English | Russian |
an unhappy man's cart is easy to overthrow | кому не повезёт, тот и на ровном месте упадёт (igisheva) |
an unhappy man's cart is easy to tumble | кому не повезёт, тот и на ровном месте упадёт (igisheva) |
Early start makes easy stages | ранняя пташка носок прочищает, поздняя глаза протирает |
Early start makes easy stages | ранняя пташка носок очищает, а поздняя глаза протирает |
Early start makes easy stages | ранняя пташка носок очищает, а поздняя глаза продирает |
Early start makes easy stages | ранняя пташка носок прочищает, а поздняя глаза протирает |
Early start makes easy stages | ранняя пташка носок прочищает, поздняя глаза продирает |
early start makes easy stages | раньше начнёшь, раньше кончишь |
Early start makes easy stages | ранняя пташка носок очищает, а поздняя глазки протирает |
Early start makes easy stages | ранняя пташка носок прочищает, а поздняя глаза продирает |
easier said than done | сказано – не доказано, надо ещё сделать |
easier said than done | сказано – не доказано, надо сделать (дословно: Легче сказать, чем сделать) |
easier said than done | скоро сказка сказывается, да не легко дело делается |
easier said than done | скоро сказка сказывается, да не скоро дело делается |
easier said than done | легко сказать, да тяжело сделать (Andrey Truhachev) |
easier said than done | легко сказать, да трудно сделать (Andrey Truhachev) |
easier said than done | легко сказка сказывается, да не легко дело делается (дословно: Легче сказать, чем сделать) |
easier said than done | легче советы давать, чем им следовать (Andrey Truhachev) |
easier said than done | сказано-не доказано, надо сделать (дословно: Легче сказать, чем сделать) |
easier said than done | легко хвалиться, легко и свалиться (Andrey Truhachev) |
easier said than done | легко сказать, да нелегко орла поймать (Andrey Truhachev) |
easier said than done | легко сказка сказывается, да не скоро дело делается |
easy come, easy go | пришло махом-ушло прахом |
everything is easier at home. | дома и стены помогают |
it is easier for a camel to go through the eye of a needle | легче верблюду пройти сквозь игольное ушко |
it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter into the Kingdom of God | легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богачу войти в Царствие Божие |
it is easier to fall than to rise | легче упасть, чем подняться |
it is easier to pull down than to build | ломать – не строить (used to mean: it is easier to destroy than to create) |
it is easier to raise the devil than to lay him | не дразни собаку, она и не укусит |
it is easier to raise the devil than to lay him | не ищи беды, беда сама тебя сыщет |
it is easier to raise the devil than to lay him | не буди лиха, пока спит тихо |
it is so much easier to say than to unsay | слово – не воробей, вылетит – не поймаешь |
it's always easier to break than to make | ломать – не строить |
what we do willingly is easy to | была бы охота-заладится любая работа (дословно: что мы делаем охотно-даётся легко) |