DictionaryForumContacts

   English
Terms containing don't bother | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.be get worked up don't bother him now, he is worked upне трогай его сейчас, он взвинчен
amer.don't botherне беспокойтесь насчёт (чего-либо Val_Ships)
inf.don't botherможешь не стараться (Abysslooker)
amer.don't botherне беспокойтесь (насчёт чего-либо; Don't bother about driving me home, I'll walk. Val_Ships)
dipl.don't bother!не трудитесь! (bigmaxus)
gen.don't botherне стоит беспокоиться
inf.don't bother about it!не стоит беспокоиться! (Andrey Truhachev)
inf.don't bother about it!не стоит беспокойства! (Andrey Truhachev)
Makarov.don't bother about seeing me offне надо меня провожать
Makarov.don't bother about the letters, they're not urgentне беспокойтесь об этих письмах, они не срочные
inf.don't bother him!не приставайте к нему!
gen.don't bother me when I'm doing somethingмешать (реклама "Carl's Jr":"Don't bother me.I'm eating!" Irasha95)
gen.don't bother me with foolish questions!не приставай ко мне с глупыми вопросами!
rudedon't bother me with that crap!не засирай мне мозги!
gen.don't bother me with triflesне лезь ко мне с пустяками
inf.it don't bother my assмне по барабану (Hey, the more bad news there is, the faster the system collapses. Fine by me. Don't bother my ass. Don't bother my ass none. (George Carlin) 4uzhoj)
gen.don't bother running after the bus, you'll never catch itкакой толк бежать за автобусом, всё равно его не догонишь
Makarov.don't bother telling me how it looks, I know it rulesможешь не говорить мне, как это выглядит – я знаю, что это круто
gen.don't bother to come down, I can see myself outне спускайтесь вниз, я сам закрою за собой дверь
gen.don't bother to do somethingне стоит делать (что-либо; не утруждайтесь Shakermaker)
gen.don't bother to do somethingне утруждайтесь (Shakermaker)
gen.don't bother to lock the door!дверь можешь не закрывать, не беспокойся!
gen.don't bother to make teaне возитесь с чаем
Makarov.don't bother to outline every chapterне стоит излагать каждую главу
gen.don't bother to outline every chapterне стоит делать резюме каждой главы
Makarov.don't bother to tip: the service charge has already been reckoned inне давайте чаевых – плата за обслуживание входит в счёт
gen.don't bother tryingне стоит и пытаться (You can't let someone else tell you, "You won't make it, don't bother trying." ART Vancouver)
gen.don't bother tryingдаже не пытайся (в значении "нет смысла пытаться" || It's really in the same category as "Well, I'll be a monkey's uncle" and other essentially meaningless expressions indicating surprise. Don't bother trying to analyze it. 4uzhoj)
gen.don't bother your brains about itне ломайте себе голову над этим
Makarov.don't bother your head about me!не беспокойтесь за меня!
Makarov.don't let him bother us, with his nonsenseне позволяйте ему надоедать нам своими глупостями
inf.heights don't bother meя не боюсь высоты (Technical)
gen.I don't want to bother youмне не хочется вам надоедать
gen.I shall be late, but don't bother to stop up for meя буду поздно, но не беспокойся и не жди меня