English | Russian |
a hundred and one things to do | сто дел |
accomplish what one set out to do | осуществить свои намерения (The architects’ plans called for a tallest, grandest, most impressive high rise office tower in the city. I’d say they accomplished what they set out to do. The splendor, craftsmanship and elaborate details are amazing. ART Vancouver) |
accomplish what one set out to do | осуществить задуманное (The architects’ plans called for a tallest, grandest, most impressive high rise office tower in the city. I’d say they accomplished what they set out to do. The splendor, craftsmanship and elaborate details are amazing. ART Vancouver) |
all one can do is wait | остаётся только ждать (and see 4uzhoj) |
any one may do it | всякий может это сделать |
be earnest with one to do anything | настойчиво просить о (чём-л.) |
be earnest with one to do anything | упрашивать |
book one can't do without | настольная книга (VLZ_58) |
do all one can | прилагать усилия |
do all one can | приложить усилия |
do all one can | всячески стараться |
do all one can to help us | сделать всё возможное, чтобы помочь нам (to win the race, to have it ready in time, etc., и т.д.) |
do as much as one can | сделать сколько можно |
do as one pleases | поступать так, как заблагорассудится |
do as one pleases | ни с кем не считаться (VLZ_58) |
do as one sees fit | действовать по своему разумению |
do as the spirit moves one | делать что-либо по наитию |
do something by the skin of one' teeth | с большим трудом удаваться сделать (что-либо; They held on be the skin of their teeth to win 1-0) |
do something by the skin of one' teeth | чудом успеть сделать (что-либо) |
do something by the skin of one' teeth | делать что-либо со скрипом (He got promoted by the skin of his teeth – Его со скрипом перевели в другой класс) |
do something by the skin of one' teeth | успеть сделать что-либо в последний момент |
do something by the skin of one' teeth | чудом суметь сделать (что-либо) |
do everything one can | делать всё от себя зависящее (CXW) |
do good upon one | оказать на кого-л. хорошее влияние |
do good upon one | сделать что-нибудь из (кого-л.) |
do good with one | оказать на кого-л. хорошее влияние |
do good with one | сделать что-нибудь из (кого-л.) |
do ill by one | дурно поступать с (кем-л.) |
do one better | заткнуть за пояс (кого-либо SirReal) |
do one better | переплюнуть (SirReal) |
do one better | обставить (SirReal) |
do one better | перещеголять (SirReal) |
do one better | побить (SirReal) |
do one better | превзойти (SirReal) |
do one better | обойти (SirReal) |
do one good | пойти на пользу (She's Helen) |
do one proud | делать честь (кому-либо) |
do one proud | обильно угощать (кого-либо) |
do one proud | постараться (обильно или щедро угощать кого-либо) |
do one proud | быть источником доверия |
do one proud | быть источником гордости |
do one proud | щедро угощать (кого-либо) |
do one reason | пить за здоровье того, кто пил за наше |
do one reason | отдать кому-л. справедливость |
do one thing at a time | не браться за всё сразу |
do one thing at a time | делать по очереди |
do one thing at a time | не браться за все сразу |
do something as the spirit moves one | делать что-н. по наитию |
do something as the spirit moves one | делать что-либо по наитию |
do the best job one can | выполнять свои обязанности как можно лучше (I try to do the best job I can. – Я стараюсь выполнять свои обязанности как можно лучше. ART Vancouver) |
do the best one can | на отлично справиться (+ gerund; so that the family can do the best job they can raising this infant) |
do the job for one | убить (кого-л.) |
do violence to one | причинить кому-л. насилие |
do violence to one | убивать |
do violence to one | нападать |
do violence to one | сделать кому-л. насилие |
do what one can | оказать посильную помощь (Anglophile) |
do whatever one can | делать всё, что в чьих-либо силах (Ying) |
do whatever one wants | делать по-своему (VlaDyMaria) |
do whatever one wants | поступать по своему (VlaDyMaria) |
do smth. when one chooses | делать что-л., когда захочется |
do smth. when one chooses | делать что-л., когда вздумается |
do you want this flower or that one? – Either | вы хотите взять этот цветок ? – Любой |
do you want this flower or that one? – Either | вы хотите взять этот тот ? – Любой |
have more of than one knows what to do with | купаться (купаться в золоте - to be rolling in money) |
have more of than one knows what to do with | выкупаться (купаться в золоте - to be rolling in money) |
have ones work cut out to do something | делать что-то с большим трудом, прыгнуть выше головы, сильно постараться (Пример: She'll really have her work cut out to finish all those reports by the end of the week Мария Григорян) |
he is a rare one to do the job | он самый подходящий человек для этого дела |
he is a rare one to do the job | таких поискать |
he is in one of his do's | на него нашло |
how can one do it? | как это сделать? |
how can one do it? | как это можно сделать? |
how do you tell one from another? | как вы их различаете? |
I can't drill it into him that one doesn't do such things | мне никак не удаётся втолковать ему вбить ему в голову, что так не поступают |
if it were possible to turn back the clock, he would do one the same | если бы было возможно повернуть время вспять, он сделал бы то же самое |
if one wants a thing done one had best do it himself | если хочешь, чтобы дело было сделано, сделай его сам |
if you don't blow your own horn, no one will do it for you | Сам себя не похвалишь – никто не похвалит (twinkie) |
I've got one or two odd jobs for you to do | у меня есть некоторые поручения для тебя |
just so much that one can do in such a case | лишь то немногое, что можно было сделать в этом случае |
last thing one wants to do | меньше всего хотелось бы (Alexander Demidov) |
logically, one should become wiser with experience but some people never do | по логике, нам следовало бы становиться умнее с годами, но некоторым из нас это не удаётся |
more than one knows what to do with | счёту нет (+ dat.) |
more than one knows what to do with | хоть отбавляй (Anglophile) |
no one can do without sleep for very long | никто не может долго жить без сна |
no one man can do it | в одиночку это никому не под силу |
no one man can do this | в одиночку это никому не под силу |
no one reason will do | ни одно отдельное соображение не может нас удовлетворить |
no one shall do me out of anything I am entitled to | чёрта с два у меня отнимешь то, что мне полагается |
non one man can do this | в одиночку это никому не под силу |
old people do not feel the same about sport as young ones do | старики относятся к спорту не так, как молодёжь |
one blanket did for three men | им хватало одного одеяла на троих |
one can do it | это можно сделать (Yurii0105) |
one can never do anything right | вечно все делает не так (из самоучителя по переводу Фалалеева YGA) |
one can't do anything more | больше ничего нельзя сделать |
one can't do better than... | лучше всего сделать... |
one could do with | сейчас бы (в значении "кто-то бы сейчас не отказался от" 4uzhoj) |
one could do with | не отказаться от (4uzhoj) |
one could do with something | не будет лишним (m_rakova) |
one day I shall do it | когда-нибудь я это сделаю |
one gets a poor do at this hotel | в этой гостинице плохо обслуживают |
one has to do something | я ты, он и т. п. должен сделать (что-либо) |
one has to do one's best | нужно делать всё возможное |
one isn't supposed to do that | этого делать не положено |
one way to do this by | одним из способов добиться этой цели состоит в (+ gerund ... – ... отгл. сущ. в предложн. падеже / ... том, чтобы + инф. Alex_Odeychuk) |
one won't can't have someone do doing, something | не позволить кому-либо делать (что-либо) |
one would be glad to get to paradise but the blames do not allow it | рад бы в рай - да грехи не пускают |
promise more than one can do | наобещать с три короба (Anglophile) |
promise more than one means to do | наобещать с три короба (Anglophile) |
say one thing and do the opposite | говорить одно, а делать другое (bookworm) |
she has a hundred and one things to do | у неё хлопот полон рот |
so as to be certain that one will not do it again | чтобы не было + dat. повадно (+ inf.) |
the one thing we must not do is. | только бы |
the one way to do it | единственный способ сделать это |
there are things one can't do for oneself | есть вещи, которые нельзя сделать для самого себя |
there is only one way to do it | есть единственный способ это сделать |
there was nothing one would do about it | ничего нельзя было сделать |
think it beneath one smb. to do | считать ниже своего чьего-л. достоинства что-л. сделать (smth.) |
we'll have to do one or the other | нам придётся сделать одно из двух |
which picture do you like better, this one or that one? | какая картина вам больше нравится, эта или та? |
you have to get yourself together, no one else can do it for you | вы сами должны удержать себя в руках, никто другой вместо вас этого не сделает |