DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Idiomatic containing do a | all forms | exact matches only | in specified order only
EnglishRussian
a fat lot of good that will doэтот номер не пройдёт (VLZ_58)
a hundred and one things to doхлопот полон рот
do a 180развернуться на 180 градусов (jouris-t)
do a 180внести значительные улучшения (jouris-t)
do a 180передумать (jouris-t)
do a 180полностью поменять позицию (jouris-t)
do a bunch of mental gymnasticsнапрячь извилины (I have to do a bunch of mental gymnastics to understand what he is even trying to say. Alex_Odeychuk)
do a disappearing actслинять (VLZ_58)
do a disappearing actраствориться (VLZ_58)
do a disappearing vanishing actвильнуть хвостом (VLZ_58)
do someone a disserviceоказать медвежью услугу (Alex Lilo)
do a double takeочень удивиться (VLZ_58)
do a double takeвзглянуть ещё раз (a rapid or surprised second look: I saw a grey figure standing next to my car. I did a double take and it wasn't there anymore. ART Vancouver)
do a double takeприсмотреться повнимательнее (a rapid or surprised second look: It took a millisecond for it to register what I was seeing and a little longer for me to do a double take to make sure that I was seeing what I was seeing. • When Robert was walking home from the gym three days ago, he did a double take. Standing near a tree near East 1st Street and Cook Avenue was an 8 foot tall hairy creature with glowing red eyes. ART Vancouver)
do a double takeне поверить своим ушам (VLZ_58)
do a good turnподставить плечо (grafleonov)
do a great job ofотлично справиться с задачей (doing something VLZ_58)
do a great job onотлично справиться с (sankozh)
do a land-office businessделать прибыль (We always do a land-office business at this time of year. We keep going. VLZ_58)
do a land-office businessусердствовать (Never do land-office business–just enough to make out. VLZ_58)
do a land-office businessнагревать руки (After the storm they did a land-office business in snow shovels and rock salt. VLZ_58)
do a lot of chest thumpingбить себя в грудь (VLZ_58)
do a number on someoneподставить (кого-либо; I'm not surprised Caroline doesn't like him. He really did a number on her at work. Val_Ships)
do a number on someoneпоставить кого-либо в неловкое положение (She really did a number on her old boyfriend, making him beg her to come back and then turning him down. Val_Ships)
do a number on someoneплохо повлиять (на кого-либо; This case has really done a number on the judge – he looks much older than he did just a few months ago. Val_Ships)
do a slow burnпостепенное возрастание чувства разочарования (Interex)
do a slow burnпостепенное возрастание чувства гнева (a gradually increasing feeling of anger or frustration. Interex)
do a U-turnпойти на попятную (Gjarna)
do a vanishing actслинять (VLZ_58)
do one hell of a sales jobпо-настоящему убедить в (чём-либо Acruxia)
do someone a bad turnподвести под монастырь (VLZ_58)
do things in a big wayрешать дела по-крупному (Andrey Truhachev)
do things in a big wayне размениваться на мелочи (Andrey Truhachev)
do things in a big wayделать дела с размахом (Andrey Truhachev)
do things in a big wayне размениваться по мелочам (Andrey Truhachev)
do you have change for a twenty?не могли бы вы разменять двадцать долларов?
do you need a limo or a lift?Вам шашечки или ехать? (Snoopy)
he can't say do to a gooseон и мухи не обидит
make a big to-do about itраздувать кадило (VLZ_58)
make a big to-do overноситься как с писаной торбой (VLZ_58)
not do a day's-workпалец о палец не ударить (В.И.Макаров)
not do a hand's turnне пошевелить и пальцем (Andrey Truhachev)
not do a hand's turnпалец о палец не ударить (to do something: Jonah is not up on deck helping to hold the rudder, or to set a sail, or to do anything, not even a hand's turn to help the poor laboring vessel.)
not do a hand's turnпальцем не шевельнуть (Andrey Truhachev)
not do a stroke of workещё дело не начато (Taras)
not do a stroke of workдо начала дела ещё далеко (Taras)
not do a stroke of workещё конь не валялся (Taras)
not do a stroke of workещё и конь не валялся (Taras)
not do a stroke of workничего ещё не сделано (Taras)
not do a stroke of workпальцем о палец не ударить (to not do any work at all; тж. never do a stroke of work: Now that Jim's retired, he just spends all day on the couch watching television. He won't do a stroke of work around the house!; I'm going to have a long night ahead with this term paper, as I haven't done a stroke up till now Taras)
not do a stroke of workещё и кот не валялся (одесск. неодобр. Taras)
not do a stroke of workещё ничего не сделано (Taras)
not do a stroke of workконь не валялся (тж. never do a stroke of work: Ryan is supposed to help me clean out the garage, but he hasn't done a stroke of work since he got here! Taras)
not do a strokeпалец о палец не ударить (of work)
not do a stroke of workпалец о палец не ударить (В.И.Макаров)
not do a stroke of workи пальца о палец не ударить (4uzhoj)
not do a thingпалец о палец не ударить
not to stir a finger to do somethingи пальцем не пошевелить, чтобы сделать (что-либо)
that's a fine how-d'ye-do!весёленькая история! (VLZ_58)
that's a fine how-d'ye-do!вот тебе на! (VLZ_58)
that's a fine how-d'ye-do!вот тебе раз! (VLZ_58)
that's a nice how-d'ye-do!весёленькая история! (VLZ_58)
that's a nice how-d'ye-do!вот тебе на! (VLZ_58)
that's a nice how-d'ye-do!вот тебе раз! (VLZ_58)
that's a pretty how-d'ye-do!весёленькая история! (VLZ_58)
that's a pretty how-d'ye-do!вот тебе на! (VLZ_58)
that's a pretty how-d'ye-do!вот тебе раз! (VLZ_58)
when you feel that you are jealous, try to remain calm. Do not start a fight and create a sceneкогда вы испытываете чувство ревности, старайтесь сохранять спокойствие. Не начинайте ссору и не устраивайте сцену (Alexey Lebedev)