DictionaryForumContacts

   English
Terms containing done in | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.a small but handsome compartment done in dark green leatherнебольшое, но приятное купе, отделанное тёмно-зелёной кожей
progr.All computing in a pure object-oriented language is done by the same uniform technique: sending a message to an object to invoke one of its methodsвсе вычисления в полностью объектно-ориентированном языке выполняются с помощью передачи сообщения объекту для вызова одного из его методов (ssn)
gen.anything done in excess is unhealthyвсё хорошо в меру (польск. "Co za dużo, to niezdrowo" – в ходу в Укр. и Блр. bellb1rd)
inf.be completely thoroughly, rather, a bit, etc. done inсовершенно и т.д. измотаться
inf.be completely thoroughly, rather, a bit, etc. done inсовершенно и т.д. выдохнуться
gen.be done inбыть истощённым
gen.be done inбыть обессиленным
gen.be done inвыдохнуться
gen.be done inбыть сделанным из или при помощи определённого материала (sth, напр., "написанный чернилами", "изваянный в мраморе")
gen.be done inбыть разрушенным
Игорь Мигbe done inуработаться
Игорь Мигbe done inпереутомиться
Игорь Мигbe done inумаяться
Игорь Мигbe done inурабатываться
Игорь Мигbe done inвалиться с ног
gen.be done inчувствовать себя потрепанным (alenushpl)
gen.be done inпрогореть
Игорь Мигbe done inпритомиться
gen.be done inчувствовать себя разбитым (alenushpl)
gen.be done inбыть измученным
progr.be done in parallelвыполняться параллельно (Alex_Odeychuk)
progr.be done in parallelвыполняться в параллельном режиме (Alex_Odeychuk)
comp.sl., jarg.be done in parallelбыть запущенным в параллель (Alex_Odeychuk)
quot.aph.be done in the following three stepsвыполняться в три нижеперечисленных этапа (Alex_Odeychuk)
Игорь Мигbe totally done inизнуриться
Игорь Мигbe totally done inизмаяться
Игорь Мигbe totally done inизмочалиться
Игорь Мигbe totally done inизмориться
Игорь Мигbe totally done inустать как собака
Makarov.black eyes, which might have done some execution had they been placed in a smoother faceчёрные глаза, которые и в самом деле могли бы произвести известное впечатление, если бы располагались на более привлекательном лице
gen.did your son get in?ваш сын поступил?
Makarov.do a spell in prisonотсидеть срок в тюрьме
Makarov.do a spell in prisonотбыть срок в тюрьме
gen.do a term in prisonотсидеть срок в тюрьме (4uzhoj)
gen.do a thing in hugger-muggerделать что-л. украдкой
gen.do a thing in hugger-muggerделать что-л. тайком
fig.do a thing in printсделать что-нибудь надлежащим образом
fig.do a thing in printсделать что-нибудь отчётливо
Makarov.do a thing in the way of businessсделать что-либо в деловом порядке
Makarov.do a thing in the way of businessсделать что-либо на коммерческой основе
gen.do a thing in the way of businessсделать что-либо в деловом порядке (на коммерческой основе)
Makarov.do a three-year hitch in prisonотсидеть три года в тюрьме
Gruzovikdo all in one's powerсделать всё возможное
gen.do all in powerсделать всё возможное
gen.do an account in additionскладывать (числа)
gen.do an exercise in Englishвыполнять упражнение по английскому языку
tech.do an in-depth analysisпроводить глубокий анализ (Atlantic Alex_Odeychuk)
gen.do an in-depth studyпрорабатывать (To build you a brand, we do an in depth study on your business strategy, audience, and customers and how you would like to be perceived. The BSc dissertation project is designed to allow students to do an in-depth study of an area in demography that they are particularly interested in, and to ... Alexander Demidov)
inf.do anything in rushделать что-либо на ходу (Val_Ships)
inf.do anything in rushделать что-либо наспех (Val_Ships)
gen.do as someone did in his young daysтряхнуть стариной (Anglophile)
econ.do business in the Middle Eastзаниматься бизнесом на Ближнем Востоке (New York Times Alex_Odeychuk)
Makarov.do calculations in one's headделать подсчёты в уме
gen.do England in a fortnightосмотреть достопримечательности Англии за две недели (12 countries in 12 days, Europe in three weeks, etc., и т.д.)
scient.do everything in due orderделать все, как положено (Konstantin 1966)
Makarov.do everything in measureделать всё разумно
gen.do everything in moderationво всём соблюдать умеренность (irinairinai)
gen.do everything in our handsделать всё, что в наших силах (dimock)
Makarov.do everything in powerприложить все силы
Makarov.do everything in one's powerсделать всё возможное
gen.do everything in one's powerсделать всё, что в чьих-либо силах (diyaroschuk)
gen.do everything in one’s powerделать всё возможное
gen.do everything in one's powerделать всё от себя зависящее (CXW)
gen.do everything in powerсделать всё возможное
gen.do figures in one's headсчитать в уме
gen.do great in lifeдобиться многого в жизни (If kids with a hearing loss are given all the supports they need, they'll do great in life. ART Vancouver)
gen.do one's hair up in a knotзакручивать волосы узлом
gen.do one's hair up in a knotсобирать волосы в пучок
inf.do one's head inвынести мозг (m_rakova)
inf.do someone's head inсводить кого-либо с ума (This job is doing my head in. Wakeful dormouse)
inf.do one's head inдоставать (нервировать, расстраивать votono)
inf.do someone's head inизводить (кого-либо Wakeful dormouse)
brit.do one's head inдействовать на нервы (LisLoki)
brit.do one's head inвызывать тoску (LisLoki)
brit.do one's head inсмущать (LisLoki)
brit.do one's head inраздражать (LisLoki)
inf.do someone's head inделать нервы (wiktionary.org 4uzhoj)
gen.do one's head inвыносить мозг (m_rakova)
gen.do her her portrait, a picture, etc. in water-coloursнаписать её портрет и т.д. акварелью
gen.do inприкончить
gen.do inукокошить
gen.do inубить
gen.do inубивать
gen.do inвыдыхаться
gen.do inрухнуть
inf.do inодолеть (в состязании)
inf.do inпобедить (в состязании)
inf.do inпереутомиться
inf.do inдойти до изнеможения
inf.do inвыдохнуться
inf.do inодурачить (Юрий Гомон)
inf.do inнадуть (Юрий Гомон)
inf.do inнадурить (Юрий Гомон)
inf.do inсжить со свету (Mermaiden)
gen.do inпришить (them that pinched it, done her in кто шляпку украл, тот и тётку пришил CBET)
Игорь Мигdo inугробить
Игорь Мигdo inзагнать в гроб
Makarov.do inизнурять
Makarov.do inвыматывать
gen.do inразваливаться
gen.do inизмотаться
gen.do inубить (them that pinched it, done her in кто шляпку украл, тот и тётку пришил CBET)
Игорь Мигdo inсвести в гроб
Игорь Мигdo inлишить жизни
Игорь Мигdo inпогубить
Игорь Мигdo inуложить в могилу
Игорь Мигdo inсгубить
gen.do inрухнуться
gen.do inразрушаться
gen.do inразрушать
gen.do inразваливать
inf.do inвыбиться из сил
inf.do inдоконать (plushkina)
fig.do inсломать (Юрий Гомон)
fig., inf.do inзарезывать
Gruzovik, fig.do inзарезать (заре́зать; pf of ре́зать)
inf.do inугробить (Баян)
slangdo inоблапошить (Юрий Гомон)
slangdo inпрогореть (Yeldar Azanbayev)
slangdo inвыдыхаться (They were too done in to carry on the contest. == Они так устали, что не могли продолжить соревнование.)
slangdo inразрушать (His business was done in. == Его бизнес рухнул.)
slangdo inпогубить
slangdo inзамочить (domestos)
idiom.do inпровести (обмануть Юрий Гомон)
inf.do inсильно устать
inf.do inсвести в могилу (Баян)
inf.do in"похоронить" (Jazz's 3-point shooting does in Spurs, 106-91 VLZ_58)
inf.do inвалить (убивать Супру)
inf.do inпокончить
gen.do inобманывать
gen.do something in a cornerделать что-либо тайно
gen.do something in a cornerделать что-либо тихой сапой
gen.do something in a cornerделать что-либо исподтишка
gen.do in a different wayделать иначе (Andrey Truhachev)
gen.do in a different wayсделать иначе (Andrey Truhachev)
gen.do in a different wayделать по-другому (Andrey Truhachev)
gen.do in a different wayпереиначивать (Andrey Truhachev)
gen.do in a different wayпереиначить (Andrey Truhachev)
gen.do in a different wayсделать по-другому (Andrey Truhachev)
Gruzovik, inf.do in a haphazard mannerнаковырять (pf of наковыривать)
inf.do in a haphazard mannerнаковырять
Gruzovik, obs.do in a hurryспроворить
fig., inf.do in a hurryпровёртывать
Gruzovik, fig.do in a hurryскрутить
Gruzovik, fig.do in a hurryпровернуть (pf of провёртывать)
Gruzovik, fig.do in a hurryскручивать (impf of скрутить)
fig., inf.do in a hurryскрутить
fig., inf.do in a hurryпровернуть
obs., inf.do in a hurryспроворить
Gruzovik, inf.do in a jiffyсвертеть
inf., fig.do in a jiffyсвертеть
gen.do in a lackadaisical mannerделать что-либо спустя рукава
soviet.do in a leadership roleвыполнять на ответственной руководящей работе (Alex_Odeychuk)
Makarov.do something in a monthсделать что-либо через месяц
gen.do in a particular wayделать что-нибудь особым образом
gen.do in a piecemeal mannerделать по частям
Makarov.do something in a rough-and-ready mannerделать что-либо на скорую руку
Makarov.do something in a rough-and-ready mannerделать что-либо посредственно
Makarov.do something in a rough-and-ready mannerделать что-либо кое-как
Gruzovik, inf.do in a rushшпарить
gen.do in a rushшпариться
gen.do something in a rushпороть горячку (Anglophile)
gen.do in a rushошпарить
Gruzovik, inf.do in a slipshod mannerвалить через пень колоду
Gruzovik, inf.do in a slipshod mannerналить через пень колоду
Makarov.do in a slipshod mannerвалить через пень колоду (т. е. делать что-либо кое-как, небрежно)
Makarov.do something in a spirit of mischiefделать что-либо со злым умыслом
gen.do in a spirit of mischiefделать что-либо со злым умыслом
Makarov.do in abandonделать что-либо забыв обо всём
Makarov.do something in abandonделать что-либо, забыв обо всём
busin.do smth in an informed wayделать что-л. на основе имеющейся информации
gen.do in angerопробовать (teterevaann)
Makarov.do something in complete abandonделать что-либо, совершенно забыв обо всём
Makarov.do something in complete abandonделать что-либо, полностью отдавшись порыву
Makarov.do in complete abandonделать что-либо совершенно забыв обо всём
Makarov.do in complete abandonделать что-либо полностью отдавшись порыву
gen.do in concealmentделать что-л. тайно
Makarov.do something in different waysделать что-либо различными путями
gen.do in disgustделать что-либо с отвращением
gen.do in errorсделать что-либо по ошибке
gen.do in errorошибиться
gen.do sth. in one's free timeзаниматься в свободное время (What do you do in your free time? ART Vancouver)
gen.do something in great hasteделать впопыхах (Andrey Truhachev)
gen.do something in great hasteделать на бегу (Andrey Truhachev)
gen.do something in great hasteделать в сильной спешке (Andrey Truhachev)
gen.do something in great hasteделать в спешке (Andrey Truhachev)
gen.do something in great hasteделать наспех (Andrey Truhachev)
dipl.do in great secrecyделать что-либо в глубокой тайне
mil.do in great secrecyделать в глубокой тайне
Makarov.do something in half the timeсделать что-либо вдвое быстрее
inf.do in hasteнавалять
inf.do in hasteсвалять
Gruzovik, inf.do something in hasteнавалять (pf of наваливать)
Gruzovik, inf.do in hasteвалять (impf of навалять)
gen.do in hasteсделать в спешке
Makarov.do something in many waysделать что-либо многими способами
Makarov.do something in no timeсделать что-либо быстро
gen.do in no timeсделать что-либо мгновенно
Makarov.do something in no timeсделать что-либо мгновенно
gen.do in no timeсделать что-либо быстро
gen.do in playсделать в шутку
Makarov.do something in short metreсделать что-либо в два счета
gen.do in short metreсделать что-либо в два счета
gen.do sth. in one's spare timeзаниматься в свободное время (What do you do in your spare time? -- Чем вы занимаетесь в свободное время? ART Vancouver)
gen.do something in spiteделать что-либо назло (someone – кому-либо)
rhetor.do in terms ofсделать в плане (чего-либо; CNN Alex_Odeychuk)
rhetor.do in terms of photographyсделать в плане фотографии (Alex_Odeychuk)
rhetor.do in terms of photographyсделать в плане фотографирования (CNN Alex_Odeychuk)
slangdo someone's in the buttотодрать прямо в задницу (Johnny Bravo)
Makarov.do in the eyeнапакостить
slangdo in the eyeпакостить
Makarov.do in the eyeдурачить
Makarov., nonstand.do in the eyeнадувать (кого-либо)
Makarov.do something in the following wayделать что-либо следующим образом
gen.do something in the heat of the angerпогорячиться (And as a boy, he could do it in the heat of the anger.)
media.do sth in the line with regulationsделать ч-л в соответствии с правилами (bigmaxus)
Makarov.do in the line with regulationsделать что-либо в соответствии с правилами
Makarov.do something in the proper wayделать что-либо как следует
Makarov.do something in the same wayделать что-либо точно так же
Makarov.do something in the wrong wayделать что-либо неправильно
Makarov.do in warm bloodсделать что-либо сгоряча
gen.do it in a smarter wayсделать по-умному (букв. – "умнее" Alex_Odeychuk)
inf.do it in a snapсделать в два счёта (Our software can do it in a snap. ART Vancouver)
idiom.do it just like in the good old daysтряхнуть стариной (She ddecided to do it just like in the good old days. VLZ_58)
gen.do lessons in Englishучить английский (My parents work in Bogota, Colombia. My sister and I go to an international school. We do our lessons in English. But we speak Spanish too now. OLGA P.)
busin.do marketing in-houseпроводить маркетинг только в рамках фирмы
gen.do one's national service in the airforceслужить в ВВС (ART Vancouver)
gen.do no less in one's positionпоступить так же на чьём-либо месте (I'd do no less in your position. — Я бы поступил так же на вашем месте. Alex_Odeychuk)
progr.do not occur in regular or predictable time intervalsпроисходить через нерегулярные или непредсказуемые промежутки времени (о событиях ssn)
inf.do oneself inпокончить с собой (Stingray_FM)
inf.do oneself inугробить себя (по неосторожности, из-за пьянства и проч. Stingray_FM)
gen.do oneself inпокончить с собой (КГА)
gen.do research inисследовать
inf.do sb's head inрасстраивать (akimboesenko)
inf.do sb's head inсбивать с толку (akimboesenko)
Makarov.do one's shopping in townделать покупки в Лондоне
gen.do shopping in townделать покупки в Лондоне
quot.aph.do so in such a way as toделать это таким образом, чтобы (+ inf. Alex_Odeychuk)
busin.do so in such a way as toвыполнять это таким образом, чтобы (+ inf. Alex_Odeychuk)
Gruzovik, inf.do something in a hurryотвалять
inf.do something in no timeобводить что-либо вокруг кругом пальца
Gruzovik, inf.do something in no timeобводить что-н. вокруг пальца
inf.do something in no timeобвести что-либо вокруг кругом пальца
inf.do something in time forподгадать (Она точно подгадала с ужином к приходу мужа – She cooked the dinner right in time for her husband's arrival VLZ_58)
Makarov.do stop flapping about, we'll get the job done in timeне впадай в панику, мы все успеем вовремя
bus.styl.do their work in a financially sustainable wayобеспечить финансовую стабильность своей работы (nytimes.com Alex_Odeychuk)
fig., inf.do things in a big wayразмахивать
Gruzovik, fig.do things in a big wayразмахивать (impf of размахнуть)
Gruzovik, fig.do things in a big wayразмахнуть (pf of размахивать)
fig., inf.do things in a big wayразмахнуть
idiom.do things in a big wayделать дела с размахом (Andrey Truhachev)
idiom.do things in a big wayрешать дела по-крупному (Andrey Truhachev)
Makarov., fig.do things in a big wayразмахнуться
Gruzovik, inf.do things in a rushпороть горячку
gen.do things in their proper orderделать всё по порядку (Hold on, hold on. I'm the guy who likes to do things in their proper order, okay? ART Vancouver)
gen.do up one's hair in a plaitзаплетать косу (Kuznetsova)
Gruzovikdo up in parcelsрасфасовать (pf of расфасовывать)
gen.do up in parcelsрасфасовывать
gen.do up in parcelsрасфасовываться
Gruzovikdo up in parcelsрасфасовывать (impf of расфасовать)
gen.do up in parcelsрасфасовать
gen.do up the dress in the backзастёгивать платье сзади
gen.do up these things in bundlesсвязывать вещи в узлы (old clothes in a package, the washing in a parcel, etc., и т.д.)
gen.do well inпреуспевать (smth., в чём-л.)
gen.do well in businessпреуспеть в делах (in college work, etc., и т.д.)
gen.do well in businessдобиться успеха в делах (in college work, etc., и т.д.)
gen.do well in schoolхорошо учиться (Despite that, she's doing well in school and loves to read. ART Vancouver)
Makarov.do well in one's studiesуспешно заниматься
gen.do well in studiesхорошо учиться (В.И.Макаров)
ed.do well in the testуспешно сдать зачёт (sophistt)
gen.do what is involved inвыполнить работы, связанные с (decided to do what is involved in getting these backgrounds. | have the skills to do what is involved in this post. | Unfortunately no one likes to do what is involved in the preparation especially in our time when we are used to having what we want instantly. Alexander Demidov)
Makarov.do one's work in a slapdash mannerделать свою работу кое-как
gen.do work in that directionпроводить работу в этом направлении (Alex_Odeychuk)
busin.do 12 years in this fieldпроработать в этой области 12 лет (akimboesenko)
dipl.done at Moscow in duplicateсовершено в городе Москве в двух экземплярах
gen.done inразрушенный
gen.done inпрогоревший
gen.done inобессиленный
gen.done inсделанный из или при помощи определённого материала (sth., напр., "написанный чернилами", "изваянный в мраморе")
vulg.done inвымотанный
gen.done inистощённый
gen.done inбыть истощённым
gen.done inвыдохнуться
gen.done inпрогореть
gen.done inбыть сделанным из или при помощи определённого материала (sth, напр., "написанный чернилами", "изваянный в мраморе")
gen.done inбыть разрушенным
gen.done inбыть обессиленным
gen.done inбыть измученным
slangdone inизмождённый
slangdone inусталый
slangdone inразбитый
gen.done inизмученный
gen.done inвыдохшийся
adv.done in a cornerсделанный втихомолку
gen.done in a cornerсделанный тайно
gen.done in a cornerсделано потихоньку
adv.done in a cornerсделанный тайком
gen.done in a cornerсделано исподтишка
gen.done in a sloven wayсделанный кое-как
gen.done in a slovenly wayсделанный кое-как
idiom.done in a zipмгновенно (bigmaxus)
inf.done in someone's absenceзаглазный
gen.done in addition toвнеурочный
Gruzovik, ed.done in addition to class hoursвнеурочный
libr.done in colorв красках
libr.done in colorцветной
lawdone in contravention of the lawнеправовой (grafleonov)
dipl.done in duplicateсовершено в двух экземплярах
gen.done in Englishсоставлено на английском языке (об официальном документе)
gen.done in Frenchсоставлен на французском языке (об официальном документе)
gen.done in good timeзаблаговременный
automat.Done In One capabilityвозможность полной обработки детали с одного установа (на станок)
gen.done in one go!удалось с первого захода! (Баян)
automat.Done In One processingполная обработка детали с одного установа (на станок)
gen.done in pairsпарный
gen.done in reliefсделано рельефно
gen.done in reliefсделано выпукло
gen.done in secretсекретный
gen.done in secretвыполняемый тайком
Gruzovik, inf.done in someone's absenceзаглазный
gen.done in stagesпоэтапный
gen.done in turnпоочерёдный
gen.done it in one!удалось с первого захода!
transp.done-in-oneполностью обработанный на одном станке
psychol.encounter a setting in which you've done the same thing in the pastсталкиваться с обстановкой, в которой делали то же самое в прошлом
Gruzovikenergy in getting things doneоперативность
road.wrk.ensure this is done in a safe mannerдля обеспечения безопасности (Yeldar Azanbayev)
Makarov.everything was done in a well organized mannerвсё было очень хорошо организовано
Makarov.everything was done in good tasteвсё было сделано со вкусом
gen.get things done in a practical wayрешать задачи в практической работе (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.get things done in a practical wayдобиваться достижения практических целей (New York Times Alex_Odeychuk)
gen.got it done just in timeеле успел (usingenglish.com Tanya Gesse)
scient.a great deal of research is being done inбыло проведено большое исследование в
inf.greed did him inжадность фрайера сгубила
ethnogr.have done very little traveling in Muslim countriesрасполагать крайне непродолжительным опытом пребывания в исламских странах (CNN Alex_Odeychuk)
rhetor.have done very little traveling in Muslim countriesиметь за плечами крайне непродолжительный срок пребывания в исламских странах (CNN Alex_Odeychuk)
Gruzovik, cosmet.have one's hair done in small curlsзавиваться барашком
gen.have hair done in small curlsзавиваться баром
Makarov.having done my job in starting the club, I decided that it was time I faded out and left the work to younger membersя сделал своё дело, основав клуб, и после этого я решил, что мне пора уйти на покой и оставить дело более молодым
gen.he did a wise thing in calling them downон поступил умно, поставив их на место
gen.he did not believe in womenон был нелестного мнения о женщинах
gen.he got the job done in a breezeон выполнил работу без труда
Makarov.he got the job done in a breezeон выполнил работу играючи
gen.he has done a lot of travelling in hisон много странствовал на своём веку
Makarov.he has done a lot of travelling in his lifeон много странствовал на своём веку
Makarov.he has done a lot of travelling in his lifeон много постранствовал на своём веку
gen.he has done much in his particular sphereон многое сделал в своей области
Makarov.he has done some fool things in your time, but that's the worstон в своё время уже наделал глупостей, но это самая большая из всех
Makarov.he has done ten years in prisonон отсидел 10 лет в тюрьме
gen.he has done two terms in prisonон дважды сидел в тюрьме
Makarov.he is a bit of a plodder, but he gets the job done in the endон немного медлителен, но в итоге он доводит дело до конца
Makarov.he is so self-righteous – you'd think he'd never done anything wrong in his lifeон такой самодовольный, можно подумать, он никогда в своей жизни не делал ничего неправильно
jarg.he is the third person that has been done in the last two monthsон третий, кого угробили за последние два месяца
Makarov.he specified that it should be done early in the morningон оговорил, что это должно быть сделано рано утром
gen.he specified that it should be done early in the morningон поставил условием, что это должно быть сделано рано утром
gen.he specified that it should be done early in the morningон поставил условием что это должно быть сделано рано утром
gen.he specified that it should be done early in the morningон поставил оговорил, что это должно быть сделано рано утром
Makarov.he was done inего прикончили
Makarov.he was done inего прикончили / он был обречён
gen.he was done inон был обречён
gen.he was done in by an unscrupulous brokerбессовестный брокер надул его
gen.her hair was done up in curlersволосы у неё были накручены на бигуди
Makarov.her long hair was done up in a tight bunеё длинные волосы были собраны в тугой пучок
gen.here and there in the street you come across a black man done up in a tweed suitто тут, то там вы встречаете чёрного человека, одетого в твидовый костюм
proverbhills and vales have done in the horseумыкали бурку крутые горки
proverbhills and vales have done in the horseуходили бурку крутые горки
proverbhills and vales have done in the horseуходили сивку крутые горки
proverbhills and vales have done in the horseукатали бурку крутые горки
proverbhills and vales have done in the horseумыкали сивку крутые горки
proverbhills and vales have done in the horseукатали сивку крутые горки
gen.his business was done inего дело рухнуло
Makarov.his room newly done out in country-house styleего комната, недавно оформленная в деревенском стиле
gen.his speech in public showed he had done his homework wellего публичное выступление продемонстрировало, что он хорошо подготовился
gen.how do you feel in your new place?как вы себя чувствуете на новом месте?
Makarov.how in heaven's name did you come here?каким чудом вы сюда попали?
gen.I don't know why I should get it in the neck for something I haven't doneя не понимаю, почему я должен получать втык за то, чего не делал (Taras)
Makarov.I feel absolutely done inя больше не могу
Makarov.I feel absolutely done inя дошёл до точки
Makarov.I feel absolutely done inя дошёл до ручки
Makarov.I feel absolutely done inу меня нет больше сил
gen.I feel absolutely done inя больше не могу, у меня нет больше сил, я дошёл до точки
gen.I feel absolutely done inя больше не могу, у меня нет больше сил, я дошёл до ручки
progr.if the conditional move instructions are not available, the operation can be done in ten instructions by using the familiar device of constructing a mask with the shift right signed 31 instruction to mask the unwanted sign propagating termесли команды условной пересылки нет, то понадобится выполнить десять команд с использованием знакомой конструкции создания маски с помощью знакового сдвига вправо на 31 разряд для устранения нежелательного распространения знака в одном из членов (см. Hacker's delight / Henry S. Warren, Jr. – 2nd ed. 2013 ssn)
gen.I'm done in and must rest hereты лучше иди вперёд, я выдохся и должен отдохнуть тут
gen.I'm feeling all done inя совершенно замучился
gen.in my time such things were not doneв моё время так не поступали
Makarov.in order to get that doneдля этого
Makarov.in satisfaction of a wrong doneв возмещение нанесённого ущерба
progr.in this case, addition can be done by means of a 32-bit addition followed by subtracting out the unwanted carryСложение при этом можно реализовать посредством сложения 32-битовых чисел с последующим вычитанием нежелательного переноса из полученной суммы (см. Hacker's delight / Henry S. Warren, Jr. – 2nd ed. 2013)
Makarov.in this poem you have the whole toiling life of a ploughman and his horse, done off in two or three touchesв этой поэме двумя-тремя штрихами обрисована тяжёлая жизнь крестьянина и его лошади
gen.in this poem you have the whole toiling life of a ploughman and his horse, done off in two or three touchesв этой поэме двумя-тремя штрихами обрисована тяжёлая жизнь пахаря и его лошади
gen.in what district of Moscow do you live?в каком районе Москвы вы живёте?
gen.it appears to me that the work can be done in timeмне представляется, что работа может быть выполнена в срок
gen.it appears to me that the work can be done in timeу меня создаётся такое впечатление, что работа может быть выполнена в срок
gen.it appears to me that the work can be done in timeмне кажется, что работа может быть выполнена в срок
gen.it can be done in three daysэто можно сделать за три дня
gen.it must be done without a sacrifice in dignityэто надо сделать, не поступившись своим достоинством
gen.it must be done without a sacrifice in dignityэто надо сделать, не поступившись своим достоинством
gen.it was all done in a momentвсё было сделано в один момент
gen.it was all done in a momentвсё было сделано в один миг
inf.it was done in a hurryэто сделано наскоро
gen.it was done in front of meэто произошло в моём присутствии
gen.it was done in my presenceэто произошло в моём присутствии
gen.it was done without my taking part in itэто было сделано без моего участия
gen.Jane was done up in her fine new dress with wonderful hairdoДжейн одета в своё новое красивое платье и с замечательной причёской
Makarov.judges did not coincide in opinionсудьи не смогли прийти к общему мнению
quot.aph.just like it used to be done in the pastточно так же, как это делалось ранее (Alex_Odeychuk)
gen.Mary came to the party all done up in her best dressМери пришла на вечеринку в своём лучшем платье
progr.Modeling interactions with the outside world can be done in many waysМоделирование взаимодействия с внешним миром можно реализовать многими способами (ssn)
Makarov.most of his dealings were done in the darkбольшинство его операций проводилось в секретности
scient.much has been done in recent years forмногое было сделано за последние годы для ...
math.much remains to be done in this areaещё очень многое остаётся сделать в этой области
lab.law.nature of work done in different occupationsхарактер работы, присущий различным профессиям (Alex_Odeychuk)
Makarov.no man in his senses would have done soтак поступить мог только сумасшедший
Makarov.no man in his senses would have done soтак поступить мог только лишённый здравого смысла
humor.nothing should be done in haste but gripping a fleaспешка нужна только при ловле блох (The Concise Oxford Dictionary of Proverbs masizonenko)
gen.on Pension Provision for Persons Who Have Done Military Service and Service in Internal Affairs Bodies, the State Fire-Fighting Service and Institutions and Bodies of the Penal System, and for Their Familiesо пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семей (E&Y)
gen.on Pension Provision for Persons Who Have Done Military Service in Internal Affairs Bodies, the State Fire-Fighting Service, Bodies for Control Over the Circulation of Narcotics and Psychotropic Substances and Institutions and Bodies of the Penal System, and for the Families of Such Personsо пенсионном обеспечении лиц, проходивших военную службу, службу в органах внутренних дел, Государственной противопожарной службе, органах по контролю за оборотом наркотических средств и психотропных веществ, учреждениях и органах уголовно-исполнительной системы, и их семей (E&Y)
progr.other work being done in the projectостальная работа по проекту (Alex_Odeychuk)
gen.painting done in enamelэмалевая картина
Makarov.payment in proportion to work doneоплата труда соответственно выполненной работе
gen.see justice done in the case ofнайти управу на
construct.Shading of primers on walls should be done first in horizontal and then in vertical linesРастушёвка грунтовочных составов на стенах выполняется сначала горизонтальными, затем вертикальными движениями
Makarov.she came to the party all done up in her best dressона пришла на вечеринку в своём лучшем платье
gen.she did not lose a word in his lectureни одно слово в его лекции не прошло мимо нее
Makarov.she'd already done the background wash and sketched in some of the detailsона уже нанесла фон и добавила несколько деталей
gen.the bathroom is done out in white marbleстены и пол в ванной покрыты белым мрамором
gen.the criminals have done in the old manпреступники прикончили старика
construct.the cutting in here should be done with size colourФилёнки здесь следует тянуть клеевым составом
construct.the deep excavation shoring is done in accordance with the project reportв глубоких котлованах крепления делаются в соответствии с проектом
gen.the girls are all done up in funny costumesна всех девочках смешные костюмы
gen.the horse was done in after the raceпосле скачек лошадь выбилась из сил
Makarov.the judges did not coincide in opinionсудьи не смогли прийти к общему мнению
progr.the manner in which it is doneспособ, которым это делается (ssn)
gen.the new opera did not cause the least sensation in the capitalновая опера не произвела никакого впечатления в столице
gen.the picture the gift, etc. was carefully done up in paperкартина и т.д. была тщательно завёрнута в бумагу
gen.the potatoes will be done in 10 minutesкартошка будет готова через 10 минут
construct.the quantity of pile driving is calculated on the basis of the work done in cubic metresПодсчёт объёмов работ по забивке свай определяется в метрах кубических в деле
Makarov.the recent rapid take-up in mobile phones shows what can be done if the correct marketing strategy is usedнедавний быстрый рост популярности мобильных телефонов показывает, что можно сделать, если использовать правильную маркетинговую стратегию
gen.the roast the potatoes, the meat, etc. will be done in an hourмясо и т.д. сварится через час (in ten minutes, etc., и т.д.)
gen.the roast the potatoes, the meat, etc. will be done in an hourмясо и т.д. будет готово через час (in ten minutes, etc., и т.д.)
Makarov.the spacious rooms are done out in an art-deco styleпросторные комнаты оформлены в стиле ар деко
gen.the teacher did not prepossess me in favour of his pursuitsучитель не заставлял меня увлекаться тем же, чем и он сам
Makarov.the transmission went or did not go in gearсцепление включилось или не включилось
progr.the various algorithms differ in precisely how this resynchronization is doneРазличные алгоритмы отличаются точностью определения момента проведения повторной синхронизации
math.the work done by pressure in virtual displacementsработа давления на возможных перемещениях
gen.them that pinched it, done her inкто шляпку украл, тот и тётку пришил (Слова Элизы Дулиттл из "My Fair Lady", как пример вульгарной речи CBET)
gen.there was a pile of gifts all done up in shiny paperтам была куча подарков, завёрнутых в блестящую бумагу
gen.they were too done in to carry on the contestони были слишком измотаны борьбой, чтобы продолжать соревнование
Makarov.they've done an about-face in their foreign policyони совершили поворот на сто восемьдесят градусов в своей внешней политике
gen.they've done an about-turn in their foreign policyони совершили поворот на сто восемьдесят градусов в своей внешней политике
gen.this has to be done in a way thatНужно сделать так, чтобы (ROGER YOUNG)
gen.this must be done in his presenceэто надо сделать при нем
gen.this shall be done in due timeэто будет сделано в своё время
Makarov.transmission went or did not go in gearсцепление включилось или не включилось
market.verification is the process of recontacting an original respondent to confirm that the interview was in fact done, and that selected aspects of the interview were carried out in the manner prescribed by the questionnaire and instructionsконтроль – это процесс повторного контакта с респондентом, чтобы подтвердить факт, что интервью состоялось и было проведено согласно инструкциям для интервьюера (kee46)
gen.we did the journey in five hoursмы проделали весь путь за пять часов
Makarov.what did you learn in school today?что ты сегодня проходил в школе?
gen.what do people see in him?чем он берет?
gen.what does he see in her? she looks awfulчто он в ней нашёл: ни кожи, ни рожи
proverbwhat is done in a hurry is never done wellспех людям на смех (george serebryakov)
Makarov.what should be done with the coal in the West?что делать с углём в западных штатах?
gen.what with his laziness he did almost nothing in his freshman yearвследствие своей лени он почти не занимался на первом курсе
idiom.whatever is done in the dark eventually comes to the lightвсё тайное, рано или поздно, становится явным (Sebastijana)
gen.what's done in the dark will be brought to lightвсё тайное становится явным (4uzhoj)
progr.when done well, it can result in simpler code, faster testing, and easier maintenanceпри хорошем исполнении в результате можно получить более простой программный код, меньшую продолжительность тестирования и облёгченное сопровождение
gen.where in thunder did I get the letter?куда, чёрт возьми, я подевал письмо?
gen.why did I ever let myself get mixed up in this affair!и за чем это я впутался в это дело!
progr.work being done in the projectработа, выполняемая по проекту (Alex_Odeychuk)
progr.work being done in the projectработа по проекту (Alex_Odeychuk)
Makarov.work done in a ragged fashionработа, сделанная кое-как
Makarov.work done in moving through displacementработа, совершенная на перемещении
tech.work done in moving through displacement delta rработа на перемещении дельта r
construct.work done in sectionsработа, выполненная отдельными секциями
construct.work done in sectionsработа, выполненная отдельными частями
Makarov.you'd better go ahead, I'm done in and must rest hereты лучше иди вперёд, я устал и должен отдохнуть тут