DictionaryForumContacts

   English
Terms containing dogs | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a hundred dogs bayed deep and strongслышался низкий и мощный лай своры в сотню собак
proverbagree like dogs and catжить как кошка с собакой
Makarov., proverbagree like dogs and catsжить как кошка с собакой
gen.all are not thieves that dogs bark atне всё то золото, что блестит
gen.all are not thieves that dogs bark atне всяк тот вор, на кого собака лает
gen.all are not thieves that dogs bark atне все, кто ходит с ножом, - повара
proverball are not thieves that dogs bark atне всё то русалка, что в воду ныряет (igisheva)
gen.all are not thieves that dogs bark atне все те повара, что с ножами ходят (alex)
gen.all are not thieves that dogs bark atряса не делает монахом
gen.all are not thieves that dogs bark atодежда - ещё не человек
gen.all are not thieves that dogs bark atне суди по внешности
gen.all are not thieves that dogs bark atне каждый, кто в рясе, - монах
proverball are not thieves that dogs bark atне все те повара, что с длинными ножами ходят
proverball are not thieves that dogs bark atне все те воры, на кого собаки лают
gen.all are not thieves that dogs bark atвнешность обманчива
gen.all aren't thieves that dogs bark atне всё то золото, что блестит
gen.all aren't thieves that dogs bark atне все, кто ходит с ножом, - повара
gen.all aren't thieves that dogs bark atне каждый, кто в рясе, - монах
gen.all aren't thieves that dogs bark atне всяк тот вор, на кого собака лает
gen.all aren't thieves that dogs bark atне суди по внешности
gen.all aren't thieves that dogs bark atряса не делает монахом
gen.all aren't thieves that dogs bark atодежда - ещё не человек
gen.all aren't thieves that dogs bark atвнешность обманчива
Makarov.and Caesar's spirit shall cry "havoc!" and let slip the dogs of warи дух Цезаря воскликнёт "пришла ваша погибель!" и пойдёт войной (W. Shakespeare)
Makarov.angry dogs gnashed their teethрассерженные собаки щёлкали зубами
gen.as rare as dogs in spaceочень редко (VLZ_58)
gen.as rare as dogs in spaceкрайне нечасто (VLZ_58)
proverbat open doors dogs come inбеспечность приводит к беде
gen.Barking dogs seldom biteчем выше шкаф, тем громче падает (Cherlik)
proverbbarking dogs seldom biteне бойся собаки брехливой, бойся молчаливой
proverbbarking dogs seldom biteсобака, что брешет, кусать не будет
proverbbarking dogs seldom biteлающие собаки редко кусаются
proverbbarking dogs seldom biteкто много грозит, тот мало вредит
proverbbarking dogs seldom biteне бойся собаки брехливой, бойся кусачей
proverbbarking dogs seldom biteсобака, которая лает, редко кусает
Makarov.barking dogs seldom biteгромко лает, да не кусает
Makarov.barking dogs seldom biteбрехливые собаки не кусаются
gen.barking dogs seldom biteсобака, что лает, редко кусает
proverbbarking dogs seldom biteне бойся собаки, которая лает
gen.barking dogs seldom biteсобаки, которые лают, редко кусаются
Gruzovik, hunt.begin to set dogs onзапорскать
gen.bring home stray dogs and catsприводить домой бродячих собак и кошек (Alex_Odeychuk)
lit.But my pessimism... does not involve the assumption that the world is going to the dogs, and that Ahriman is winning all along the line.Мои пессимистические выводы... основываются вовсе не на том мнении, что мир катится в тартарары и что мировое зло по всем статьям одерживает победу. (Th. Hardy)
proverbcan the leopard change his spots? dogs bark as they are bredиз хама не сделаешь пана (used as a contemptuous remark to mean: education or no education, a boor will remain a boor)
Makarov.cats and dogs are often antagonisticкошки и собаки часто не ладят
Makarov.cats and dogs are often antagonisticalкошки и собаки часто не ладят
Makarov.cats and dogs are often antipatheticкак правило, кошки и собаки плохо уживаются
Makarov.cats and dogs are often antipatheticalкак правило, кошки и собаки плохо уживаются
Makarov.cats and dogs are seldom compatibleкошки и собаки редко уживаются
Makarov.cats and dogs have entirely different naturesу собак и кошек нрав совершенно разный
mamm.dogs and alliesпсовые (Canidae)
mamm.dogs and alliesсобачьи (Canidae)
mamm.dogs and alliesсобаки (Canidae)
mamm.dogs and alliesволки (Canidae)
mamm.dogs and alliesволчьи (Canidae)
construct.dogs and chainsмеханизм для извлечения крепи
construct.dogs and chainsзахватные крючья с цепями (для подъёма каменных блоков)
construct.dogs and chainsдвухветвевой цепной строп с крюками
mamm.dogs and wolvesсобаки (Canis)
mamm.dogs and wolvesволки (Canis)
biol.dogs-and-catsклевер пашенный (Trifolium arvense)
Makarov.dogs are allied to wolvesсобаки и волки относятся к одному семейству
ironic.dogs are barkingноги болят (urbandictionary.com chingachguk1977)
Makarov.dogs are barred from the storeвход в магазин с собаками воспрещён
Makarov.dogs are keeping the windсобаки идут по следу
vulg.Dogs are pissing on your blueyПора вставать!
Makarov.dogs baited the bearсобаки травили медведя
gen.dogs mosquitoes, fleas, etc. biteсобаки и т.д. кусаются
vulg.dogs bollocksпервоклассный
vulg.dogs bollocksотличного качества
Makarov.dogs' bones soon setкости у собаки скоро срослись
Gruzovik, bot.dogs' camomileпупавка собачья (Anthemis cotula)
Gruzovik, bot.dogs' chamomileпупавка собачья (Anthemis cotula)
gen.dogs-earзагиб
Makarov.dogs fed on oil or sugar become diseasedсобаки, которым дают масло или сахар, заболевают
automat.dogs for ram reversalупоры для реверсирования ползуна (напр., поперечно-строгального станка)
gen.dogs have a keen noseу собак острый нюх (VLZ_58)
gen.dogs have a keen sense of smellу собак острый нюх (VLZ_58)
Makarov.dogs have an acute sense of smellу собак хорошее чутье
Makarov.dogs have an acute sense of smellу собак острый нюх
Makarov.dogs have an acute sense of smellу собак острое обоняние
Makarov.dogs have stopped as the scent was patchyсобаки остановились, так как след всё время терялся
Makarov.dogs hung to the trailсобаки не теряли следа
Makarov.dogs hunt by scentсобаки охотятся по нюху
Makarov.dogs hurled themselves at the bearсобаки накинулись на медведя
Makarov.dogs kept on barkingсобаки непрерывно лаяли
mech.eng., obs.dogs leg bend pipeдвухколенчатая труба
proverbdogs may bark but the caravan moves onсобака лает, а караван идёт ('More)
gen.Dogs must be kept on a leashВыгул собак запрещён
inf.dogs my heelsпо пятам (бегать: I do know what that's like, and regret dogs my heels every step of every day. Побеdа)
gen.dogs are not admittedс собаками вход воспрещён
gen.dogs of warиностранные наёмники (в особенности в локальных войнах и конфликтах, в так называемых "горячих точках" Taras)
gen.dogs of warужасы войны (Taras)
gen.dogs of warбедствия (войны Taras)
gen.dogs of warнаёмники (Taras)
gen.dogs of warспутники войны (Taras)
gen.dogs of warпсы войны (выражение стало применяться по отн. к наёмникам благодаря одноименной книге Фредерика Форсайта "Another fight, Major Shannon?" "Another fight, sir." "But always somebody else's." "That's our way of life," said Shannon." And you think you will fight again, you and your men?" " Yes. We'll fight again." The general laughed softly. "Cry ‘Havoc!' and let slip the dogs of war," he murmured. "Sir?" "Shakespeare, Mr. Shannon, just a bit of Shakespeare."  4uzhoj)
Makarov.dogs ran after the foxсобаки гнались за лисой
gen.dogs rememberу собак есть память
gen.dogs seldom take to strangersсобаки обычно чужих не любят
Makarov.dogs that perform at the circusсобаки, которые выступают в цирке
Makarov.dogs that perform at the circusдрессированные собаки
gen.dogs that perform at the circusдрессированные собаки, собаки, которые выступают в цирке
proverbdogs that put up many hares kill noneсобаки, которые спугивают много зайцев, ни одного не поймают
proverbdogs that put up many hares kill noneза двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь
hunt., Makarov.dogs were in full cryсобаки травили лису, зайца (и т.п.)
gen.don't let those dogs off their chains or they'll be at each others throats in minutes!не отпускайте собак с поводков, иначе через минуту они вцепятся друг другу в горло
proverbdumb dogs are dangerousне бойся собаки брехливой, а бойся молчаливой (дословно: Молчаливые собаки опасны)
proverbdumb dogs are dangerousв тихом омуте черти водятся (дословно: Молчаливые собаки опасны)
proverbdumb dogs are dangerousне бойся собаки брехливой, бойся молчаливой
proverbdumb dogs are dangerousмолчаливые собаки опасны
idiom.enough to cobble dogs withстолы ломятся (Taras)
idiom.enough to cobble dogs withхоть отбавляй (Taras)
idiom.enough to cobble dogs withвагон и маленькая тележка (Taras)
idiom.enough to cobble dogs withсколько душе угодно (We've got enough beer in this party to cobble dogs with Taras)
idiom.enough to cobble dogs withхоть пруд пруди (Taras)
idiom.enough to cobble dogs withполным-полно (Taras)
agric.fleece with dogs hairруно с песигой
Makarov.four puppies, that is 3 dogs and a bitchчетыре щенка, из них три кобеля и одна сука
Makarov.go to the dogs to go to pigs and whistlesпогибнуть
Makarov.go to the dogs to go to pigs and whistlesпровалиться
Makarov.go to the dogs to go to pigs and whistlesразориться
Makarov.go to the dogs to go to pigs and whistlesпойти ко всем чертям
Makarov.go to the dogs to go to pigs and whistlesвылететь в трубу
Makarov.go to the dogs to to go to pigs and whistlesразориться
Makarov.go to the dogs to to go to pigs and whistlesпойти ко всем чертям
Makarov.go to the dogs to to go to pigs and whistlesпровалиться
Makarov.go to the dogs to to go to pigs and whistlesпойти прахом
Makarov.go to the dogs to to go to pigs and whistlesпогибнуть
Makarov.go to the dogs to to go to pigs and whistlesвылететь в трубу
gen.guide dogs for the blindсобаки-поводыри слепых (ABelonogov)
gen.he dogs her footstepsон за ней, как пришитый, ходит
Makarov.he failed his Bar examinations because he preferred horse-racing, the dogs and dancingон провалил экзамен на адвоката, потому что больше любил бывать на скачках, собачьих бегах и танцах
Makarov.he feeds his dogs on fresh meatон кормит своих собак свежим мясом
Makarov.he knew the dogs would give notice of the approach of any oneон знал, что его собака даст знать о приближении любого
gen.he knew the dogs would give notice of the approach of any oneон знал, что его собака предупредит о приближении любого
Makarov.he set dogs on us as though we were ratsон натравливал на нас собак, как будто мы были крысами
proverbhe that lies down with dogs must rise up with fleasкто с собаками ляжет, с блохами встанет
proverbhe that lies down with dogs must rise up with fleasс кем поведёшься, от того и наберёшься
proverbhe that lies sleeps with dogs must rise up with fleasс кем поведёшься, от того и наберёшься
Makarov.he turned the dogs on to the intrudersон натравил собак на незваных посетителей
Makarov.he wouldn't tell her about it – let sleeping dogs lieон не будет ей ничего рассказывать -
gen.his job in the hunt is to whip the dogs in when they scatterво время охоты его задача заключается в том, чтобы сгонять вместе разбежавшихся собак
Makarov.his large dogs in small flat can be a headacheего большие собаки в маленькой квартире – это проблема
Makarov.I hate dogs that snapтерпеть не могу собак, которые кусаются
Makarov.if I left them to these inquisition dogs of Spainесли бы я оставил их в руках этих сволочей инквизиторов в Испании
proverbif you lie down with dogs, you get up with fleasсм. lie down with dogs, get up with fleas (Баян)
proverbif you lie down with dogs, you will get up with fleasс кем поведёшься, от того и наберёшься
proverbif you lie down with dogs, you will get up with fleasесли ляжешь с собаками, то встанешь с блохами
Makarov.impute to dogs a high degree of intelligenceсчитать собак существами с высокоразвитым интеллектом
Makarov.in spring and fall when it is impossible to haul your supplies, dogs come in handy as packersвесной и осенью, когда трудно транспортировать товары, помогают собаки, выступающие в роли вьючных животных
leath.infusion of dogs dungнастой собачьей шакши
proverbit's like feeding dogs fine but very close to hunting timeна охоту ехать-собак кормить
gen.keep dogs hens, birds, etc. for saleдержать собак и т.д. на продажу
gen.keep dogs on leadsдержите собак на поводке (Liliya Marsden)
Makarov.keep the dogs apartне подпускайте собак друг к другу
O&G, molikpaq.Koomey Unit Close Diverter/ Dogs Valve H/ Switch /CP1Переключатель ручной клапана захвата отводного устройства установки "Koomey"
O&G, molikpaq.Koomey Unit Diverter/ Dogs Valve H/ Operator RelayРеле управления клапаном захвата отводного устройства установки "Koomey"
O&G, molikpaq.Koomey Unit Diverter/ Dogs Valve H/ Return Ind /CP1Индикатор на обратном коллекторе клапана захвата отводного устройства установки "Koomey"
O&G, molikpaq.Koomey Unit Diverter/ Dogs Valve H/ Return Press SwДатчик давления на обратном коллекторе клапана захвата отводного устройства установки "Koomey"
O&G, molikpaq.Koomey Unit Diverter/ Dogs Valve H/ Supply Ind /CP1Индикатор на питательном коллекторе клапана захвата отводного устройства установки "Koomey"
O&G, molikpaq.Koomey Unit Diverter/ Dogs Valve Header Supply Press SwДатчик давления на питающем коллекторе клапана захвата отводного устройства установки "Koomey"
O&G, molikpaq.Koomey Unit Diverter/ Dogs Valve S/Down Solenoid VlvКлапан соленоидный запорный на линии клапана захвата отводного устройства установки "Koomey"
O&G, molikpaq.Koomey Unit Open Diverter/ Dogs Valve H/ Switch /CP1Переключатель ручной клапана захвата отводного устройства установки "Koomey"
unions.lazy dogs are a driver for progressлентяи-двигатель прогресса (also: lazy dogs as a driver for progress Кунделев)
gen.leash hunting dogs togetherсосворить
Gruzovik, hunt.leash hunting dogs togetherсосворить
Gruzovik, hunt.leash hunting dogs togetherсосворивать (impf of сосворить)
gen.leash hunting dogs togetherсосворивать
Makarov.let loose the dogs of warразвязать войну
gen.let sleeping dogs lieне касайтесь неприятных вопросов без необходимости
gen.let sleeping dogs lieне буди лихо, пока спит тихо
proverblet sleeping dogs lieне тронь лиха, пока спит тихо
proverblet sleeping dogs lieне тронь лихо, пока оно тихо (kee46)
Makarov.let sleeping dogs lieне касаться больных мест
Makarov.let sleeping dogs lieне касаться неприятных вопросов
gen.let sleeping dogs lieне буди лихо, покуда спит тихо (Rust71)
gen.let sleeping dogs lieот греха подальше
proverblet sleeping dogs lieв доме повешенного не говорят о верёвке (name not a rope (or halter) in his house that hanged himself (or was hanged))
proverblet sleeping dogs lieне буди лиха, пока лихо спит (дословно: Спящих собак не буди)
proverblet sleeping dogs lieспящих собак не буди
Makarov.let sleeping dogs lieне буди лихо, пока спит тихо (Russian policy towards Ukraine risks reawakening European nationalism. Some sleeping dogs should be left to lie \\ 4uzhoj)
gen.let sleeping dogs lieне будите спящую собаку
gen.let sleeping dogs lieне буди лихо, пока оно тихо (kee46)
idiom.let sleeping dogs lieне буди спящего пса (kee46)
gen.let sleeping dogs lieне касаться неприятных вопросов (больных мест)
gen.let sleeping dogs lieне возбуждать неприятных воспоминаний
gen.let sleeping dogs lieне поминать старого
gen.let sleeping dogs lieне буди лиха, пока (л.) спит (тихо)
poeticlet slip the dogs of warспустить псов войны (Shall in these confines with a monarch's voice // Cry 'Havoc,' and let slip the dogs of war. – На всю страну монаршим криком грянет: // "Пощады нет!" – и спустит псов войны. (Шекспир) 4uzhoj)
slanglet the dogs outвыпустить зверя (в переносном смысле) This is part of the popular song by Baha Men. The lyrics are about disrespectful men who hit on women at a party. In 2015, when we asked Rik Carey of Baha Men about this song's appeal, he gave this explanation: "People are just into their dogs." Pigalle)
Makarov.let the dogs run aboutпозволить собакам бегать повсюду
Makarov.let the dogs run aboutпозволить собакам свободно бегать
Makarov.let the dogs run aboutпозволить собакам свободно бегать повсюду
gen.let the dogs run aboutпусть собаки порезвятся
gen.let the dogs run aboutпозволить собакам свободно бегать (повсюду)
gen.let the dogs run aboutпусть собаки побегают
proverblie down with dogs, get up with fleasс кем хлеб-соль водишь, на того и походишь (Баян)
proverblie down with dogs, get up with fleasс кем поведёшься, от того и наберёшься (Баян)
proverbif you lie down with dogs, you get up with fleasс кем поведешься, от того и наберешься (Баян)
idiom.live like dogs and catsжить, как кошка с собакой
Makarov.make sure that the dogs are back in their kennelsпроверить, что собаки привязаны
Makarov.make sure that the dogs are back in their kennelsпроверить, что собаки на месте
Makarov.make sure the dogs are back in their kennelsпроверь, на месте ли собаки
Makarov.make sure the dogs are back in their kennelsпроверь, привязаны ли собаки
gen.make sure the dogs are back in their kennelsпроверь, привязаны ли на месте ли собаки
amer.my dogs are barkingмои ноги ноют (Enrica)
amer.my dogs are barkingя устал ходить (Enrica)
amer.my dogs are barkingмои ноги устали (Enrica)
proverbNative dogs fighting here, foreign ones should not interfereдве собаки дерутся, третья не приставай
proverbnative dogs fighting here, foreign ones should not interfereсвои собаки грызутся, чужая не приставай
proverbNative dogs fighting here, foreign ones should not interfereдве собаки грызутся, третья не приставай
Makarov.nitric oxide metabolite production in the cranial cruciate ligament, synovial membrane, and articular cartilage of dogs with cranial cruciate ligament ruptureпродукция метаболита окиси азота в краниальной крестообразной связке, синовиальной мембране и суставном хряще собак с разрывом краниальной крестообразной связки
Makarov.no dogs allowedпровоз собак запрещён (объявление)
Makarov.no dogs allowedс собаками вход воспрещён (объявление)
gen.no dogs are allowedс собаками вход воспрещён
Makarov.old dogs or new tricks: chemical warfare at the millenniumстарые проклятия или новые подлости: химическая война в новом тысячелетии
Makarov.other dogs in the distant village bayed in a dirge-like chorusиз отдалённой деревни слышался собачий лай, похожий на похоронное пение
Makarov.police with dogs are searching through the woods for the missing childполиция с собаками прочёсывает лес в поисках пропавшего ребёнка
proverbscornful dogs will eat dirty puddingsбрезгливым собакам придётся есть грязные пироги
proverbscornful dogs will eat dirty puddingsмного разбирать – и того не видать
proverbscornful dogs will eat dirty puddingsмного перебирать и того не видать
gen.separate dogs from fleasотделить мух от котлет (Aksakal)
Makarov.set dogs onнатравливать собак на (someone – кого-либо)
Makarov.set dogs onнатравить собак на (someone – кого-либо)
gen.set dogs on a strangerспустить собак на незнакомца (on a trespasser, on thiefs, etc., и т.д.)
Makarov.set the dogs apartрастащить собак
Makarov.set the dogs apartрастащить дерущихся собак
gen.set the dogs apartрастащить дерущихся собак
gen.set the dogs onспустить всех собак (someone Alexander Demidov)
Makarov.she didn't like dogs, they dirtied her clothesона не любила собак, они пачкали ей одежду
Makarov.she won't permit dogs in the houseона не пускает собак в дом
Makarov.some dogs are used to smell out unlawful drugs which travellers are carryingнекоторые собаки натренированы на запах наркотиков, которые провозят пассажиры
Makarov.some dogs are used to sniff out unlawful drugsнекоторые собаки натренированы на обнаружение запрещённых препаратов
gen.some dogs as spaniels can swimнекоторые собаки, например, спаниели, умеют плавать
gen.some dogs as spaniels can swimнекоторые собаки, как например спаниели, умеют плавать
inf.tear at each other's throats, dogs eat dogsперегрызть глотку друг другу (rescator)
Makarov.the angry dogs gnashed their teethрассерженные собаки щёлкали зубами
Makarov.the dogs are carefully trained not not to engage in contest with the bearсобаки строго приучены не вступать в противоборство с медведем
Makarov.the dogs are carefully trained not to engage in contest with the bearсобаки тщательно натренированы не вступать в противоборство с медведем
Makarov.the dogs are drooling over that new dog meatу наших псов слюнки текут при виде этой новой собачей еды
Makarov.the dogs are drooling over that new dog meatу наших псов слюнки текут при взгляде на новую собачью еду
Makarov.the dogs are drooling over that new dog meatу наших псов слюнки текут при взгляде на эту новую собачью еду
Makarov.the dogs are keeping the windсобаки идут по следу
Makarov.the dogs are left in the yard to see off intrudersсобак оставляют во дворе, чтобы они прогоняли незваных гостей
Makarov.the dogs baited the bearсобаки травили медведя
proverbthe dogs bark as they are bredчто в котёл положишь, то и вынешь (igisheva)
proverbthe dogs bark as they are bredчто положишь себе в котёл, то и будет в ложке (igisheva)
proverbthe dogs bark as they are bredкаков усол, таков и вкус (igisheva)
proverbthe dogs bark as they are bredиз ежовой кожи шубы не сошьёшь (igisheva)
proverbthe dogs bark as they are bredиз рогожи не сделаешь сыромятной кожи (igisheva)
proverbthe dogs bark as they are bredчем сосуд наполнен, то из него и льётся (igisheva)
proverbthe dogs bark as they are bredиз рогожи не сделаешь кожи (igisheva)
proverbthe dogs bark as they are bredиз худого не сделаешь хорошее (igisheva)
proverbthe dogs bark as they are bredкаков мех, такова и шуба (igisheva)
proverbthe dogs bark as they are bredкаков лён, такова и пряжа (igisheva)
proverbthe dogs bark as they are bredкаково волокно, таково и полотно (igisheva)
proverbthe dogs bark, but the caravan goes onсобака лает – ветер носит
proverbthe dogs bark, but the caravan goes onсобаки лают, а караван идёт
proverbthe dogs bark, but the caravan goes onсобака лает-ветер носит (дословно: Собаки лают, а караван идёт)
proverbthe dogs bark, but the caravan goes onсобака лает на слона (дословно: Собаки лают, а караван идёт)
proverbthe dogs bark, but the caravan goes onсобака лает, ветер носит
proverbthe dogs bark, but the caravan goes onсобака лает, а караван идёт ('More)
proverbthe dogs bark, but the caravan moves onсобака лает, а караван идёт ('More)
proverbthe dogs bark, but the caravans move onсобака лает, а караван идёт (Persian proverb: people may make a fuss, but it won't change the situation; the lowly may criticize and complain, but that doesn't stop the flow of events as determined by those of worth. 'More)
gen.the dogs foundпсы подняли зверя
Makarov.the dogs have stopped as the scent was patchyсобаки остановились, так как след всё время терялся
Makarov.the dogs hurled themselves at the bearсобаки накинулись на медведя
gen.the dogs jumped up at the meat in their master's handсобаки подпрыгивали, стараясь выхватить мясо из рук хозяина
Makarov.the dogs kept on barkingсобаки непрерывно лаяли
Makarov.the dogs of warужасы войны
Makarov.the dogs of warбедствия войны
gen.the dogs of warспутники бедствия, ужасы войны
Makarov.the dogs picked up the scentсобаки напали на след
Makarov.the dogs ran after the foxсобаки гнались за лисой
gen.the dogs smelt the thiefсобаки напали на след вора
gen.the dogs smelt the thiefсобаки почуяли вора
Makarov.the dogs tugged a sledgeсобаки тянули сани
Makarov.the dogs were completely done over and used upсобаки были полностью изнурены
gen.the dogs were completely done over and used upсобаки совсем обессилели
Makarov.the dogs were feeling restive because they sensed a storm was in the airсобаки становились беспокойными, чувствуя приближение грозы
Makarov.the dogs were fighting over a boneсобаки дрались из-за кости
Makarov.the dogs were fighting over a boneсобаки дрались за косточку
hunt., Makarov.the dogs were in full cryсобаки травили лису, зайца (и т.п.)
hunt.the dogs were in full cryсобаки травили лису (зайца и т. п.)
Makarov., hunt.the dogs were in full cryсобаки травили лису, зайца и т.п.
gen.the dogs were jumping up at meсобаки прыгали вокруг меня
gen.the dogs were smelling aboutсобаки принюхивались
Makarov.the donkeys are like large dogs, and of easy motionослы – они как большие собаки, двигаются неторопливо
Makarov.the RSPCA is attempting to trace the owners of three starving dogs which were dumped in the streetКоролевское общество защиты животных от жестокого обращения пытается найти владельцев трёх умирающих от голода собак, брошенных на улице
Makarov.the town issued an ordinance that all dogs should be muzzledв городе вышло постановление, согласно которому все собаки должны быть в намордниках
gen.the two dogs are quarrelling over a boneсобаки грызутся из-за кости
Makarov.the two dogs were fighting over a boneдве собаки дрались из-за кости
inf.then try and prove that dogs don't climb treesдоказывай потом, что ты не верблюд (VLZ_58)
Makarov.there are dogs and dogs, some mean, some friendlyсобаки бывают разные – одни злые, другие добрые
gen.there are dogs and dogs, some mean, some friendlyсобаки разные бывают – одни злые, другие добры
gen.there are dogs like that – one-man dogsбывают такие собаки – преданные только своему хозяину
gen.there are dogs like that – one-man dogsесть такие собаки – преданные только своему хозяину
Makarov.there are dogs like that-one-man dogsесть такие собаки – преданные только своему хозяину
gen.these dogs always growl at strangersэти собаки ворчат на всех чужих людей
Makarov.these dogs are trained to retrieve birds from the places where they fallэти собаки так выдрессированы, что умеют находить подстреленную добычу и приносить её охотнику
gen.these dogs are trained to smell out drugsэтих собак обучают находить наркотики по запаху
Makarov.they have a strong objection to dogs in shopsони очень возражают против того, чтобы в магазины входили с собаками
Makarov.they set dogs on us as though we were ratsони натравливали на нас собак, как будто мы были крысами
Makarov.this special whistle gives forth a sound that only dogs can hear, as it is too high for human hearingэтот специальный свисток производит свист, который слышат только собаки – для человеческого уха он слишком высок
gen.this special whistle gives forth a sound that only dogs can hear, as it is too high for human hearingэтот специальный свисток издаёт звук, который слышат только собаки – для человеческого уха он слишком высок
proverbthose who sleep with dogs will rise with fleasс кем поведёшься, от того и наберёшься
gen.those who sleep with dogs will rise with fleasтот, кто спит с собаками, проснётся с блохами
gen.throw the dogs off the scentсбить собак со следа
idiom.too low for the dogs to biteничтожный, ничего не значащий (JuliaSyomina)
Makarov.train dogs to catch haresнатаскивать собак на ловлю зайцев
Makarov.train dogs to catch haresнатаскивать собак на ловлю зайцев
Gruzovik, dog.train dogs to hunt an animalнагонять (pf of наганивать)
Gruzovik, dog.train dogs to hunt an animalнаганивать (impf of нагонять)
idiom.try and prove that dogs don't climb treesдоказывать что ты не верблюд (Баян)
proverbtwo dogs fight for a bone, and a third runs away with itдве собаки дерутся из-за косточки, а третья с ней убегает
proverbtwo dogs over one bone seldom agreeчеловек человеку – волк
proverbtwo dogs over one bone seldom agreeкто кого согнёт, тот того и бьёт
proverbtwo dogs over one bone seldom agreeдва медведя в одной берлоге не уживутся
Makarov.urge dogs onнауськивать собак
mil.war dogs training schoolшкола служебного собаководства
proverbwhat does the moon care if the dogs bark at her?собака лает, ветер носит
idiom.when the dogs bark, the camels just keep walkingсобака лает, а караван идёт (Arabic proverb Alexander Oshis)
slangwho let the dogs outЧья псина? (комментарий о некрасивых женщинах, из песни Nuraishat)
gen.who let the dogs out?кто выпустил собак? (Alex_Odeychuk)
gen.why do the dogs keep on barking?отчего собаки не перестают лаять?
gen.why do the dogs keep on barking?отчего собаки всё время лают?
Makarov.worldwide, three million dogs have already got this vaccineво всём мире три миллиона собак уже вакцинированы
proverbyou cannot teach old dogs new tricksстарого пса к цепи не приучишь (дословно: Старых собак новым трюкам не научишь)
proverbyou cannot teach old dogs new tricksстарого учить, что мёртвого лечить (дословно: Старых собак новым трюкам не научишь)
proverbyou cannot teach old dogs new tricksстарых собак новым трюкам не научишь
proverbyou cannot teach old dogs new tricksмолод – перебесится, а стар – не переменится
proverbyou cannot teach old dogs new tricksмолод-перебесится, а стар-не переменится (дословно: Старых собак новым трюкам не научишь)