DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing else | all forms | exact matches only
EnglishRussian
all else asideпомимо всего прочего
all else being equalпри прочих равных условиях (aht)
all else being equalпри прочих равных (Халеев)
all else being equalпри всех прочих равных (Viacheslav Volkov)
all else equalпри прочих равных условиях (olga garkovik)
and everything else can go to hellхоть трава не расти (Anglophile)
and much else besidesи много ещё чего (felog)
anywhere else other thanбольше нигде, кроме (This law doesn't exist anywhere else other than Canada. ART Vancouver)
anywhere else than at homeгде угодно, только не дома
at somebody else's expenseза чужой счёт (контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
at somebody else's houseв гостях (в знач. "не дома" 4uzhoj)
at someone else's biddingпо чужой указке (Anglophile)
be something else entirelyбыть совершенно иным делом (Alexander Demidov)
besides everything else, he was rude to meпомимо всего прочего, он мне ещё нагрубил
do not dig a hole for somebody else you yourself will fall into itне рой другому яму - сам в неё попадёшь
don't dig a hole for somebody else, you yourself will fall into itне рой другому яму - сам в неё попадёшь
don't dig a hole for somebody else you yourself will fall into itне рой другому яму - сам в неё попадёшь
drink at someone else's expenseпить на чужой счёт
else-whereгде-нибудь в другом месте
everyone else who has stayed in situationsвсе остальные, кто находится в подобной ситуации (Alex_Odeychuk)
everything else being equalпри прочих равных (Stas-Soleil)
everything else being equalпри прочих равных условиях (Stas-Soleil)
find somebody else to blameперевести стрелки (HarryWharton&Co)
grab the credit for else's workприсвоить чужую славу
he has something else at the back of his mindу него другое на уме
he has something else on his mindу него что-то другое на уме
he is merely repeating someone else's opinionон поёт с чужого голоса
he is squeamish about drinking out of someone else's glassон брезгает пить из чужого стакана
he knew the ropes better than anyone else in politicsон разбирается в политике лучше кого-нибудь другого
he took someone else's hat by mistakeон по ошибке взял чужую шляпу
he took someone else's hat by mistakeон взял по ошибке чужую шляпу
he understood smth. else as wellон понимал и другое
how else can we come than by train?как ещё мы можем приехать, если не поездом?
how else can we come than by train?ещё мы можем приехать, если не поездом?
how else to explainкак ещё можно объяснить (bookworm)
I have something else to doу меня есть другие дела
I see that he's merely repeating someone else's opinionя вижу, что он поёт с чужого голоса
I will have no one punching anyone else up in my houseя никому никого не позволю бить в моём доме (Taras)
if all else failsв крайнем случае (SirReal)
if all else failsесли больше ничего не получается (Баян)
if everything else is a constantпри всех прочих условиях, остающихся неизменными ('More)
if everything else is a constantпри прочих равных (Ремедиос_П)
in someone else's handsв чужих руках (New York Times; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
is there anything else you'd like to take up?вы ещё что-нибудь хотите
is this your girl friend? no one else butэто ваша подруга? она самая
it disgusts him to drink out of someone else's glassон брезгает пить из чужого стакана
it is difficult to adjust one's habits to someone else'sтрудно подгонять свои привычки под чьи-либо ибо другие
it's so crowded here you just can't get anyone else inтут яблоку упасть негде
it's someone else's faultвиноват кто-то другой (It's the same tired old messaging from Mayor Wilkins – that it's always someone else's fault and never his. You sort of come to expect that.– всегда виноват кто-то другой, только не он сам ART Vancouver)
it's unwise to strike into someone else's quarrel without being invitedглупо встревать в чью-то ссору, когда тебя не спрашивают
keep nose out of else's businessне совать свой нос в чужие дела
keep someone else's nose to the grindstoneне давать кому-нибудь ни отдыху ни сроку (Interex)
lay down your arms or else we shotбросайте оружие, не то мы будем стрелять
lay down your arms or else we shotбросайте оружие, а то мы будем стрелять
lay one's own fault at somebody else's doorвалить с больной головы на здоровую (Anglophile)
lay one's own fault at somebody else's doorперекладывать с больной головы на здоровую (Anglophile)
lay the blame at someone else’s doorstepвалить с больной головы на здоровую
live at somebody else's expenseжить на чужой счёт (также перен.)
live at someone else's expenseпроедаться на чей-либо счёт
live at someone else's expenseпроесться на чей-либо счёт
love more than anything else in the worldлюбить больше всего на свете (Alex_Odeychuk)
make everybody else's life a miseryмешать людям жить (Technical)
make haste or else you will be lateторопитесь
make haste or else you will be lateиначе вы опоздаете
make haste or else you will be lateторопитесь, иначе вы опоздаете
make someone else do one’s dirty workчужими руками жар загребать
maybe no one else did, but...кто-кто а...
maybe no one else does, but...кто-кто а...
never concern yourself about somebody else's opinionникогда не стоит придавать слишком большого значения чужому мнению (about the future, about what he says, etc., и т.д.)
never concern yourself about somebody else's opinionникогда не нужно придавать слишком большого значения чужому мнению (about the future, about what he says, etc., и т.д.)
no one else but youбольше некому, как тебе
no one else even comes closeникто не сравнится (When it comes to top-quality 24-hour plumping and heating services, no one else even comes close, we're number one. ART Vancouver)
no one else has comeникто больше не приходил
no one else was presentдругих не было (помимо кого-то z484z)
no one else was presentникого больше не было
nothing else butничто кроме
nothing else butне что иное, как
nothing else butтолько
nothing else butпросто-напросто
nothing else interests himничто другое его не занимает
nothing else mattersвсё остальное не имеет значения
nothing else matters to meдля меня больше ничего не имеет значения
nothing else thanне что иное, как
nothing else thanничто кроме
nothing else thanтолько
nothing else thanпросто-напросто
nowhere else butнигде, кроме как
nowhere else exceptвозможно ещё только (Mycroft lodges in Pall Mall, and he walks round the corner into Whitehall every morning and back every evening. From year's end to year's end he takes no other exercise, and is seen nowhere else, except only in the Diogenes Club, which is just opposite his rooms. Sherlock Holmes – The Greek Interpreter Alexander Demidov)
nowhere else except hereтолько здесь и больше нигде
nowhere else will you findнигде больше не встретить (triumfov)
poke one's nose into someone else’s affairsлезть не в своё дело
poke one's nose into someone else's businessсовать свой нос в чужие дела
put one's finger into sb. else's pieлезть не в своё дело
put one's finger into sb. else's pieвмешиваться не в своё дело
put one's hand in someone else's purseor pocketзалезатьвлезать в карман (Сomandor)
put oneself in someone else's shoesставить себя на место другого (4uzhoj)
put oneself into someone else's shoeставить себя на место кого-нибудь (Interex)
resist whatever else might followсопротивляться несмотря ни на что (Tion)
run or else you will be lateбегите, а не то вы опоздаете
sign in smb. else's nameподписаться за (кого́-л.)
sign in else's nameподписываться за (кого-либо)
sign in else's nameрасписаться в получении посылки
sign in else's nameрасписаться в получении телеграммы
sign in else's nameподписываться (за кого-либо)
so what else is new?что за невидаль!
so what else is new?экая невидаль!
so what else is new?эка невидаль!
so what else is new?вот невидаль!
somebody else'sчей-то чужой (4uzhoj)
somebody else'sчужой (чаще "someone else's " 4uzhoj)
somebody else'sчей-то (чужой, кого-то другого)
somebody else's childrenчужие дети
someone else'sне свой
someone else’sчужой
someone else'sчужой (someone else's headache – чужие проблемы • You need to explain to your kids that one should not take someone else's things. – ...не брать чужого ART Vancouver)
someone else's belongingsон знает это только с чужих слов
someone else's ideaчужая идея (triumfov)
someone else's warчужая война (Novoross)
someone else wouldn't even have thought of itиному и в голову бы это не пришло
something else againдругое дело
something else entirelyчто-то совершенно иное (reverso.net Aslandado)
something else entirelyсовершенно иное дело (Alexander Demidov)
something else entirelyнечто совсем иное (We don't know if they are animals or something else entirely ArcticFox)
stick one's nose into someone else's businessсовать свой нос в чужие дела
substitute one's own exam paper for smb. else'sподменять чей-л. экзаменационный билет своим
suffer for someone else's mistakesв чужом пиру похмелье
tо protect everyone else's feelingsчтобы никого не обидеть (SirReal)
take credit for someone else's workприписывать себе чужие заслуги (4uzhoj)
take the rap for someone else's crimeвзять вину за чужое преступление (Technical)
that's smth. else againэто другой разговор
the cathedral remains, everything else is destroyedсобор стоит, всё остальное уничтожено
there is nothing else I can tell youя вам все сказал (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA)
there is nothing else to seeтут смотреть больше нечего
there was nobody else on boardна борту никого другого не было
there was nothing else for us to do but obeyнам не оставалось ничего другого, как подчиниться
there was nothing else to do but to goне оставалось ничего другого, как пойти
there was nothing else to do but to agreeне оставалось ничего другого, как согласиться
there was nothing else to do but to goне оставалось ничего другого, как пойти
there will be no cribbing from anyone else's work!мы никогда не пойдём на плагиат!
this is due to nothing else than his obstinacyэто объясняется исключительно его упрямством
this is due to nothing else than his obstinacyэто объясняется не чем иным, как его упрямством
this is someone else's doingэто дело чужих рук
we have nowhere else to goнам некуда идти (theguardian.com Alex_Odeychuk)
what else could I do but this?что же ещё я мог сделать кроме этого?
what else could I say?что ещё я мог сказать?
what else could I say?что, кроме этого, я мог сказать?
what else could you ask for?чего ещё тебе не хватает?
what else could you ask for?что ещё тебе нужно? (чего ещё тебе не хватает? Franka_LV)
what else do you know about it?что вы ещё об этом знаете?
what else have you got?что ещё? (going through a list ART Vancouver)
what else is lacking?чего ещё не хватает
what else is new with you?что ещё новенького? (ART Vancouver)
what else is there to tell?что тут можно добавить?
what else is there to tell?что тут скажешь?
what else is there to tell?что тут сказать? (букв. "что ещё есть сказать?")
what else to sayчто ещё сказать (Taras)
whatever else, butчто-что, а (VictoriaIv)
when there's no one else, even dumb Tommy is a princeна безптичье и ворона-соловей
when there's no one else, even dumb Tommy is a princeпромеж слепых и кривой в чести
when there's no one else, even dumb Tommy is a princeпромеж слепых кривой-первый царь
when there's no one else, even dumb Tommy is a princeв темноте и гнилушка светит
when there's no one else, even dumb Tommy is a princeза неимением гербовой пишут на простой
when there's no one else, even dumb Tommy is a princeна безрыбье и рак рыба
when there's no one else, even dumb Tommy is a princeв безлюдье и Фома дворянин
when you go mountain climbing, you need to wear the correct gear or else you could endanger yourselfкогда идёте в горы, возьмите с собой соответствующее снаряжение или то, чем вы можете себя обезопасить
where else butгде, как не (Where else but here would someone respond to criticism with a growled "Proferring that assessment, sir, is far from your bailiwick," which spurs the low reply, "Far as that, I went ahead and profited anyway." 4uzhoj)
where else did you go?куда вы ещё ездили?
who else but theyкто, как не они (ABelonogov)
who else can do it besides you?кто может это сделать, как не вы?
who else can do it but you?кто может это сделать, как не вы?
who else if not me?если не я, то кто (boggler)
who else is coming?кто ещё придёт?
who else'sчей
why are you so obsessed with that automobile? let's talk about something else for a changeДался вам этот автомобиль! Давайте поговорим о чём-нибудь другом
with all else being equalпри прочих равных условиях (Халеев)
with all else being equalпри прочих равных (Халеев)
worm oneself into someone else's confidenceвкрадываться в доверие (Interex)
Yes, they think about Russia. Everyone else steals.Да, они думают о России, а остальные воруют (алешаBG)
you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us?уж не собираешься ли ты пойти на попятный теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам?
you are not going to cry off now, when I've persuaded everyone else to join us?уж не собираешься ли ты отказаться теперь, когда я уговорил всех остальных присоединиться к нам?
you better do it, or else you will get into troubleсмотри, сделай это, а не то худо будет
you had better do what I say or else you will get into troubleЛучше делайте, что я говорю, иначе вас ждут неприятности (pivoine)
you have to get yourself together, no one else can do it for youвы сами должны удержать себя в руках, никто другой вместо вас этого не сделает