DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Proverb containing easier | all forms | exact matches only
EnglishRussian
an unhappy man's cart is easy to overthrowкому не повезёт, тот и на ровном месте упадёт (igisheva)
an unhappy man's cart is easy to tumbleкому не повезёт, тот и на ровном месте упадёт (igisheva)
Early start makes easy stagesранняя пташка носок прочищает, поздняя глаза протирает
Early start makes easy stagesранняя пташка носок очищает, а поздняя глаза протирает
Early start makes easy stagesранняя пташка носок очищает, а поздняя глаза продирает
Early start makes easy stagesранняя пташка носок прочищает, а поздняя глаза протирает
Early start makes easy stagesранняя пташка носок прочищает, поздняя глаза продирает
early start makes easy stagesраньше начнёшь, раньше кончишь
Early start makes easy stagesранняя пташка носок очищает, а поздняя глазки протирает
Early start makes easy stagesранняя пташка носок прочищает, а поздняя глаза продирает
easier said than doneсказано – не доказано, надо ещё сделать
easier said than doneсказано – не доказано, надо сделать (дословно: Легче сказать, чем сделать)
easier said than doneскоро сказка сказывается, да не легко дело делается
easier said than doneскоро сказка сказывается, да не скоро дело делается
easier said than doneлегко сказать, да тяжело сделать (Andrey Truhachev)
easier said than doneлегко сказать, да трудно сделать (Andrey Truhachev)
easier said than doneлегко сказка сказывается, да не легко дело делается (дословно: Легче сказать, чем сделать)
easier said than doneлегче советы давать, чем им следовать (Andrey Truhachev)
easier said than doneсказано-не доказано, надо сделать (дословно: Легче сказать, чем сделать)
easier said than doneлегко хвалиться, легко и свалиться (Andrey Truhachev)
easier said than doneлегко сказать, да нелегко орла поймать (Andrey Truhachev)
easier said than doneлегко сказка сказывается, да не скоро дело делается
easy come, easy goпришло махом-ушло прахом
everything is easier at home.дома и стены помогают
it is easier for a camel to go through the eye of a needleлегче верблюду пройти сквозь игольное ушко
it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the Kingdom of Godлегче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в Царствие Божие
it is easier to fall than to riseлегче упасть, чем подняться
it is easier to pull down than to buildломать – не строить (used to mean: it is easier to destroy than to create)
it is easier to raise the devil than to lay himне дразни собаку, она и не укусит
it is easier to raise the devil than to lay himне ищи беды, беда сама тебя сыщет
it is easier to raise the devil than to lay himне буди лиха, пока спит тихо
it is so much easier to say than to unsayслово – не воробей, вылетит – не поймаешь
it's always easier to break than to makeломать – не строить
what we do willingly is easy toбыла бы охота-заладится любая работа (дословно: что мы делаем охотно-даётся легко)