English | Russian |
a book in limp covers | книга в мягком переплёте |
a grave a hole, a body, etc. was quickly covered in | могилу и т.д. быстро забросали землёй |
be covered in a task-oriented manner | излагаться на примере решения конкретных задач (123:) |
be covered in depth | подробно рассматриваться (Johnny Bravo) |
be covered in mud | выпачкаться в грязи |
be covered in mud | быть в грязи с головы до ног |
be covered in mud | выпачкаться в грязи |
be covered in mud | быть в грязи с головы до ног |
be covered in the press | освещаться в печати |
book in limp covers | книга в мягком переплёте (Anglophile) |
cover a grave a hole, a box, etc. in | закопать могилу (и т.д.) |
cover in | закидывать землёй (могилу) |
cover in | засыпать землёй (отверстие) |
cover in | закрывать |
cover in | забросать землёй (могилу) |
cover in | забрасывать |
cover in | закрыть |
cover in | забрасывать землёй (могилу) |
cover in a grave | забросать могилу землёй |
cover in harrowing | забораниваться |
cover in red ink | расчёркивать (sinoslav) |
cover over a hole in the ground | прикрывать яму в земле (a hole in the roof, etc., и т.д.) |
cover rose-trees and vines in winter | накрывать розы и виноград на зиму |
cover rose-trees and vines in winter | укутывать розы и виноград на зиму |
cover ten kilometers in half an hour | покрыть десять километров в полчаса |
cover ten kilometers in half an hour | покрывать десять километров в полчаса |
cover the child in blankets | укутать ребёнка в одеяла |
cover the distance in great style | показать на дистанции высокую технику бега |
cover the distance in three hours | покрыть расстояние за три часа |
cover the distance in two hours | покрыть расстояние за два часа (two miles in half the time, etc., и т.д.) |
cover the distance in two hours | пройти расстояние за два часа (two miles in half the time, etc., и т.д.) |
cover the whole area in the vicinity | изучить весь близлежащий район (every problem in this field, etc., и т.д.) |
cover up in a blanket | укрываться одеялом (Alex_Odeychuk) |
cover up in a blanket | накрываться одеялом (Alex_Odeychuk) |
covered in | перемазанный (covered head to toe in soot – перемазанный в саже Andrew Goff) |
covered in | освещается в (освещается в документе Natalie_apple) |
covered in a report | отчётный |
covered in blood | в крови (покрытый кровью Alex_Odeychuk) |
covered in blood | покрытый кровью (Hiema) |
covered in cuts and bruises | весь в синяках (lexicographer) |
covered in dust | пропылённый (Andrew Goff) |
covered in grease | вымазанный (от "масло" Andrew Goff) |
covered in tapestry | увешанный гобеленами (о стенах и т.п.) |
covered in walking | исхоженный |
covered with dust as he was, he didn't want to come in | он не хотел входить, так как был весь в пыли |
four covered numbers in lotto game | кватерна (= катерна) |
four covered numbers in lotto game | катерна |
get covered in foliage | покрываться листвой (VLZ_58) |
get covered in mud | грязнеть |
he covered himself up in a blanket | он закрылся одеялом |
he covered the distance in an hour | он прошёл расстояние за час |
he covered the distance in an hour | он проехал расстояние за час |
he covered the distance in an hour and a half | он прошёл это расстояние за полтора час |
he got covered in mud | он вывалялся в грязи |
his skin was covered in spots | его кожа была покрыта сыпью |
in all matters not covered | во всём, что не предусмотрено (In all matters not covered herein, the board shall use parliamentary procedure following the manual known as Robert's Rules of Order, revised edition. This organization will govern its proceedings by Roberts Rules of Order in all matters not covered herein. In all matters not covered herein, the Legislature shall decide as to the procedure to be followed, the same to require the concurrence of a majority of the elected ... nebraskalegislature.gov/FloorDocs/Current/PDF/Rules/RuleBook.pdf Alexander Demidov) |
in all other matters not covered | во всём остальном, что не урегулировано (Alexander Demidov) |
in all respects not covered | во всём, что не урегулировано (Alexander Demidov) |
in limp covers | в мягком переплёте (Anglophile) |
take cover in a bomb shelter | укрываться в бомбоубежище (или в ином помещении, служащем таковым denghu) |
this insurance covers the traveller in any accident | эта страховка страхует путешественника от любого несчастного случая |
when the tide is in, it covers most of the sand, and sometimes reaches the seawall | когда на море прилив, вода затопляет почти весь песок, а иногда доходит до береговой стены |