2, but returns at the end to prove the writer's opinion | во второй части изложение отклоняется от основной темы, но в конце возвращается к ней и подтверждает мнение автора |
the end is in sight | конец уже виден |
the end is in sight | виден конец |
the end is not yet in sight | конца ещё не видно |
the end of the task is not yet in sight | конца этой работы пока не видно |
the end result can be achieved in more than one way | конечного результата можно достичь несколькими путями |
the middle finger was touching the end of the thumb in the form of a letter O | средний палец прикасался к концу большого пальца, образуя букву О |
the police got him in the end | полиция, в конце концов, поймала его |
the salesman was so successful that in the end he hive off from the firm into his own business | менеджер вёл такую успешную деятельность, что в конце концов ушёл и открыл своё собственное дело |
the salesman was so successful that in the end he hived off from the firm into his own business | менеджер вёл такую успешную деятельность, что в конце концов ушёл и открыл собственное дело |
the symbol is not followed by a full stop except when it occurs at the end of a sentence in text | после символов точка не ставится, за исключением случаев, когда они стоят в конце предложения |
the tradition of the well-made play, as reformulated at the end of the nineteenth century, survives in Hollywood scenarists' academic insistence upon formulas for Exposition, Conflict, Complication, Crisis, Denouement | традиция пьес с хорошо выстроенным сюжетом – как она была реставрирована в девятнадцатом веке – благодаря педантичной настойчивости голливудских сценаристов продолжает существовать в формуле "экспозиция – завязка – развитие действия – кульминация – развязка" |
the tradition of the well-made play, as reformulated at the end of the 19th century, survives in Hollywood scenarists' academic insistence upon formulas for Exposition, Conflict, Complication, Crisis, Denouement | традиция пьес с хорошо выстроенным сюжетом – как она была реставрирована в 19 веке – благодаря педантичной настойчивости голливудских сценаристов продолжает существовать в формуле "экспозиция-завязка-развитие действия-кульминация-развязка" |
the villain gets killed in the end | злодей в конце концов погибает |
the water runs in at this end and runs out at the other | вода втекает с этой стороны, а вытекает с другой |
the writer dragged on an unhappy existence for many years until in the end she killed herself | писательница много лет вела совершенно ужасное существование и в конце концов покончила с собой |
they came in at the tag end of the performance | они вошли в самом конце представления |
they saw that a civil war could end only in a despotism | они поняли, что гражданская война может закончиться только установлением тирании |
to co-operate in attaining an end | содействовать достижению цели |
towards this end in view | с этой целью |
truth will triumph in the end | правда восторжествует в конце концов |
we batted the plan around for a while, but in the end decided against it as we hadn't enough money | мы некоторое время обсуждали эту идею, но потом решили от неё отказаться, поскольку у нас не хватало денег |
we were all in at the end of the day | к концу дня мы едва держались на ногах |
we were all in at the end of the day | к концу дня мы были без ног |
we were all in at the end of the day | к концу дня мы были без задних ног |
we've bought our new house, but we can't move in till the end of the month | мы купили новый дом, но не можем въехать в него до конца месяца |
with this end in view | для этого |
you may cash in the shares at the end of five years | через пять лет вы будете иметь возможность получить деньги за вложенные акции |