English | Russian |
as and when requested to do so | по требованию (Andy) |
be entitled to do so | правомерно поступить (A BC Supreme Court judge has concluded a buyer who backed out of a deal to buy a $6.5-million mansion was entitled to do so because a restrictive covenant significantly impacted potential uses. – поступил правомерно ART Vancouver) |
by royal authority duly admitted and sworn do hereby certify that | королевской властью допущенный к нотариальной практике и приведённый к присяге, настоящим удостоверяю, что (Alex_Odeychuk) |
disapplications do not apply | исключения не применяются (Earl de Galantha) |
disapplications do not apply | исключения не делаются (Earl de Galantha) |
disapplications do not apply | изъятия не применяются (из правил, норм и т.п. Earl de Galantha) |
do a law degree | учиться на юриста (Alex_Odeychuk) |
do a lawsuit | подать иск (nosorog) |
do a roll call | проверять явку (If someone does a roll call, they read aloud the names of all the people on the list to make certain that they are present. CALD Alexander Demidov) |
do a title search on | проводить проверку наличия надлежащим образом оформленных правоустанавливающих документов на (Alexander Demidov) |
do all acts and things | произвести все необходимые действия (для исполнения такого решения Andrew052) |
do an act | совершить действие |
do an act at peril | совершить действие на свой риск |
do and perform acts and things | совершать действия (в текстах доверенностей, договоров поручения и т. п. sankozh) |
do any all, other acts and things | выполнять любые все, иные действия и формальности (nsdfrv) |
do community service | отрабатывать на общественных работах (по решению суда denghu) |
do/does not constitute а public offer | не является публичной офертой (Grebelnikov) |
do fealty | присягать на верность |
do hereby appoint | настоящим назначаю (Johnny Bravo) |
do hereby authorize | настоящей доверенностью уполномочиваю (Johnny Bravo) |
do hereby certify | настоящим удостоверяю (Johnny Bravo) |
do hereby certify | настоящим свидетельствую (Gr. Sitnikov) |
do hereby give | настоящим передаю (алешаBG) |
do hereby jointly and severally appoint | настоящей доверенностью уполномочиваю всех вместе и каждого в отдельности (triumfov) |
do hereby solemnly affirm and state as follows | настоящим официально заявляю, что (Johnny Bravo) |
do hereby solemnly and sincerely declare that | настоящим официально заявляю (Johnny Bravo) |
do hereby solemnly and sincerely declare that | настоящим официально заявляю, что (Johnny Bravo) |
do no harm principle | принцип "не навреди" |
do not distribute or display | не распространять и не иллюстрировать (Желание сохранение секретности информации при необходимости её предоставления по требованию Shab) |
do not match my style | не в моём стиле (Yeldar Azanbayev) |
do penance | подвергнуться епитимии |
do restructuring out of court | проводить реструктуризацию во внесудебном порядке (Bloomberg Alex_Odeychuk) |
do right to all manner of people | вершить правосудие по отношению ко всем людям (Taraschik Daria) |
do's | Особенности работы (do's and don'ts rules about actions and activities which people should or should not perform or take part in Х At my school we had to put up with a lot of do's and don'ts. Cambridge Advanced Learners Dictionary 3th Ed. Alexander Demidov) |
do swear that I will be faithful and bear true allegiance | клянусь хранить верность и безусловную преданность (to King Charles III, His Heirs and Successors Ker-online) |
do the following | выполнять следующие действия (Alexander Demidov) |
do things | осуществлять действия (To do all such other things as may be deemed incidental or conducive to the attainment of the Company's objects or any of them. Alexander Demidov) |
do time for assault | сидеть срок за нападение (Val Voron) |
do something under duress | делать что-либо по принуждению (Право международной торговли On-Line) |
do violence | совершать насилие |
do violence | производить насилие |
do whatever is necessary | предпринимать все необходимые меры (Alexander Demidov) |
everyone who wishes to do so | каждый желающий (Alexander Demidov) |
force to do a crime | принудить к совершению преступления |
I do further certify that | я также свидетельствую, что (V.Sok) |
I do hereby certify that | настоящим свидетельствую, что |
if and when required to do so by force of law | в случаях, предусмотренных законом (The Publisher shall be at liberty to disclose such terms and confidential information if and when required to do so by force of law. 4uzhoj) |
if required to do so | если этого требует ... (Elina Semykina) |
lose the right to do business | утратить право на ведение предпринимательской деятельности (контекстуальный перевод на русский язык Alex_Odeychuk) |
lose the right to do business | утратить право на ведение бизнеса (Alex_Odeychuk) |
Prices do not include | Цены не включают (ОРТатьяна) |
provided they do not break the law | в случае, если они не нарушают закон (Alex_Odeychuk) |
refuse to do the crime | отказаться от совершения преступления |
right to do so | право на такие действия (I. Havkin) |
right to do so | право на это (I. Havkin) |
Say what you do and do what you say | Говори что делаешь, и делай что говоришь (Leonid Dzhepko) |
that's a good start, we'd like them to achieve that, but I think we can do better | это хорошее начало, и нам хочется, чтобы он этого добился. Однако мне кажется, что мы способны добиться ещё большего. |
the king can do no wrong | король не несёт ответственности (за политику кабинета при конституционной монархии) |
the parties do not intend that any term shall be enforceable by a third party | Сторонами не предусматривается возможность принудительного исполнения любого условия настоящего договора по требованию третьих лиц |
the section headings are inserted for convenience only and do not affect the interpretation of these Terms of Use. | Заголовки разделов приводятся исключительно для удобства и никак не влияют на интерпретацию настоящих условий использования |
until directed to do so | пока не будет получена инструкция для исполнения работ (Yeldar Azanbayev) |
until directed to do so | пока не будет указано на оказание услуг (Yeldar Azanbayev) |