Subject | English | Russian |
gen. | a fixture in most rosters of the world's best-dressed women | её неизменно включают в списки самых элегантных женщин мира |
Makarov. | a girl dressed in green | девушка, одетая в зелёное |
Makarov. | a girl dressed in green | девушка в зеленом |
Makarov. | a group of girls differently dressed | группа девушек, одетых очень по-разному |
gen. | a group of girls differently dressed | группа девушек, одетых очень по-разному |
Makarov. | a large number of complimentary tickets is distributed to keep the stalls "dressed" | распределено большое количество пригласительных билетов, чтобы партер был заполнен |
gen. | a moderately well dressed man | довольно хорошо одетый человек |
Gruzovik, inf. | a person dressed in a gray caftan | серокафтанчик |
Gruzovik, inf. | a person dressed in a gray overcoat | серошинельник |
gen. | a trigly dressed woman | элегантно одетая женщина |
gen. | adultly dressed boys | мальчики, одетые как взрослые |
inf. | all dressed up and nowhere to go | как дурак с вымытой шеей (говорится о человеке, который очень долго занимался своей внешностью, готовясь к важному для него мероприятию, которое... сорвалось readerplus) |
cloth. | always neatly dressed | всегда опрятно одетый (Alex_Odeychuk) |
gen. | are you dressed yet? | ты уже готов? |
gen. | are you dressed yet? | ты уже одет? |
gen. | at last she got dressed | наконец, она была одета |
gen. | at last she got dressed | наконец, она была готова |
gen. | at the fancy-dress ball she was dressed as a fairy | на маскараде она была нарядилась феей |
gen. | at the fancy-dress ball she was dressed as a fairy | на маскараде она была в костюме феи |
gen. | at the fancy-dress ball she was dressed as a fairy | на костюмированном балу она нарядилась феей |
gen. | at the fancy-dress ball she was dressed as a fairy | на костюмированном балу она была в костюме феи |
Makarov. | be ashamed of being dressed shabbily | стыдиться того, что ты бедно одет |
gen. | be dressed as a pirate | нарядиться пиратом (as a soldier, as a sailor, etc., и т.д.) |
gen. | be dressed as a pirate | быть в костюме пирата (as a soldier, as a sailor, etc., и т.д.) |
Makarov. | be dressed decently | быть прилично одетым |
gen. | be dressed full fig | быть одетым нарядно (в вечерний туалет) |
Makarov. | be dressed full fig | быть одетым нарядно |
Makarov. | be dressed full fig | быть одетым в вечерний туалет |
gen. | be dressed full fig | быть одетым нарядно (в вечерний туалет) |
Makarov. | be dressed in | быть в чём-либо, во что-либо одетым |
gen. | be dressed in furs | ходить в мехах (in silk and satin, in Japanese clothes, in black, in white, in bright colours, etc., и т.д.) |
gen. | be dressed in furs | быть одетым в меха (in silk and satin, in Japanese clothes, in black, in white, in bright colours, etc., и т.д.) |
gen. | be dressed in sad colours | носить платья тёмных тонов |
gen. | be dressed in sad colours | носить платья тёмных тонов |
Makarov. | be dressed in the height of fashion | одеваться по последней моде |
gen. | be dressed to advantage | быть одетым к лицу |
inf. | be dressed up to kill | вызывающе одеваться |
inf. | be dressed up to kill | умопомрачительно одеваться |
gen. | be dressed to kill | разодеться в пух и прах (Anglophile) |
gen. | be dressed to the nines | одеваться аккуратно, со вкусом (Alexander Kazantsev) |
gen. | be dressed to the nines | быть одетым со вкусом (MichaelBurov) |
gen. | be dressed to the nines | одеть кого-либо аккуратно, со вкусом (MichaelBurov) |
gen. | be dressed to the nines | разодеться в пух и прах (Anglophile) |
Makarov. | be dressed up | вырядиться |
gen. | be dressed up like a guy | одеться, как чучело (зпт перед сравнением MichaelBurov) |
gen. | be dressed up like a guy | одеваться как чучело |
gen. | be dressed up like a guy | одеваться как чучело |
Makarov. | be dressed with taste | одеваться со вкусом |
Makarov. | be fashionably dressed | быть одетым по моде |
gen. | be fashionably dressed | быть одетым по моде |
gen. | be rightly dressed | быть одетой как положено (в данном случае) |
gen. | be rightly dressed | быть одетой, как положено (в данном случае) |
gen. | be rightly dressed | быть одетой, как положено (в данном случае) |
gen. | be sensibly dressed | быть одетым по сезону |
Makarov. | be sensibly dressed | быть одетым по сезону |
Makarov. | be sensibly dressed | носить удобную одежду |
gen. | be sensibly dressed | носить удобную одежду |
gen. | be suitably dressed | быть соответственно одетым |
Makarov. | be suitably dressed | быть одетым в соответствии с требованиями (и т. п.) |
Makarov. | be suitably dressed | быть одетым в соответствии с погодой (и т. п.) |
gen. | be suitably dressed | быть одетым в соответствии с требованиями (погодой и т. п.) |
gen. | be too dressed | выряжаться (I'm too dressed for that party! – Я слишком вырядился на эту вечеринку! Franka_LV) |
gen. | be too dressed | вырядиться (I'm too dressed for that party! – Я слишком вырядился на эту вечеринку! Franka_LV) |
gen. | becomingly dressed | со вкусом |
gen. | becomingly dressed | одетый к лицу |
Gruzovik, cloth. | best-dressed | самый элегантный |
construct. | brick-dressed | облицованный кирпичом (Victorian) |
Makarov. | caul-dressed carcass | туша баранья, разделанная с оставлением сальника |
meat. | caul-dressed sheep | баранья туша сальниковой разделки (с оставлением сальника) |
gen. | chicly dressed | элегантно одетый |
gen. | colourfully dressed | одетый в яркие одежды (sankozh) |
geol. | dressed a bit | заправил коронку |
Gruzovik, obs. | dressed according to latest fashion | одет по картинке |
cloth. | dressed all in black | одетый во всё чёрное (CNN Alex_Odeychuk) |
mil., avia. | dressed and centre matched | строганный с центральным шпунтом |
construct. | dressed and centre-matched | строганный с центральным шпунтом на кромке |
construct. | dressed and headed | строганный с одной или двух сторон, со шпунтом и гребнем на кромках |
construct. | dressed and headed | строганный с одной или двух сторон, со шпунтом и гребнем на кромках |
construct. | dressed and matched flooring | настил из шпунтованных досок |
construct. | dressed and matched flooring | настил из шпунтовых досок |
construct. | dressed and matched lumber | строганый шпунтовый пиломатериал |
cloth., literal. | dressed and shod | одет и обут |
Makarov. | dressed atom | одетый атом |
Makarov. | dressed bed | разделочное место (для туш) |
Makarov. | dressed bed | развалки для разделки (туш) |
cook. | dressed beef | разделанная говяжья туша |
econ. | dressed beef | разделанная туша |
Makarov. | dressed beef | туша крупного рогатого скота после боенской разделки |
meat. | dressed bird | разделанная часть потрошёной тушки птицы |
agric. | dressed bird | разделанная тушка (птицы) |
road.wrk. | dressed board | строганая доска |
construct. | dressed board | строганые доски |
construct. | dressed boards | строганые доски |
construct. | dressed brick | отделанный кирпич-сырец (подготовленный к обжигу) |
construct. | dressed brick | кирпич с поливом или иным покрытием |
anim.husb. | dressed carcass | мясная туша после боенской разделки |
Makarov. | dressed carcass | туша после боенской разделки |
Gruzovik | dressed carcass weight | убойный вес |
tech. | dressed-ceiling boarding | чистая подшивка потолка |
agric. | dressed chicken | тушка цыплёнка |
agric. | dressed chicken | тушка курицы |
agric. | dressed chicken | потрошёный цыплёнок |
meat. | dressed chicken | разделанная тушка цыплёнка |
meat. | dressed chicken | разделанная тушка курицы |
agric. | dressed chicken | потрошёная курица |
tech. | dressed coal | обогащённый уголь |
tech. | dressed contact | пружинный контакт |
tech. | dressed contact | контакт с блокировочной пружиной |
Makarov. | dressed contact | контакт с блокировочной пружиной пружинный контакт |
gen. | dressed-down | одетый в стиле casual (Ремедиос_П) |
gen. | dressed-down | одетый неформально (Ремедиос_П) |
cook. | dressed eggs | яйца по-русски (Taras) |
cook. | dressed eggs | фаршированные яйца (Am.E. Taras) |
polym. | dressed fiber | шлихтованное волокно |
polym. | dressed fiber | аппретированное волокно |
tech. | dressed fibre | шлихтованное волокно |
tech. | dressed fibre | аппретированное волокно |
adv. | dressed fish | разделанная рыба |
biol. | dressed flour beetle | хрущак сплющенный мучной (Palorus subdepressus) |
gen. | dressed for the weather | одет по погоде (betelgeuese) |
nautic. | dressed full with up and down flags | полностью расцвеченный флагами на фалах, основанных на ноках реев с каждого борта (о парусном судне вк) |
nautic. | dressed hammer | правленый молотом |
cook. | dressed herring | селёдка под шубой (из меню Potemkin, русского ресторана в Лондоне Andrissimo) |
cook. | dressed herring | сельдь под шубой (dimock) |
cook. | dressed herring | шуба (салат Taras) |
cloth. | dressed in | одетый в (напр., The man was dressed in an elegant single-breasted coat) |
gen. | dressed in a black suit | одетый в чёрный костюм |
Gruzovik | dressed in a gray overcoat | серошинельный |
cloth. | dressed in a miniskirt | носящая миниюбку (Alex_Odeychuk) |
Gruzovik, obs. | dressed in a tail coat | фрачный |
cloth. | dressed in all white | одетый во всё белое (Alex_Odeychuk) |
fig. | dressed in blue | принадлежащий к консервативная партии |
Gruzovik | dressed in garments made of coarse undyed cloth | сермяжный |
inf. | dressed in her gayest | одетая в самое нарядное платье (dress) |
Игорь Миг | dressed in military fatigues | одетый в военную форму |
Игорь Миг | dressed in military fatigues | в камуфляже |
mil., lingo | dressed in mufti | одет по гражданке (Val_Ships) |
gen. | dressed in obscene rags | одетый в грязные лохмотья |
Gruzovik, inf. | dressed in rags | расхристанный |
Gruzovik, inf. | dressed in rags | голоштанный |
gen. | dressed in scarlet | облачённый в пурпур |
gen. | dressed in silks and satins | разодетый в шёлка |
gen. | dressed in silks and satins | в пышных одеждах |
mil. | dressed in tactical clothing | одетый в тактическую одежду (New York Times, 2019 Alex_Odeychuk) |
gen. | dressed in tatters | одетый в лохмотья |
gen. | dressed in the height of fashion | светский человек |
gen. | dressed in the height of fashion | одетый по последней моде |
gen. | dressed in the height of fashion | человек, следующий моде |
gen. | dressed in the height of fashion | франт |
gen. | dressed in the height of fashion | денди |
gen. | dressed in white | одета в белое |
gen. | dressed in white | одет в белое |
gen. | dressed in white | одетый в белое |
tech. | dressed lambskin | мерлушка |
tech. | dressed lamb-skin | мерлушка |
Gruzovik | dressed like a gentleman | одет барином |
tech. | dressed line | чёсаный лен |
construct. | dressed lumber | гладкая доска |
tech. | dressed lumber | строганый пиломатериал |
agric. | dressed market quality | товарный вид (туши или тушки) |
construct. | dressed masonry | тёсовая кладка |
construct. | dressed masonry | кладка с облицовкой тёсаным камнем |
tech. | dressed masonry | кладка из тёсаного камня |
construct. | dressed masonry | кладка, облицованная тёсаным камнем |
tech. | dressed masonry | кладка с облицовкой (обычно тёсаным камнем) |
archit. | dressed masonry | кладка с облицовкой (обычно тесанным камнем) |
gen. | dressed masonry | кладка с облицовкой из тесаного камня |
Makarov. | dressed meat | мясо боенской разделки |
construct. | dressed one side | тёсанный с одной стороны |
construct. | dressed one side | строганный с одной стороны |
geol. | dressed ore | обогащённая руда |
tech. | dressed paper | мелованная бумага |
tech. | dressed paper | бумага для художественной печати |
hi.energ. | dressed particle | надеванная частица |
hi.energ. | dressed particle | физическая частица |
hi.energ. | dressed particle | облаченная частица |
Makarov. | dressed particle | одетая частица |
cook. | dressed poultry | разделанная птица |
gen. | dressed poultry | битая птица |
nautic. | dressed rainbow fashion | расцвеченный флагами на фалах, основанных от форштевня через клотики мачт до ахтерштевня (о судне вк) |
geol. | dressed rock | бараний лоб |
agric. | dressed seeds | протравленные семена |
agric. | dressed seeds | обработанные семена |
agric. | dressed seeds | дражированные семена |
gen. | dressed simply | просто одетый |
forestr. | dressed size | размер пиломатериала после строгания |
gen. | dressed, so help me, in pink tights | одетый, ей-Богу, не вру, в розовое трико |
Makarov. | dressed spectrum | спектр одетых частиц |
construct. | dressed stone | отёсанный камень |
construct. | dressed stone | околотый камень |
tech. | dressed stone | тёсаный камень |
geol. | dressed stone | отделанный камень |
cinema | dressed the stage | обставленный сцену |
construct. | dressed timber | строганый лесоматериал |
construct. | dressed timber | строганые пиломатериалы |
tech. | dressed timber | строганный лесоматериал |
gen. | dressed to kill | расфуфыренный (Anglophile) |
Gruzovik, inf. | dressed to kill | разряженный сбрызгу |
inf. | dressed to kill | умопомрачительно одетый |
inf. | dressed to kill | шикарно одетый |
cinema | Dressed to kill | Гламурный убийца (Alexander Matytsin) |
gen. | dressed to kill | изумительно одетый |
gen. | dressed to kill | с иголочки одетый (UlyMarrero) |
gen. | dressed to kill | разодетый (Anglophile) |
gen. | dressed to the nines | с иголочки одетый (UlyMarrero) |
gen. | dressed to the nines | изысканно и продуманно одетый, со множеством подобранных аксессуаров (идиома, дословно означает "одет на девятку", предполагают, что по шкале от 0 до 10, так как абсолютного идеала не достичь, то девять означает одет по высочайшему классу. klarisse) |
gen. | dressed to the nines | разодет "сверху донизу" (made in russia) |
gen. | dressed to the nines | одет с иголочки (made in russia) |
gen. | dressed to the teeth | с иголочки одетый (UlyMarrero) |
construct. | dressed two sides | строганный с двух сторон |
sport. | dressed uniformly | надел одинаковую униформу |
inf. | dressed up | расфуфыренный |
inf. | dressed up | расфранчённый |
cloth. | dressed up | разряженный |
inf., obs. | dressed up | ряженый (as) |
Gruzovik | dressed up | расфуфыренный |
Gruzovik, obs. | dressed up as | ряженый |
gen. | dressed up | разодетый |
gen. | dressed up | при костюме (see you are dressed up, does that mean you are going to church this morning? 4uzhoj) |
gen. | dressed up | при параде (q3mi4) |
Gruzovik, inf. | dressed-up clown | халдей |
inf. | dressed up clown | халдей |
Makarov. | dressed up fit to kill | разодетый в пух и прах |
Makarov. | dressed up fit to kill | расфранченный |
Makarov. | dressed up fit to kill | при полном параде |
pejor. | dressed up in the mantle | ряженный в тогy (of MichaelBurov) |
inf. | dressed up like a dog's dinner | расфранченный |
inf. | dressed up like a dog's dinner | расфуфыренный |
gen. | dressed up like a guy | одетый, как чучело (зпт перед сравнением MichaelBurov) |
inf. | dressed up skomorokh | халдей |
gen. | dressed-up sportwear | спортивная одежда улучшенного покроя (для стиля sport glam Анна Ф) |
gen. | dressed-up sportwear | спортивная одежда изысканного покроя (Анна Ф) |
gen. | dressed-up sportwear | спортивная одежда элегантного покроя (Анна Ф) |
gen. | dressed up to the nine | разодетый в пух и прах |
gen. | dressed up to the nines | расфранчённый |
inf. | dressed up to the nines | одета как на картинке (ART Vancouver) |
gen. | dressed up to the nines | разодетый в пух и прах |
Makarov. | dressed vertex | одетая вершина |
agric. | dressed weight | масса мясной туши |
agric. | dressed weight | убойная масса |
Makarov. | dressed weight | убойный вес |
dril. | dressed with | армированный |
nautic. | dressed with masthead flags | расцвеченный подъёмом государственных флагов на всех стеньгах (вк) |
Gruzovik | dressed with powder | напудренный |
cook. | dressed with sauce | заправленный соусом (Avienda) |
Makarov. | during World War I, she dressed as a doughboy in olive drab | во время Первой мировой войны она одевалась в одежды цвета хаки, как солдат-пехотинец |
sec.sys. | escape dressed as a woman | бежать, переодевшись в женскую одежду (англ. цитата – из статьи в газете Guardian; контекстуальный перевод Alex_Odeychuk) |
gen. | fancily dressed | причудливо одетый |
cloth. | fashionably dressed | модно одетая (she Andrey Truhachev) |
cloth. | fashionably dressed | модно одетый (Andrey Truhachev) |
gen. | fashionably dressed | одетый по последней моде |
cloth. | faultlessly dressed | безупречно одетый |
Gruzovik, inf. | foppishly-dressed person | фуфыря (masc and fem; = фуфыра) |
Gruzovik, inf. | foppishly-dressed person | фуфыра (masc and fem) |
inf., obs. | foppishly dressed person | фуфыря |
inf., obs. | foppishly dressed person | фуфыра |
Makarov. | fresh-dressed | парной (о птице) |
anim.husb. | fresh dressed | парной (о птице) |
gen. | fresh-dressed | свежеобтёсанный |
Gruzovik | freshly-dressed | свежеобтёсанный |
gen. | full-dressed | в полном наряде |
mil. | full-dressed | в полной парадной форме |
gen. | full-dressed | в полном мундире |
gen. | full-dressed | одетый в парадное платье |
gen. | full-dressed your ranks! | равняйся! |
progr. | fully-dressed version | полная версия (варианта использования ssn) |
progr. | fully dressed version | полная версия (варианта использования ssn) |
Makarov. | get dressed | наряжаться |
gen. | get dressed | одеться (ART Vancouver) |
gen. | get smb. dressed | одеть (washed, fed, etc., и т.д., кого́-л.) |
gen. | get dressed | одеваться (I usually get dressed before I eat breakfast. cambridge.org bookworm) |
gen. | get dressed in one minute | одеться в одну минуту |
inf. | get dressed up | приодеться (Andrey Truhachev) |
inf. | get dressed up | разодеться (Andrey Truhachev) |
inf. | get dressed up | наряжаться (Andrey Truhachev) |
inf. | get dressed up | расфуфыриться (Andrey Truhachev) |
inf. | get dressed up | разрядиться |
inf. | get dressed up | рядиться |
inf. | get dressed up | разряжаться |
uncom. | get dressed up | изодеться (Супру) |
inf. | get dressed up | выряжаться |
inf. | get dressed up | нарядиться (Andrey Truhachev) |
inf. | get dressed up | расфрантиться (Andrey Truhachev) |
inf. | get dressed up | прифрантиться (Andrey Truhachev) |
inf. | get dressed up | принарядиться (Andrey Truhachev) |
gen. | get dressed up | нарядиться (as) |
gen. | get dressed up | наряжаться (with instr., as) |
gen. | get dressed up | принаряжаться |
gen. | get dressed up | одеваться |
gen. | get someone dressed | одевать (кого-либо; Then I get him dressed, which takes less than 5 minutes. – я его одеваю ART Vancouver) |
gen. | half-dressed | полуодетый (Andrew Goff) |
mining. | half-dressed quarry stone | грубо околотый бутовый камень |
construct. | hammer-dressed | обтёсанный (о камне) |
nautic. | hammer-dressed | правленый молотом |
construct. | hammer dressed | отделанный молотом |
construct. | hammer dressed | отрихтованный молотом |
construct. | hammer-dressed | обработанный молотком |
construct. | hammer dressed | тёсанный молотом (о камне) |
gen. | hammer dressed | тесаный молотком (о камне) |
gen. | hammer dressed | тесанный молотком (о камне) |
construct. | hammer-dressed ashlar | тёсаный камень |
construct. | hammer-dressed ashlar masonry | тесовая кладка |
construct. | hammer-dressed ashlar masonry | кладка из грубо отёсанного камня |
construct. | hammer-dressed quarry stone | околотый камень |
construct. | hammer-dressed quarry stone | околотый бутовый камень |
tech. | hammer-dressed rustic ashlar | рустика |
mining. | hammer-dressed stone | околотый строительный камень |
mining. | hand-dressed | заправленной вручную (о буре) |
mining. | hand-dressed | заправленный вручную (о буре) |
Makarov. | have one's hair dressed | сделать причёску |
gen. | have hair dressed | сделать причёску |
Makarov. | he always dressed rather severely | он всегда одевается достаточно строго |
Makarov. | he always very smartly dressed | он всегда очень элегантно одет |
Makarov. | he bought those tickets off a smartly dressed spiv | он купил эти билеты у одного шикарно одетого спекулянта |
Makarov. | he came out dressed in white | он вышел одетый в белый костюм |
gen. | he came out dressed in white | он вышел одетый во всё белое |
Makarov. | he dressed all the patient's wounds | он перебинтовал всех раненых |
gen. | he dressed expensively, wore hand-made shoes and pure silk shirts | он носил дорогие вещи: ботинки ручной работы и рубашки из чистого шёлка |
gen. | he is always faultlessly dressed | он всегда безупречно одет |
Makarov. | he is always very smartly dressed | он всегда очень элегантно одет |
Makarov. | he is always well dressed | он всегда хорошо одет |
gen. | he is nattily dressed | он одет с иголочки |
gen. | he was a ill-dressed man, with a stumpy, red face | это был коренастый, неряшливо одетый человек с красным лицом |
Makarov. | he was a stumpy, ill-dressed man, with a red face | это был коренастый, плохо одетый человек с красным лицом |
Makarov. | he was always dressed in other people's cast-offs | его всегда одевали в чужие обноски |
Makarov. | he was dressed in | на нём был |
gen. | he was dressed in | на нём был |
gen. | he was dressed in a black suit | он был в черном костюме |
Makarov. | he was dressed in a smart navy blue suit | он был одет в опрятную синюю матроску |
Makarov. | he was dressed in black | он был одет в чёрное |
Makarov. | he was dressed in brown | он был одет в коричневое |
gen. | he was dressed in rags | одет он был в лохмотья |
gen. | he was dressed in the Eastern fashion | он был одет на восточный манер |
Makarov. | he was dressed in the extreme of the English fashion | он был одет по последнему слову английской моды |
Makarov. | he was dressed real sharp, a gray suit, not just sports clothes | он был одет действительно со вкусом, в серый костюм, а не какую-нибудь спортивную одежду |
gen. | he was dressed real sharp, a gray suit, not just sports clothes | он был одет по-настоящему стильно, в серый костюм, а не в какую-нибудь спортивную одежду |
gen. | he was dressed to go out walking | он был одет, чтобы идти гулять |
gen. | he was dressed to go out walking | он был одет, чтобы идти на прогулку |
Makarov. | he was elegantly dressed in a grey suit, blue shirt and paisley tie | он был элегантно одет в серый костюм, синюю рубашку и галстук с "огурцами" |
Makarov. | he was not sensibly dressed | он был одет не по сезону |
gen. | he was plainly richly, faultlessly, etc. dressed | он был просто и т.д. одет |
Makarov. | he was rather inappropriately dressed for the occasion | он был довольно неуместно одет для этого случая |
Makarov. | he was released after his wounds were dressed | после того, как ему перевязали рану, его отпустили |
gen. | he was released after his wounds were dressed | его отпустили, после того как перевязали его раны |
gen. | he was simply richly, faultlessly, etc. dressed | он был просто и т.д. одет |
Makarov. | he was smartly but casually dressed | он был одет модно, но небрежно |
Makarov. | I am much easier since my wound was dressed | после того, как рану перевязали, я чувствую себя гораздо лучше |
gen. | I dressed myself | я оделся |
gen. | I got my self dressed | я оделся |
Makarov. | I saw a young man very neatly dressed | я увидела очень опрятно одетого молодого человека |
Makarov. | I shaved and showered and dressed | я побрился, принял душ и оделся |
Makarov. | I was dressed within the ten minutes | я оделся за десять минут |
geol. | ice-dressed rock | курчавая скала |
Gruzovik, geol. | ice-dressed rock | курчавая скала́ |
geol. | ice-dressed rock | обточенный ледником холм |
geol. | ice-dressed rock | бараний лоб |
gen. | ice-dressed rock | курчавая скала |
gen. | ill-dressed | плохо одетый (Азери) |
Gruzovik, obs. | ill-dressed woman | кутафья |
Makarov. | immaculately dressed | безупречно одетый |
gen. | impeccably dressed | одет с иголочки |
gen. | in Christian art, Aaron was depicted as a bearded elderly man dressed in priestly vestments and holding a staff | в христианском искусстве Аарона изображали в Облике бородатого человека в одеянии священника, с жезлом в руках |
Gruzovik | indecently-dressed | в развращённом виде |
gen. | indecently dressed | в развращённом виде |
Makarov. | it was grotesque of him to come dressed like that | он выглядел нелепо в этой одежде |
gen. | lightly dressed | налегке |
Makarov. | Mary was dressed up for the party | Мери приоделась, чтобы идти на вечеринку |
Gruzovik, inf. | mother dressed her in rags | мать водила её в лохмотьях |
vulg. | mutton dressed as lamb | молодящаяся старуха |
gen. | mutton dressed as lamb | молодящаяся старушка |
gen. | mutton dressed like lamb | молодящаяся старушка |
gen. | my colleagues are always well-dressed | мои коллеги всегда хорошо одеты |
amer. | neatly dressed | опрятно одетый (Val_Ships) |
Makarov. | New York dressed | непотрошёный (о домашней птице) |
Makarov. | New York dressed | битый (о домашней птице) |
tech. | New-York dressed | непотрошёный |
Makarov. | New-York dressed poultry | полупотрошёная птица |
gen. | nicely dressed man | хорошо одетый мужчина (Mahon detailed how, in the 1970s, she encountered a nicely dressed man in his thirties on the street in San Francisco, who told her he was recovering from eye surgery and needed help to find an address. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | nicely dressed man | прилично одетый человек (Mahon detailed how, in the 1970s, she encountered a nicely dressed man in his thirties on the street in San Francisco, who told her he was recovering from eye surgery and needed help to find an address. coasttocoastam.com ART Vancouver) |
gen. | nightmare dressed like a daydream | дьявол в образе ангела (Technical) |
meat. | oven-dressed | готовый для тепловой кулинарной обработки (о птице) |
meat. | oven-dressed | разделанный для тепловой кулинарной обработки (о птице) |
construct. | pick-dressed ashlar | тёсаный камень |
gen. | place where wounds are dressed | перевязочный пункт |
meat. | plain-dressed | разделанный общепринятым способом (о мясной туше) |
meat. | plain-dressed | обычной разделки |
meat. | plain dressed carcass | туша баранья обычной разделки (с удалением рулек и голяшек) |
brit. | plain dressed carcass | баранья туша обычной разделки |
gen. | poorly dressed | худо одетый |
inf. | poorly-dressed person | замухрыш (masc and fem) |
Gruzovik, inf. | poorly-dressed person | замухрышка (masc and fem) |
gen. | power-dressed | одетая в стиле успешной женщины ('More) |
gen. | power-dressed | одетая во властном стиле ((translation corrected by Abysslooker) Especially of a woman: dressed in such a way as to convey efficiency, self-confidence, and assertiveness. КГА) |
tech. | profile-dressed wheel | абразивный круг со сложным профилем |
Gruzovik, mil. | properly dressed | одетый по форме |
Makarov. | properly dressed | одетый подобающим образом |
gen. | quite presentably dressed | одетый вполне прилично |
gen. | quite presentably dressed | одетый с претензией на презентабельность (LevF50) |
gen. | raggedly dressed | одетый в лохмотья (Anglophile) |
gen. | regally dressed | в царских одеждах |
meat. | round-dressed sheep | баранья туша круговой разделки (с удалением сальника) |
construct. | ruberoid dressed with coarse-grained grit | рубероид с крупнозернистой посыпкой |
construct. | ruberoid dressed with finegrained grit | рубероид с мелкозернистой посыпкой |
cook. | Russian dressed herring | селёдка под шубой (a layered salad composed of diced pickled herring covered with layers of grated boiled vegetables, chopped onions, and mayonnaise Val_Ships) |
cook. | salad dressed with | салат заправленный чем-либо |
cloth. | scantily dressed | едва одетый (Alex_Odeychuk) |
cloth. | scantily dressed | полуобнажённый (Alex_Odeychuk) |
cloth. | scantily dressed | полураздетый (Alex_Odeychuk) |
cloth. | scantily dressed | полуголый (Alex_Odeychuk) |
uncom. | scantily dressed | растелешенный (Супру) |
gen. | scruffily dressed | неряшливо одетый (RiverJ) |
archit. | semi-dressed stone | полуобработанный строительный камень (yevsey) |
gen. | shabbily dressed | обтрепанный |
gen. | shabbily dressed | бедно одетый |
gen. | shabbily dressed | одетый в лохмотья |
gen. | sharp dressed man | с иголочки одетый человек (baccaneer) |
gen. | sharply dressed | с иголочки одетый |
Makarov. | she always dressed in good taste | она всегда одевалась со вкусом |
Makarov. | she always dressed very tight | она всегда одевалась очень аккуратно |
Makarov. | she dressed down to visit her poor relatives, so as not to offend them by a show of her wealth | она оделась попроще перед тем, как ехать к своим бедным родственникам, чтобы не оскорбить их своим богатством |
Makarov. | she dressed down to visit her poor relatives, so as not to offend them by a show of her wealth | она оделась попроще перед тем, как ехать к своим бедным родственникам, чтобы её процветающий вид не оскорбил их |
Makarov. | she dressed in a hurry | она наспех оделась |
Makarov. | she dressed in a hurry | она второпях оделась |
gen. | she dressed in a most unique fashion | она одевалась необыкновенно эксцентрично |
Makarov. | she dressed up for the party | она приоделась для вечеринки |
Makarov. | she dressed up to kill all other girls | она вырядилась, чтобы сразить наповал всех остальных девчонок |
gen. | she dressed with care | она тщательно оделась |
Makarov. | she has her hair dressed | она сходила в парикмахерскую, чтобы сделать причёску |
Makarov. | she is always gorgeously dressed | она всегда великолепно одета |
gen. | she is always neatly dressed | она всегда опрятно одета |
gen. | she is always well-dressed | она всегда хорошо одета |
gen. | she is becomingly dressed | она одета к лицу |
Makarov. | she is very nattily dressed today | она сегодня очень изящно одета |
Makarov. | she saw a young man very neatly dressed | она увидела очень опрятно одетого молодого человека |
gen. | she was all dressed up | она разрядилась в пух и прах |
Makarov. | she was beautifully dressed | она была красиво одета |
gen. | she was dressed after the latest fashion | она была одета по последней моде |
Makarov. | she was dressed all in black | она была одета во всё чёрное |
gen. | she was dressed as a man | она была одета по-мужски |
gen. | she was dressed in black from head to toe | она была вся в черном |
gen. | she was dressed in red | она была одета в красное |
Makarov. | she was dressed in white | она была одета во всё белое |
Makarov. | she was dressed in white | она была одета в белое |
Makarov. | she was dressed in yellow | она была одета в жёлтое |
Makarov. | she was dressed sensibly in a short skirt and thin sweater | она предусмотрительно надела короткую юбку и тонкий свитер |
Makarov. | she was dressed sensibly in a short skirt and thin sweater | она была предусмотрительно одета в короткую юбку и тонкий свитер |
Makarov. | she was dressed simply but faultlessly | она была одета просто, но с безукоризненным вкусом |
Makarov. | she was dressed very ordinarily | она была одета очень просто |
gen. | she was put down for the way she dressed | её манеру одеваться не одобряли |
Makarov. | she was richly dressed | она была богато одета |
agrochem. | side-dressed application | рядковая подкормка |
agrochem. | side-dressed application | внесение сбоку рядка |
gen. | soberly dressed | просто одетый (Taras) |
gen. | soberly dressed | скромно одетый (Taras) |
road.wrk. | square dressed pavement | брусчатая мостовая |
auto. | square-dressed pavement | брусчатая мостовая |
gen. | stylishly dressed | одет с шиком |
inf. | stylishly dressed woman | модняха |
Gruzovik, inf. | stylishly-dressed woman | модница |
Gruzovik, inf. | stylishly-dressed woman | модняха (= модница) |
inf. | stylishly dressed woman | модница |
Makarov. | the actress dressed up in her finery | актриса, разодетая в пух и в прах |
gen. | the ballet will be newly dressed | балет будет исполняться в новых костюмах |
gen. | the ballet will be newly dressed | балет будет поставлен в новых костюмах |
Makarov. | the carcase of a cow dressed ready for sale | туша коровы разделана для продажи |
Makarov. | the carcase of a cow is dressed ready for sale | туша коровы разделана для продажи |
Makarov. | the children were similarly dressed | дети были одеты почти одинаково |
Makarov. | the director dressed Jim down for being late again | директор отчитал Джима за очередное опоздание |
Makarov. | the girl was dressed in a yellow frock with yellow ribbons to match | девочка была одета в жёлтое платье, и ленты её были тоже жёлтыми, под цвет платья |
Makarov. | the guests dressed up like cowboys | гости нарядились ковбоями |
Makarov. | the mayor was dressed in full ceremonial array | мэр был в полном церемониальном одеянии |
Makarov. | the nurse dressed my wound | сестра перевязала мою рану |
Makarov. | the opera will be newly dressed | опера будет поставлена в новых костюмах |
gen. | the picture represents Miss A. dressed as Ophelia | на картине изображена мисс А. в костюме Офелии |
Makarov. | the smartly dressed gentleman doffed his hat as he passed the two ladies | элегантно одетый джентльмен снял шляпу, проходя мимо двух дам |
Makarov. | the store dressed its display windows for the Christmas season | магазин украсил витрину к рождественским праздникам |
Makarov. | the store dressed its display windows for the Christmas season | магазин разукрасил витрину к Рождественским праздникам |
Makarov. | the street was dressed out in flags when the victory was won | после победы улицу украсили флагами |
Makarov. | the street was dressed out in flags when the victory was won | в честь победы улицу украсили флагами |
Makarov. | the street was dressed out in flags when the victory was won | улицу заполонили флаги, когда люди узнали, что битва выиграна |
Makarov. | the streets are dressed with flags | улицы украшены флагами |
Makarov. | the two sisters were always dressed identically | две сестры всегда одевались одинаково |
gen. | there she was in all her glory dressed in gold | вот она во всём своём великолепии, облачённая в золотом одеянии |
gen. | there she was in all her glory dressed in gold | вот она во всём своём великолепии в золотом одеянии |
gen. | there she was in all her glory dressed in gold | вот она во всём своём великолепии, облачённая в золотые одежды (в золотом одеянии) |
gen. | there she was in all her glory dressed in gold | вот она во всём своём великолепии, в золотом одеянии |
gen. | they were dressed in rags | одеты они были в лохмотья |
gen. | they're very poorly dressed | они очень бедно одеты |
Makarov. | tidily dressed | опрятно одетый |
gen. | tightly dressed | опрятно одетый |
gen. | unpretentiously dressed | без изысков в одежде (Pooh) |
gen. | well-dressed | нарядный |
gen. | well-dressed | элегантный |
gen. | well-dressed | хорошо одевающийся |
gen. | well-dressed | хорошо одетый или одевающийся |
gen. | well-dressed | хорошо одетый |
Makarov. | with you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race | как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и расчитывать будет не на что |
gen. | with you and Daffy dressed up, none of us others will be in the race | как только вы с Даффи появитесь там в костюмах, всем нам просто и рассчитывать будет не на что |
inf. | woman dressed up as a man | Женщина, одетая как мужчина (Andrey Truhachev) |
inf. | woman dressed up as a man | Женщина переодетая мужчиной (Andrey Truhachev) |