Subject | English | Russian |
inf. | be able to do the right thing | угадывать |
Gruzovik, inf. | be able to do the right thing | угадать (pf of угадывать) |
inf. | be able to do the right thing | угадываться |
Gruzovik, inf. | be able to do the right thing | угадывать (impf of угадать) |
inf. | be able to do the right thing | угадать |
Gruzovik, obs. | do just the right thing | утрафлять |
obs., dial. | do just the right thing | утрафить |
obs., dial. | do just the right thing | утрафлять |
Gruzovik, obs. | do just the right thing | утрафить |
gen. | do the right thing | делать то, что надо (Andrey Truhachev) |
gen. | do the right thing | поступать правильно (Andrey Truhachev) |
gen. | do the right thing | делать все верно (Andrey Truhachev) |
gen. | do the right thing | сделать нужное дело (Moscowtran) |
gen. | do the right thing | поступать по совести (eugenealper) |
gen. | do the right thing | поступить правильно (Alex_Odeychuk) |
gen. | do the right thing | сделать правильный выбор (Nrml Kss) |
context. | do the right thing | прислушаться к совести (Bartek2001) |
cliche. | do the right thing | поступить так, как нужно (in the circumstances: NEW: Twice failed presidential candidate Hillary Clinton calls Tucker Carlson a “useful idiot” and a “puppy dog.” Hillary is mad that a journalist is doing journalism. You know Tucker is doing the right thing when this woman is mad at him. (Twitter) • Falcon did acknowledge he would consider making some sort of deal if it meant defeating the BC NDP. “What I care about is putting the interests of the province well ahead of my own interests and I will always do the right thing for free enterprise,” Falcon said. (globalnews.ca) ART Vancouver) |
busin. | do the right thing | поступать как следует (Alexander Matytsin) |
context. | do the right thing | прислушаться к голосу совести (Bartek2001) |
gen. | do the right thing | делать всё, как надо (Alex_Odeychuk) |
gen. | do the right thing | делать все правильно (Andrey Truhachev) |
gen. | do the right thing | делать правильные вещи (Andrey Truhachev) |
gen. | do the right thing | делать то, что нужно (Andrey Truhachev) |
gen. | do the right thing | поступай по совести (Bartek2001) |
gen. | do the right thing and let the fate reciprocate | делай, что должно, случится – что суждено (Capital) |
Makarov. | do the right thing by | справедливо поступить (someone – с кем-либо) |
Makarov. | do the right thing by | справедливо поступить с (someone – кем-либо) |
gen. | do the right thing by | справедливо поступить (с кем-либо) |
gen. | do the right things | действовать в рамках закона (sankozh) |
Makarov. | find the right thing to do | находиться (не теряться, соображать) |
Makarov. | find the right thing to do | найтись |
Makarov. | he studies to do the right thing | он стремится поступать правильно |
Makarov. | he understood that it was not the right thing to do | он понял, что этого не следовало делать |
gen. | that is not the right thing to do | так поступать нельзя |
gen. | the right thing to do | правильное решение (He said he had no doubt stepping down was "the right thing to do" and that he would not be returning to Westminster – not to the House of ... BBC Alexander Demidov) |