DictionaryForumContacts

   English
Terms containing dismiss | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
busin.appeal dismissedотклонённая апелляция
lawapplication to dismiss the arbitrationзаявление о прекращении арбитражного производства (алешаBG)
busin.case dismissedпрекращённое дело
notar.direct supervisory board to dismissпоручить наблюдательному совету уволить (bryanclansey)
busin.dismiss a caseотказывать в иске
busin.dismiss a caseотклонять иск
notar.dismiss a caseпрекращать дело
notar.dismiss a caseпрекращать дело производством
lawdismiss a caseпрекратить дело
gen.dismiss a caseпрекращать судебное дело
lawdismiss a case because of the trifling nature of the offenceпрекратить производство по делу ввиду малозначительности (Br. Andrey Truhachev)
lawdismiss a case because of the trifling nature of the offenceпрекращать производство по делу ввиду малозначительности (Br. Andrey Truhachev)
econ.dismiss a cassationотклонять кассацию
Makarov.dismiss a chargeопровергать обвинение
lawdismiss a chargeотказать в обвинении
gen.dismiss a chargeснять обвинение
Makarov.dismiss a chargeотклонять обвинение
lawdismiss a chargeпрекратить дело (Право международной торговли On-Line)
lawdismiss a chargeотклонить обвинение
lawdismiss a chargeотказаться от обвинения
gen.dismiss a chargeпрекратить дело за отсутствием состава преступления
lawdismiss a claimоставить иск без удовлетворения (Leonid Dzhepko)
econ.dismiss a claimотказаться от иска
econ.dismiss a claimотказать в иске
econ.dismiss a claimотказывать в иске
lawdismiss a claimотклонить жалобу (Andrey Truhachev)
lawdismiss a claimоставить жалобу без удовлетворения (Andrey Truhachev)
lawdismiss a claimотказать в удовлетворении иска (Leonid Dzhepko)
busin.dismiss a claimотклонять претензию
lawdismiss a claim without prejudiceоставлять иск без рассмотрения (Even if, in theory, a court could sua sponte dismiss a claim without prejudice under Rule 41(a)(2), its sua sponte dismissal here, which was ... Alexander Demidov)
lawdismiss a claim without prejudiceоставить без рассмотрения (MT; A magistrate shall dismiss a claim without prejudice if the summons is defective or erroneous and cannot properly be amended. Alexander Demidov)
gen.dismiss a claim without prejudiceоставлять исковое заявление без рассмотрения (A court will often dismiss a claim without prejudice if there is some procedural defect with the claim. An example of this may be where the proper affidavits are not ... Alexander Demidov)
lawdismiss a complaintотклонить иск (Andrey Truhachev)
lawdismiss a complaintотклонить жалобу
lawdismiss a complaintотказать в жалобе (Andrey Truhachev)
lawdismiss a complaintотказать в иске (Andrey Truhachev)
lawdismiss a complaintотклонять жалобу (Andrey Truhachev)
lawdismiss a complaintотклонять иск (Andrey Truhachev)
lawdismiss a complaintоставить жалобу без удовлетворения (Andrey Truhachev)
lawdismiss a complaintоставить иск без удовлетворения (Andrey Truhachev)
lawdismiss a complaintотказать в удовлетворении жалобы
lawdismiss a complaint under the statute of limitationsотказать в удовлетворении жалобы в связи с истечением срока исковой давности (state.nc.us Leonid Dzhepko)
lawdismiss a defendantотказаться от обвинения против ответчика (алешаBG)
mil.dismiss a formationподавать команду "разойдись!"
mil.dismiss a formationраспустить строй
mil.dismiss a formationраспускать строй
Makarov.dismiss a juryраспускать присяжных
gen.dismiss a juryраспустить присяжных
lawdismiss a lawsuitпрекратить дело (against Sanderson)
gen.dismiss a legislatureраспустить законодательный орган
gen.dismiss a man from his postосвободить кого-л. от должности
Makarov.dismiss a matter from one's thoughtsперестать думать о (чем-либо)
gen.dismiss a matter from thoughtsперестать думать (о чём-либо)
gen.dismiss a meetingзакрыть собрание
gen.dismiss a meetingраспустить собрание
gen.dismiss a meetingраспускать собрание
gen.dismiss a meetingзакрывать собрание
lawdismiss a motionотклонить ходатайство
lawdismiss a motionотказать в удовлетворении ходатайства
busin.dismiss a motionотклонять ходатайство
Makarov.dismiss a moveотказываться от шага
Makarov.dismiss a moveотказываться от поступка
med.dismiss a patientвыписать больного (shpak_07)
lawdismiss a petitionотклонить ходатайство
lawdismiss a petitionотказать в удовлетворении ходатайства
econ.dismiss a planотклонять план
media.dismiss a planотвергать план (bigmaxus)
chess.term.dismiss a player from her teamотчислить игрока из команды
chess.term.dismiss a player from his teamотчислить игрока из команды
Makarov.dismiss a possibilityотказаться от возможности
gen.dismiss a possibilityисключать возможность (Abysslooker)
media.dismiss a possibilityотказываться от возможности (bigmaxus)
gen.dismiss a possibilityне допускать возможности
gen.dismiss a prisonerотпустить заключённого
gen.dismiss a prisonerвыпустить заключённого
Makarov.dismiss a problemне обращать внимания на проблему
media.dismiss a problemигнорировать проблему (bigmaxus)
Makarov.dismiss a promiseотвергать обещание
Makarov.dismiss a proposalотказываться от предложения
Makarov.dismiss a proposalигнорировать предложение
lawdismiss a prosecutionпрекращать уголовное преследование (to)
Makarov.dismiss a protestотклонять апелляцию
gen.dismiss a protestотклонять протест
Makarov.dismiss a reportпрекратить обсуждение сообщения
Makarov.dismiss a reportпрекратить доклад сообщения
lawdismiss a request forотклонить ходатайство по (ROGER YOUNG)
Makarov.dismiss a servantрассчитать прислугу
Makarov.dismiss a servantуволить чиновника
Makarov.dismiss a servantуволить слугу
Makarov.dismiss a statementигнорировать заявление
ed.dismiss a studentэксматрикулировать
gen.dismiss a subject in a few wordsбыстро покончить с делом
gen.dismiss a subject summarilyбыстро покончить с вопросом
gen.dismiss a subject summarilyбыстро покончить с делом
gen.dismiss a suitотказать в удовлетворении иска (Spanish court dismisses paternity suit against former king Juan Carlos 4uzhoj)
Makarov.dismiss a warningотвергать предупреждение
Makarov.dismiss a warningотбрасывать предупреждение
Makarov.dismiss a workerуволить работника
Makarov.dismiss a workerуволить рабочего
gen.dismiss a workerуволить рабочего (a servant, an employee, etc., и т.д.)
media.dismiss allegationsотбросить голословные утверждения (bigmaxus)
dipl.dismiss allegationsотвергнуть голословные заявления
lawdismiss allegationsотклонить обвинения (The court dismissed allegations of physical mistreatment and mishandling of forensic evidence in the case, arguing that the forensic work had been handled by respectable institutions and there had been no proof of torture. independent.co.uk aldrignedigen)
Makarov.dismiss allegationsотбросить необоснованные заявления
Makarov.dismiss an accountantувольнять бухгалтера
media.dismiss an actionотвергать действие (bigmaxus)
patents.dismiss an actionотказывать в иске
Gruzovik, legal.th.dismiss an actionотклонять иск
Makarov.dismiss an actionотклонить иск
Makarov.dismiss an actionпрекратить дело
econ.dismiss an actionотказать в иске
Makarov.dismiss an actionотвергать меру
notar.dismiss an action or suitотказывать в иске
notar.dismiss an action or suitотказать в иске
gen.dismiss an appealотклонять заявление
busin.dismiss an appealотклонять апелляционную жалобу
gen.dismiss an appealотклонять прошение
econ.dismiss an appealоставить жалобу без рассмотрения
lawdismiss an appealоставить жалобу без удовлетворения (Leonid Dzhepko)
patents.dismiss an appealотклонять апелляцию
gen.dismiss an appealотклонить апелляцию
patents.dismiss an appeal as inadmissibleотклонять жалобу как недопустимую
lawdismiss an application without prejudiceоставить заявление без рассмотрения (Alexander Demidov)
lawdismiss an application without prejudiceоставлять заявление без рассмотрения (при этом заявитель не лишается права на возобновление процесса. право-в.рф Alexander Demidov)
lawdismiss an argumentотклонить довод (Суд отклонил довод... – The court dismissed the argument... Эвелина Пикалова)
Makarov.dismiss an assemblyраспустить ассамблею
econ.dismiss an claimоставить жалобу без рассмотрения
econ.dismiss an complaintоставить жалобу без рассмотрения
busin.dismiss an employeeувольнять работника
Makarov.dismiss an employeeвыгонять сотрудника с работы
gen.dismiss an employee for negligenceувольнять сотрудника за халатность (for rudeness, etc., и т.д.)
lawdismiss an exception in totalотменить применение исключения в полном объёме (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix)
Makarov.dismiss an ideaотвергать идею
gen.dismiss an ideaвыбросить из головы (kee46)
Makarov.dismiss an ideaотбрасывать идею
gen.dismiss an ideaотвергнуть идею (Olga Okuneva)
Makarov.dismiss an objectionотклонять протест
Makarov.dismiss an objectionотвергать возражение
gen.dismiss an offerотклонить предложение (Ремедиос_П)
gen.dismiss an offerотказаться от предложения (Ремедиос_П)
gen.dismiss an officer from the armyуволить офицера из армии
gen.dismiss an officer from the serviceуволить офицера из армии
Makarov.dismiss an officialуволить чиновника
Makarov.dismiss an officialуволить слугу
gen.dismiss any thought thatне допускать даже мысли о том, что (bookworm)
lawdismiss appealотклонить апелляцию
gen.dismiss asпренебрежительно отзываться (Before his run of bad luck, Steve had dismissed the Uluru curse as "new-age mumbo jumbo" but now he's convinced he has fallen victim to the curse. ART Vancouver)
gen.dismiss smth. as harmlessпосчитать, что что-л. безвредно, и отмахнуться (as unworthy of notice, etc., и т.д.)
busin.dismiss smth as time-wastingотклонить что-л., считая это пустой тратой времени
Makarov.dismiss attackотвергать идею о наступлении
fin.dismiss caseотклонить иск
fin.dismiss caseотказать в иске
Makarov.dismiss chargeотклонять обвинение
gen.dismiss chargersснять обвинения (reverso.net Aslandado)
lawdismiss chargesснять обвинения (Tanya Gesse)
Makarov.dismiss chargesобъявлять невиновным
media.dismiss chargesотвергать обвинения (bigmaxus)
media.dismiss chargesопровергать обвинения (bigmaxus)
Makarov.dismiss chargesснимать обвинение
Makarov.dismiss claimsотклонять требования
Makarov.dismiss claimsотклонять претензии
gen.dismiss comment about medical careотвести чьи-либо высказывания о здравоохранении (как неосновательные)
gen.dismiss someone's comments as groundlessотвести чьё-либо высказывание как необоснованное
gen.dismiss someone's comments as unfoundedотвести чьё-либо высказывание как необоснованное
gen.dismiss someone's comments as ungroundedотвести чьё-либо высказывание как необоснованное
notar.dismiss criminal proceedingsпрекратить уголовное преследование (VLZ_58)
lawdismiss damage claimsотказать в возмещении вреда (Alexey Lebedev)
gen.dismiss doubtsоставить сомнения (all hesitations, all thoughts of revenge, etc., и т.д.)
gen.dismiss doubtsотбросить сомнения (all hesitations, all thoughts of revenge, etc., и т.д.)
Makarov.dismiss employeesувольнять служащих
rhetor.dismiss facts and empirical realityотрицать факты и объективную действительность (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.dismiss smb. for being dishonestуволить кого-л. за нечестный поступок
lawdismiss for want of equityотказать в иске по существу
media.dismiss forecastпренебрегать прогнозом (bigmaxus)
Makarov.dismiss forecastне принимать во внимание предсказание
Makarov.dismiss forecastигнорировать предсказание
mil.dismiss from commandотстранять от командования
Makarov.dismiss from com-mandотстранять от командования
med.dismiss from hospitalвыписывать пациента из больницы (MichaelBurov)
med.dismiss from hospitalвыписывать пациента (MichaelBurov)
med.dismiss from hospitalвыписать из больницы (MichaelBurov)
med.dismiss from hospitalвыписать пациента из больницы (MichaelBurov)
med.dismiss from hospitalвыписывать из больницы (MichaelBurov)
med.dismiss from hospitalвыписывать (MichaelBurov)
med.dismiss from hospitalвыписать пациента (MichaelBurov)
med.dismiss from hospitalвыписать (MichaelBurov)
Makarov.dismiss from mindвыбросить что-либо из головы
gen.dismiss from one’s mindвыбрасывать из головы
notar.dismiss from officeотстранять от должности
notar.dismiss from officeотстранить от должности
econ.dismiss from officeувольнять со службы
Makarov.dismiss from officeувольнять с работы
gen.dismiss from serviceувольнять (c государственной службы Alex Lilo)
mil.dismiss from serviceувольнять с военной службы
mil.dismiss from serviceуволить с военной службы
Makarov.dismiss from serviceувольнять из армии
gen.dismiss from serviceотстранять от дел (Alex Lilo)
Игорь Мигdismiss from serviceуволить по отрицательным мотивам (по результатам служебной проверки Х был уволен из органов внутренних дел по отрицательным мотивам)
Makarov.dismiss from the armyувольнять из армии
media.dismiss from the cabinetвывести к-л из состава правительства (bigmaxus)
Makarov.dismiss from the cabinetвывести кого-либо из состава правительства
Makarov.dismiss from the postосвобождать от должности
Makarov.dismiss governmentраспускать правительство
Makarov.dismiss governmentдавать отставку правительству
Makarov.dismiss guestsне задерживать гостей
Makarov.dismiss guestsвежливо выпроводить гостей
Makarov.dismiss guestsвыпроводить гостей
gen.dismiss guestsвежливо выпроводить не задерживать гостей
gen.dismiss hesitationsотбросить колебания
lawdismiss his cross appealв удовлетворении встречной апелляции отказать (Alex_Odeychuk)
econ.dismiss in errorприказ об ошибке (о передаче дела в апелляционный суд для отмены вынесенного судебного решения kee46)
lawdismiss indictmentпрекратить производство по обвинительному акту
lawdismiss indictmentотклонить обвинительный акт
lawdismiss informationпрекратить производство по заявлению об обвинении
lawdismiss informationотклонить заявление об обвинении
sec.sys.dismiss information as a fabricationотказаться от использования этой информации, посчитав её сфабрикованной (англ. цитата взята из репортажа агентства Thomson Reuters; крайне контекстуальный перевод Alex_Odeychuk)
media.dismiss initiativeотклонить инициативу (bigmaxus)
media.dismiss leaderсмещать лидера (bigmaxus)
Makarov.dismiss on grounds of redundancyуволить по сокращению штатов
Игорь Мигdismiss out of handтотчас же отбросить
gen.dismiss out of handсразу отбросить (diyaroschuk)
gen.dismiss out of handсходу отвергать (diyaroschuk)
lawdismiss prosecutionотказаться от уголовного преследования по делу
lawdismiss prosecutionотказать в уголовном преследовании
gen.dismiss rumoursопровергать слухи (Ремедиос_П)
Makarov.dismiss scenarioотказаться от плана
Makarov.dismiss school at noonраспустить учащихся в полдень
Makarov.dismiss school at noonокончить занятия в полдень
gen.dismiss schoolboysраспускать школьников (the class, soldiers, the company, an assembly, etc., и т.д.)
gen.dismiss schoolchildren for the holidaysраспускать школьников на каникулы
gen.dismiss schoolchildren for the holidaysраспустить школьников на каникулы
hack.dismiss security alertsотклонять предупреждения системы безопасности (exploit.in Alex_Odeychuk)
Makarov.dismiss speculationигнорировать слухи
Makarov.dismiss speculationигнорировать предположения
econ.dismiss staffувольнять служащих
gen.dismiss such a possibilityисключать такую возможность (Are there strange and sinister creatures living deep below the surface of our world and inside our mountains? We shouldn't dismiss such a possibility. mysteriousuniverse.org ART Vancouver)
lawdismiss testimonyпрекращать дачу свидетельских показаний
lawdismiss testimonyопровергать свидетельские показания
gen.dismiss the accusedосвободить заключённого
gen.dismiss the angleотклонить точку зрения (AKarp)
lawdismiss the appealоставлять жалобу без удовлетворения
lawdismiss the applicationотклонить жалобу (ksuh)
Makarov.dismiss the armyраспустить армию
dipl.dismiss the assemblyраспустить собрание
dipl.dismiss the assemblyраспустить ассамблею
gen.dismiss the assemblyраспустить собравшихся
dipl.dismiss the cabinetраспустить кабинет
dipl.dismiss the cabinetраспустить правительство
lawdismiss the caseпрекратить дело (алешаBG)
lawdismiss the caseотклонить иск (Скорее - "прекратить производство по делу", например, за недоказанностью, отсутствием состава, недостаточностью улик. mtovbin)
lawdismiss the caseотказаться от иска (алешаBG)
gen.dismiss the caseпрекратить рассмотрение иска (Olga Okuneva)
lawdismiss the case as time-barredистечение срока исковой давности (triumfov)
lawdismiss the case due to the low significance of the violationпрекращение дела в связи с малозначительностью (gennier)
media.dismiss the case under the statute of limitationsпрекращать дело за давностью (bigmaxus)
busin.dismiss the chargeотклонять обвинение
O&G, sakh.dismiss the claim in fullполностью отклонить иск (Sakhalin Energy)
lawdismiss the claimsотказать в удовлетворении исковых требований (Leonid Dzhepko)
lawdismiss the copyright-infringement claimотклонять претензию о нарушении авторского права (Англо-русский глоссарий юридических терминов к учебнику International Legal English Tayafenix)
gen.dismiss the criticismоправдываться в ответ на критику (She's Helen)
gen.dismiss the factотмахнуться от того факта, что (You cannot dismiss the fact that ... – Нельзя отмахнуться от того факта, что ... ART Vancouver)
gen.dismiss the ideaотказаться от мысли
inf.dismiss the ideaзабросить эту мысль (Супру)
gen.dismiss the ideaоставить мысль
Makarov.dismiss the idea from one's mindперестать думать об этой идее
Makarov.dismiss the idea from one's mindвыбросить эту мысль из головы
lawdismiss the indictmentпрекратить производство по обвинительному акту (Alex_Odeychuk)
lawdismiss the indictmentотклонить обвинительный акт (Alex_Odeychuk)
Makarov.dismiss the information as incorrectотмахнуться от этой информации как неверной
polit.dismiss the interior ministerотправить в отставку министра внутренних дел (англ. цитата приводится из статьи в Wall Street Journal Alex_Odeychuk)
gen.dismiss the issueпрекратить обсуждение вопроса
Makarov.dismiss the leaderсмещать лидера
Makarov.dismiss the leaderосвобождать от должности руководителя
lawdismiss the matterпрекратить дело
lawdismiss the matterпрекратить производство по делу
Makarov.dismiss the matter with a jokeотшучиваться
gen.dismiss the matter with a jokeотшутиться (В.И.Макаров)
media.dismiss the meetingзакрыть собрание (bigmaxus)
Makarov.dismiss the meetingзакрыть митинг
Makarov.dismiss the meetingзакрыть совещание
gen.dismiss the meetingраспустить собравшихся (участников мероприятия)
mil.dismiss the menраспустить военнослужащих (из строя Киселев)
Makarov.dismiss the notionотвергать убеждение
dipl.dismiss the notionотвергнуть понятие
dipl.dismiss the notionотказаться от понятия
Makarov.dismiss the notionотказываться от точки зрения
Makarov.dismiss the notionотвергать мнение
lawdismiss the plaintiff's claimsотказать истцу в удовлетворении заявленных требований (Leonid Dzhepko)
Makarov.dismiss the pollотвергать результаты подсчёта голосов
Makarov.dismiss the pollотвергать результаты голосования голосов
Makarov.dismiss the prospectsотказываться от перспектив
Makarov.dismiss the prospectsотказываться от планов
Makarov.dismiss the prospectsотказываться от планов на будущее
Makarov.dismiss the prospectsотказываться от надежд на будущее
Makarov.dismiss the prospectsотказываться от надежд
lawdismiss the rest of the claimsв остальной части иска отказать (TatkaS)
Makarov.dismiss the subjectзакрыть тему
gen.dismiss the subjectпрекратить обсуждение вопроса
Makarov.dismiss the subject summarilyвкратце покончить с этой темой
Makarov.dismiss the subject summarilyвкратце покончить с этим вопросом
Makarov.dismiss the talksотвергать идею переговоров
Makarov.dismiss threatотказаться от угрозы
Makarov.dismiss voteотвергать результаты голосования
lawdismiss with prejudiceпрекращать дело (kw)
lawdismiss with prejudiceпрекратить судебное дело с предубеждением раз и навсегда (Побеdа)
lawdismiss with prejudiceпрекратить судебное дело навсегда без права быть возвращённым в суд (Побеdа)
lawdismiss with prejudiceотклонить иск без сохранения за истцом права предъявления иска по тому же основанию (Kovrigin)
lawdismiss without a hearing on the meritsотказать в удовлетворении исковых требований без рассмотрения дела по существу (cyruss)
lawdismiss without a hearing on the meritsоставить без рассмотрения (MT Alexander Demidov)
gen.dismiss smb. without noticeувольнять кого-л. без предупреждения
lawdismiss without prejudiceоставлять без рассмотрения (Alexander Demidov)
lawDismiss without prejudiceЗакрыть дело с сохранением за истцом права предъявления иска по тому же основанию (Дело может быть закрыто либо с сохранением за стороной обвинения права на повторное предъявление обвинения по тому же основанию, либо без сохранения этого права Emma Garkavi)
econ.dismiss workersувольнять рабочих
Игорь Мигdismiss worries aboutразвеять страхи вокруг
lawdismissed caseпрекращённое дело
lawdismissed delinquentделинквент, дело которого прекращено
lawdismissed investigationпрекращённое расследование
mil.dismissing from serviceувольняющий с военной службы
mil.dismissing from serviceувольнение с военной службы
gen.drop / dismiss a lawsuitпрекратить дело (Sanderson)
gen.employ and dismiss employeesнанимать и увольнять наёмных работников (Спиридонов Н.В.)
busin.fire, dismissуволить с работы
gen.he could not dismiss the thoughtон не мог отрешиться от мысли
Makarov.he has the ultimate power to dismiss the Prime Ministerон обладает неоспоримым правом увольнения премьер-министра
Makarov.he, smiling, said, "dismiss your fear"улыбаясь, он сказал: "забудь о страхе" (Драйден)
gen.he, smiling, said, "Dismiss your fear"улыбаясь, он сказал: "Забудь о страхе" (J. Dryderi)
comp., MSlight dismissисчезновение (An effect in which a UI element, such as a flyout, disappears when the user touches anywhere on the screen outside of the element)
lawmotion to dismissходатайство об отводе
lawmotion to dismissходатайство об отклонении иска или обвинения
lawmotion to dismissходатайство об оставлении заявления без рассмотрения (Leonid Dzhepko)
lawmotion to dismissходатайство об оставлении искового заявления без рассмотрения (Leonid Dzhepko)
lawmotion to dismissходатайство об отклонении иска
lawmotion to dismissходатайство об отклонении обвинения
lawmotion to dismissходатайство о прекращении дела
gen.motion to dismissходатайство об оставлении иска судом без рассмотрения (US: A "motion to dismiss" asks the court to decide that a claim, even if true as stated, is not one for which the law offers a legal remedy. As an example, a claim that the defendant failed to greet the plaintiff while passing the latter on the street, insofar as no legal duty to do so may exist, would be dismissed for failure to state a valid claim: the court must assume the truth of the factual allegations, but may hold that the claim states no cause of action under the applicable substantive law. A claim that has been presented after the statute of limitations has expired is also subject to dismissal. If granted, the claim is dismissed without any evidence being presented by the other side. A motion to dismiss has taken the place of the common law demurrer in most modern civil practice. When a court dismisses a case, many lay persons state the case was "thrown out." WK Alexander Demidov)
lawmotion to dismiss the arbitration proceedingsзаявление о прекращении арбитражного производства (алешаBG)
lawmotion to dismiss the indictmentходатайство об отклонении обвинительного акта
lawmotion to voluntarily dismiss with prejudiceходатайство о прекращении спора без сохранения за истцами права предъявления иска по тому же основанию (Elina Semykina)
laworder to dismiss criminal complaintпостановление об отказе в возбуждении уголовного дела (прокуратурой Leonid Dzhepko)
gen.the bell does not dismiss you. I do.Звонок звенит для учителя, а не для вас учеников. (Когда ученики спешат на перемену. Взято из американского источника.)
idiom.the bell doesn't dismiss you, I dismiss youзвонок для учителя (from The Friends)
school.sl.the bell doesn't dismiss you, I doзвонок для учителя (4uzhoj)
mil.the dismissкоманда разойдись
dipl.we dismiss your commentмы отводим ваше высказывание как необоснованное (bigmaxus)