DictionaryForumContacts

   English
Terms containing couldn't | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.after scrubbing away for half an hour, I still couldn't get the mark offдаже после того как я полчаса оттирал пятно, я не смог его вывести
gen.after that set of tennis, I couldn't even stir from the chairпосле этой партии в теннис я не мог даже подняться со стула
Makarov.after the accident he blacked out and couldn't remember what happenedво время катастрофы он потерял сознание и не помнил, что произошло
Makarov.after the accident he blacked out and couldn't remember what happenedсразу после катастрофы он потерял сознание и не помнил, что произошло
gen.at that point even he couldn't stand it anymoreтут даже он не выдержал
gen.but for 10 years she couldn't call herself an Americanоднако в течение целых 10 лет она не могла назвать себя американкой (bigmaxus)
gen.couldn't be better!лучше быть не может! (linton)
inf.couldn't be betterхоть куда
gen.couldn't be better!хоть куда! (Anglophile)
gen.couldn't be more simpleчрезмерно простой (immortalms)
gen.couldn't breath enough before deathперед смертью не надышишься
inf.couldn’t care lessхоть бы что (+ dat.)
inf.couldn't care lessхоть бы что
gen.couldn't care lessначихать (triumfov)
gen.couldn't care lessхоть бы хны (alindra)
gen.couldn't care less aboutплевать на (Tanya Gesse)
gen.couldn't care less attitudeнаплевательское отношение
gen.couldn't care less attitudeпофигистское отношение (Putin's "couldn't care less" attitude towards Russia's international commitments)
gen.couldn't-care-lessнаплевательский (Anglophile)
gen.couldn't-care-less attitudeнаплевательское отношение
Игорь Мигcouldn't-care-less attitudeпофигизм
vulg.someone couldn't find his arse with both handsу кого-либо руки под онанизм заточены (igisheva)
vulg.someone couldn't find his arse with both handsу кого-либо руки под карандаш заточены (igisheva)
vulg.someone couldn't find his arse with both handsу кого-либо руки не оттуда растут (igisheva)
vulg.someone couldn't find his arse with both handsу кого-либо руки не из того места растут (igisheva)
gen.couldn't find it in one's heart to do somethingне хватило духу (tlumach)
inf.couldn't get enough of itпросто не мог остановиться (напр., с приобретением чего-либо СЮШ)
gen.couldn't have tried harderприложил максимум усилий (VLZ_58)
gen.couldn't help doing somethingне мог не (сделать что-то Nina Bread)
gen.couldn't help a small laugh when mentioningне удержался от смеха при упоминании (pivoine)
gen.couldn't help but + infinitive / gerundне мог удержаться, чтобы не (1) They were selling these bunnies down at the corner, and I couldn't help buying one for you. I just couldn't resist. – не мог удержаться. 2) Last night I walked outside in the evening and couldn't believe what I was seeing – a gigantic double rainbow in the western sky. I couldn't help but to snap several pictures and send them to you. – Я не мог удержаться, чтобы не ... 3) I could not help smiling at the photo whenever I looked at it. – не мог удержаться от улыбки ART Vancouver)
gen.couldn't I sell you on one more coffee?неужели вы не выпьете ещё чашку кофе?
gen.couldn't I sell you on one more coffee?неужели вы не выпьете ещё чашку кофе?
gen.couldn't stand the tension anymoreне выдержали нервы (Tanya Gesse)
gen.couldn't take it anymoreне выдержали нервы (Tanya Gesse)
gen.couldn't we do it another time?неужели мы не можем сделать это в другой раз?
gen.couldn’t you?нельзя ли...
gen.couldn't you be a little more quiet?нельзя ли потише?
gen.Dave couldn't keep up with the classДейв отставал от своих соучеников
gen.do what couldn't be doneсовершить невозможное (e.g. You've done what couldn't be done! – Ты совершил невозможное! Soulbringer)
gen.even if you'd seen them close, you couldn't have told them apartдаже совсем близко их невозможно различить
Makarov.he blacked out and couldn't remember what happenedон потерял сознание и не помнил, что произошло
gen.he broke the window, but he couldn't face up to itон разбил окно, но не мог честно признаться в этом
Makarov.he couldn't accept the situationон не мог примириться с таким положением
gen.he couldn't acclimatize himself to the life in that new placeон не мог привыкнуть к жизни на этом новом месте
gen.he couldn't afford the timeон не мог разрешить себе потратить столько времени
gen.he couldn't answer a wordон и слова не мог вымолвить в ответ
gen.he couldn't answer a wordон и слова не мог сказать в ответ
gen.he couldn't answer the question immediatelyон не мог сразу ответить на вопрос
gen.he couldn't arrive at any conclusionон так ни до чего не додумался
gen.he couldn't bear itон не мог вытерпеть этого
gen.he couldn't bear the humiliationон не мог вынести этого унижения
Makarov.he couldn't bear the humiliationон не мог пережить этого унижения
gen.he couldn't bear the humiliationон не мог пережить этого унижения
Makarov.he couldn't bear the painон не мог выдержать боли
gen.he couldn't bear the painон не мог выдержать боли
gen.he couldn't believe it was realон не мог поверить, что это было
gen.he couldn't bend his mind to his studiesон никак не мог заставить себя заниматься
gen.he couldn't block the dealон не смог помешать заключению сделки
gen.he couldn't bring himself to apologizeон не мог заставить себя извиниться
Makarov.he couldn't bring himself to do itон не мог решиться на это
inf.he couldn't care lessэто ему до лампочки
inf.he couldn’t care lessему море по колено
Makarov.he couldn't care lessа он – ноль внимания
gen.he couldn't care lessему всё трын-трава
gen.he couldn't conceal his indignationон не мог скрыть своего возмущения
gen.he couldn't contain himself for joyон бурно выражал свою радость
gen.he couldn't contain his laughterон не выдержал и рассмеялся
gen.he couldn't control himselfон не мог сдержаться
gen.he couldn't decide to light even one candleон не решался зажечь хотя бы одну свечу
Makarov.he couldn't do it for his lifeон не сделал бы этого, если бы даже дело шло о жизни
Makarov.he couldn't do it for the life of heон не сделал бы этого, если бы даже дело шло о жизни
gen.he couldn't do it, much as he would love toон не мог этого сделать, как бы он этого ни желал (Franka_LV)
gen.he couldn't do it, much as he would want toон не мог этого сделать, как бы он этого ни желал
gen.he couldn't do it much as he would want toон не мог этого сделать, как бы он этого ни желал (Franka_LV)
gen.he couldn't eat another mouthfulон больше не мог съесть ни крошки
gen.he couldn't endure itон не мог вытерпеть этого
Makarov.he couldn't even imagine that it was soон даже представить себе не мог, что это так
Makarov.he couldn't even imagine that it was soон даже вообразить себе не мог, что это так
gen.he couldn't explain his attraction to herон не мог объяснить своего влечения к ней
gen.he couldn't fail to have comeне может быть, чтобы он не пришёл
gen.he couldn't favour the proposalон не мог одобрить это предложение
Makarov.he couldn't figure out how to open this drawerон не мог догадаться, как открыть этот ящик
vulg.he couldn't find his arse with both handsу него руки из жопы растут (Taboo reporter)
Makarov.he couldn't foresee how things would turn outон не мог предвидеть, как всё обернётся
Makarov.he couldn't get a connection. Only, you know, sensation. A dry rush.да где ему там пальнуть. Так, знаете ли, одно ощущение. Пощекотать нервы, а толку чутьдж.джойс, "Улисс", эп. 15, "Цирцея"
Makarov.he couldn't get a peep out of herон не мог из неё ни слова выжать
Makarov.he couldn't get any sleep because of the roaring traffic outside our windowон не мог заснуть из-за громкого уличного шума за окнами
gen.he couldn’t get enough ice cream to eatон не мог наесться мороженого
Makarov.he couldn't get his engine startedон не мог завести двигателя
gen.he couldn't get his gloves onон не мог натянуть перчатки
gen.he couldn't get his ideas over to his readersон не мог донести свои мысли до читателя
gen.he couldn't get his ideas over to his readersон не мог донести свои идеи до читателя
Makarov.he couldn't get into the swing of thingsон никак не мог войти в курс дела
gen.he couldn't get off to sleepон никак не мог заснуть
gen.he couldn't get over his stutterон не мог избавиться от заикания
Makarov.he couldn't get permission from herон не мог получить у неё разрешения
Makarov.he couldn't get rid of herон не мог отделаться от неё
Makarov.he couldn't get through to youон не мог дозвониться до вас
Игорь Мигhe couldn't have been farther my idealон был как нельзя более далек от моего идеала
Makarov.he couldn't have children of his own so he adopted a couple of kidsон не мог иметь своих детей и поэтому усыновил двух малышей
gen.he couldn't have done it save for your helpон не смог бы этого сделать, если бы не ваша помощь
gen.he couldn't have done thatне может быть, чтобы он сделал это
gen.he couldn't have missed it for the world.он бы не упустил такую возможность (Анна Ф)
gen.he couldn't have said soне может быть, чтобы так сказал
gen.he couldn't have said soнеужели он так сказал?
Makarov.he couldn't help a short laugh when mentioningон не удержал смешка при упоминании
gen.he couldn't help but flinchон невольно отшатнулся (Technical)
gen.he couldn't help but laughон не мог не смеяться
Makarov.he couldn't help but notice what she was wearingон невольно обратил внимание на её наряд
gen.he couldn't help cryingон не мог удержать слёзы
gen.he couldn't help feeling ashamed of what was going onего не покидало чувство стыда за происходящее
gen.he couldn't help himselfон ничего не мог с собой поделать (Technical)
gen.he couldn't help itон не мог сдержаться
gen.he couldn't help it, he forgot himselfон ничего не мог поделать - он потерял власть над собой
gen.he couldn't help it, he forgot himselfон не виноват — он не мог сдержаться
gen.he couldn't help laughingон не мог удержаться от смеха
gen.he couldn't help noticing that she coloured slightlyон не мог не заметить, что она слегка покраснела
Makarov.he couldn't help remembering that dayу него не шёл из ума тот день
gen.he couldn't help remembering that dayу него не шёл из ума тот день (linton)
gen.he couldn't help sayingон не утерпел, чтобы не сказать
gen.he couldn't help the accidentон не мог предотвратить катастрофу
gen.he couldn't hide his delightон не мог скрыть своего восторга
Makarov.he couldn't hide his disappointmentон не мог скрыть своего разочарования
Makarov.he couldn't hold back his indignationэто у него накипело
Makarov.he couldn't hold her backон не мог её удержать
Makarov.he couldn't hold himself inэто у него накипело
gen.he couldn't keep his indignation inон не смог сдержать своего возмущения
gen.he couldn't keep his trousers upу него всё время сваливались брюки
gen.he couldn't keep in his indignationон не мог скрыть своего возмущения
gen.he couldn't keep in his indignationон не мог скрывать своего возмущения
gen.he couldn't keep the lid onего прорвало
gen.he couldn't keep up the paymentsон не мог регулярно платить
Makarov.he couldn't keep up with the classон отставал от своих одноклассников
Makarov.he couldn't make her outон в ней не разобрался
gen.he couldn't make himself heard above the noise of the trafficон не мог перекричать уличный шум
gen.he couldn't make himself heard above the noise of the trafficего не было слышно из-за уличного шума
gen.he couldn't make his voice heard above the noise of the trafficон не мог перекричать уличный шум
gen.he couldn't make his voice heard above the noise of the trafficего не было слышно из-за уличного шума
gen.he couldn't make out her handон не мог разобрать её почерка
Makarov.he couldn't make out who was sitting thereон не мог разглядеть, кто там сидел
gen.he couldn't make up his mind whether to go or to stayон не мог решить, пойти ему или остаться
Makarov.he couldn't offer her even the smallest ray of comfortон не мог предложить ей никакого утешения
gen.he couldn't overcome a feeling of aversion when he touched a frogон не мог преодолеть отвращение, когда прикасался к лягушке
Makarov.he couldn't provide a rag of evidenceон не мог привести ни малейшего доказательства
gen.he couldn't raise enough money for a mealон не смог раздобыть достаточно денег, чтобы поесть
gen.he couldn't reach up to the bookон не мог достать книгу (она́ была́ сли́шком высоко́)
gen.he couldn't reach up to the bookон не мог дотянуться до книги (она́ была́ сли́шком высоко́)
Makarov.he couldn't realize the finality of deathон никак не мог понять, что смерть – это конец
gen.he couldn't realize the finality of deathон не мог осознать бесповоротность смерти
gen.he couldn't refrain from laughingон не мог удержаться от смеха
gen.he couldn't resist laughing at her mistakeон не мог не посмеяться над её ошибкой
Makarov.he couldn't rest until they'd uncovered the whole businessон не успокоился, пока не раскрыли всё дело
Makarov.he couldn't restrain his tearsон не мог удержать слёзы
gen.he couldn't say boo to a gooseон боязлив как лань
gen.he couldn't see an inch before himон в двух шагах ничего не видел
Makarov.he couldn't see in the windows had steamed upон ничего не мог рассмотреть, так как окна запотели
gen.he couldn't see the difference between good and badон не видит разницы между добром и злом
Makarov.he couldn't see the jokeон не понял шутки
gen.he couldn't sell the scheme even to his friendsон не смог даже своих друзей склонить к принятию этого плана
gen.he couldn't sing to the endон не смог допеть до конца
Makarov.he couldn't sit backон не мог сидеть сложа руки
gen.he couldn't sit that play outон не смог досидеть до конца спектакля
Makarov.he couldn't speak for fearот страха он не мог говорить
gen.he couldn't speak these wordsон не мог выговорить эти слова
gen.he couldn't stand it any longerон не выдержал
gen.he couldn't stand it any longerон не мог больше этого выдержать
Makarov.he couldn't stay at homeон не мог усидеть дома
Makarov.he couldn't stick it for more than two daysон не выдержит этого более двух дней
gen.he couldn't stick the job more than three daysна этой работе его хватило всего на три дня
gen.he couldn't stick to one project and was always dashing from pillar to postон не мог сосредоточиться на каком-то одном проекте и вечно разбрасывался
gen.he couldn't stir a footон не мог сделать ни шагу
gen.he couldn't stir a footон не мог пошевелиться
gen.he couldn't stop himself from cryingон не мог удержать слёзы
gen.he couldn't stop laughingон смеялся без удержу
Makarov.he couldn't sunbathe because the whole place was crawling with antsон не мог загорать, потому что всё кишело муравьями
Makarov.he couldn't support insolenceон не мог снести дерзости
Makarov.he couldn't support insolenceон не мог вынести дерзости
gen.he couldn't support insolenceон не мог вынести дерзости
gen.he couldn't support insolenceон не мог снести дерзости
gen.he couldn't suppress his feelingsон не мог сдержать своих чувств
gen.he couldn't take his eyesон не мог глаз оторвать (off; от)
gen.he couldn't take his eyesон не мог глаз отвести (off; от)
gen.he couldn't take his eyes off herон не спускал с неё глаз
Makarov.he couldn't take his eyes off herон впился в неё глазами
gen.he couldn't take his eyes off herон не мог отвести глаз от неё
gen.he couldn't take his eyes off the pictureон не мог оторваться от картины
Makarov.he couldn't take his eyes off the pictureон не мог оторваться от картины
Makarov.he couldn't take his eyes off the pictureон не мог отвести глаз от картины
gen.he couldn't take his eyes off the pictureон не мог отвести глаз от картины
gen.he couldn't take the strainон не выдержал такого напряжения
Makarov.he couldn't tear himself away from that placeон смог убежать прочь от этого места
Makarov.he couldn't tear himself away from that placeон мог расстаться с этим местом
Makarov.he couldn't tear himself away from the pictureон не мог оторвать глаз от картины
Makarov.he couldn't tear his eyes off the paintingон не мог оторвать глаз от картины
gen.he couldn't tear his eyes off the paintingон не мог глаз оторвать от картины
Makarov.he couldn't tell what they were thinkingон не мог сказать, что они думали
Makarov.he couldn't think of her nameон не мог вспомнить, как её зовут
gen.he couldn't think straightмысли путались у него в голове (Рина Грант)
gen.he couldn't think straightна него затмение нашло (bigmaxus)
gen.he couldn't understand anything clearlyон толком не мог ничего понять
Makarov.he couldn't understand even word but he got the sense of what they were sayingон не мог разобрать ни слова, но понял, о чём они говорили
Makarov.he couldn't understand what she was saying – it sounded like gibberishон не может понять, что она говорит – это какая-то бессмыслица
gen.he couldn't wait to beginему не терпелось начать
gen.he didn't get into the theater because he couldn't get a ticketон не попал в театр, потому что не смог достать билета
Makarov.he drove a little old runt that couldn't go seven mile a hourон ехал на маленькой старой лошадке, которая не могла одолеть за час семь миль
gen.he drove a little old runt that couldn't go seven mile a hourон ехал на маленькой старой лошадке, которая не могла одолеть за час семь миль
Makarov.he felt a sneeze coming and couldn't stop itон чувствовал, что сейчас чихнёт, и не мог сдержаться
gen.he forgot the key and couldn't get inон забыл ключ и не мог попасть в дом
gen.he got so drunk that he couldn't stand on his feetон так угостился, что не мог стоять на ногах
Makarov.he had a rummage around the house, but he couldn't find his certificate anywhereон обыскал весь дом, но так и не смог найти свой аттестат
Makarov.he just couldn't get rid of herон никак не мог отвязаться от неё
gen.he just couldn't sit it outон просто не смог досидеть до конца
Makarov.he looked for the books but couldn't find anyон искал книги, но не нашёл ни одной
Makarov.he phoned you several times but couldn't get throughон звонил вам несколько раз, но никак не мог дозвониться
Makarov.he promised me to come on Monday, but I couldn't pin him down to an exact timeон обещал зайти в понедельник, но я так и не смог добиться от него, в какое именно время
Makarov.he put so many questions that I couldn't answer them allон задал столько вопросов, что я не смог на всё ответить
gen.he put so many questions that I couldn't answer them allон задал столько вопросов, что я не смог на все ответить
gen.he said it in such a way that I couldn't help laughingон так это сказал, что я не мог удержаться от смеха
gen.he spoke so fast that I couldn't follow himон говорил так быстро, что я не мог уловить его мысль
Makarov.he tugged at the nice handle of the door, but couldn't open itон потянул на себя красивую ручку двери, но не смог открыть (дверь)
gen.he wanted to go but couldn't put his wish into wordsон хотел уйти, но не знал, как сказать об этом
gen.he wanted to say something but couldn't find the right wordон хотел что-то сказать и не находился
Makarov.he was ill, and so he couldn't comeон болел, поэтому не мог прийти
gen.he was ill, so he couldn't comeон болел, поэтому не мог прийти
gen.he was so excited that he couldn't say a wordот волнения он не мог сказать ни слова
gen.he was so fat that he couldn't get through the doorон был такой толстый, что не мог пролезть в дверь
gen.he was that angry he couldn't say a wordон был до того рассержен, что слова не мог вымолвить
Makarov.he was tied down so that he couldn't struggle during the treatmentего привязали, чтобы он не сопротивлялся во время процедуры
Makarov.he was tied so tightly that he couldn't move hand or footего так крепко связали, что он не мог пошевелить ни рукой ни ногой
Makarov.he was very disappointed to learn that you couldn't comeон был очень огорчён, когда узнал, что ты не сможешь прийти
Makarov.her perfume seemed familiar but he couldn't place itеё духи казались такими знакомыми, но он не мог вспомнить, откуда он знал этот запах
gen.his enemy held him tightly and he couldn't throw him offвраг крепко держал его, и он не мог сбросить его
gen.his enemy held him tightly and he couldn't throw him offвраг крепко держал его, и он не мог его отбросить
gen.his enemy held him tightly and he couldn't throw him offвраг крепко держал его, и он не мог его стряхнуть
gen.his enemy held him tightly and he couldn't throw him offвраг крепко держал его, и он не мог от него освободиться
gen.his nerves couldn't stand the strainу него нервы не выдержали напряжения
Makarov.I blanked out this morning and couldn't remember where I wasутром у меня что-то было с головой, я не мог понять, где я нахожусь
gen.I couldn't agree lessкатегорически против (VLZ_58)
gen.I couldn't agree lessполностью не согласен (VLZ_58)
Игорь МигI couldn't agree moreподписываюсь под каждым словом (mberdy.19)
gen.I couldn't agree moreя не мог больше соглашаться
gen.I couldn't agree moreсовершенно полностью с вами согласен (MissTN)
gen.I couldn't agree moreя не могу не согласиться с этим (Ralana)
gen.I couldn't agree to his taking it all upon himselfя не мог согласиться на то, чтобы он всё взял на себя
gen.I couldn't agree with you moreполностью согласен (coltuclu)
gen.I couldn't agree with you moreя совершенно с вами согласен (ART Vancouver)
gen.I couldn't agree with you moreя полностью с вами согласен (ART Vancouver)
gen.I couldn't be disloyal to himя не мог отказать ему в поддержке
gen.I couldn't bear him to think that about meя очень не хотел, чтобы он так подумал обо мне
gen.I couldn't believe my eyesя не верил своим глазам
gen.I couldn’t bring myselfу меня язык не повернулся (to tell him, say it, etc.)
inf.I couldn't bring myself to say itу меня язык не повернулся сказать это
Игорь МигI couldn't care lessнаплевать!
Makarov.I couldn't care lessмне в высшей степени наплевать
Makarov.I couldn't care lessмне это совершенно безразлично
gen.I couldn't care lessмне совершенно всё равно! (Taras)
inf.I couldn't care lessа мне-то что? (Technical)
inf.I couldn't care less!мне как-то без разницы! (Andrey Truhachev)
gen.I couldn't care lessмне совершенно безразлично (наплевать)
gen.I couldn't care lessменя это абсолютно не интересует
gen.I couldn't care lessмне от этого ни жарко, ни холодно (Tanya Gesse)
gen.I couldn't care lessа мне по барабану (Anglophile)
gen.I couldn't care less about itмне это до лампочки (Anglophile)
gen.I couldn't eat another thing if I triedбольше не лезет (Yanick)
gen.I couldn't eat another thing if I triedя объелся (Yanick)
gen.I couldn't even imagine that he didn't know itя и не предполагал, что он этого не знает
gen.I couldn't figure out what he was going to doя не мог понять, что он собирается делать
gen.I couldn't get a word in edgewaysмне и слова вставить не дали
gen.I couldn't get away any soonerя не смог раньше освободиться
Makarov.I couldn't get away at all last year, I was too busyу меня не получилось взять отпуск в прошлом году, было слишком много дел
gen.I couldn't get into the shoesя не мог влезть в ботинки
gen.I couldn't get into the shoesботинки не влезали
Makarov.I couldn't get it over to him that he must comeя никак не мог ему вдолбить в голову, что он должен прийти
Makarov.I couldn't get it over to him that he must comeя никак не мог ему внушить, что он должен прийти
gen.I couldn't get my best pupil inя не смог устроить своего лучшего ученика
gen.I couldn't get out a single wordя не мог вымолвить ни слова
gen.I couldn't get over his behaviourон себя так плохо вёл, что я никак не мог успокоиться
gen.I couldn't get over the fear of himя никак не мог преодолеть чувство страха перед ним
gen.I couldn't get over the fear of himя никак не мог избавиться от чувства страха перед ним
gen.I couldn't get the child off to sleepя никак не мог заставить ребёнка заснуть
gen.I couldn't get the key inя не мог всунуть ключ
gen.I couldn't get through the gate because you car was in the wayя не смог проехать в ворота, потому что твоя машина перекрывала дорогу
gen.I couldn't get through the gate because you car was in the wayя не мог проехать в ворота, потому что твоя машина перекрывала дорогу
gen.I couldn't get through to her at allя никак не мог заставить её выслушать меня
gen.I couldn't get through to her at allона меня совсем не слушала
gen.I couldn't get through to her at allя никак не мог заставить её слушать (выслушать меня)
gen.I couldn't get through to my chiefя никак не мог связаться с начальством
gen.I couldn't guess his reactionя не мог предугадать, как он отреагирует
inf.I couldn't have said it better myselfя бы не смог сказать лучше (SirReal)
gen.I couldn't help agreeing with himя не мог с ним не согласиться (ART Vancouver)
gen.I couldn't help but have some fun with it by _ingя не мог отказать себе в удовольствии (Earlier in the day, I'd found a tube of Superglue in my desk drawer. Before going to bed, I couldn't help but have some fun with it by putting some of it on Jerry's toilet seat. ART Vancouver)
Makarov.I couldn't help but laughя не мог не смеяться
gen.I couldn't help but smileя не могла не улыбнуться (ilma_r)
gen.I couldn't help itя не нарочно (linton)
gen.I couldn't help it, honestей-Богу, я ничего не мог с этим поделать
gen.I couldn't help laughingя не мог удержаться от смеха
gen.I couldn't help overhearing the talkя невольно услышал этот разговор
gen.I couldn't help worrying about how he would get thereя не мог не беспокоиться по поводу того, как он туда доберётся
gen.I couldn't help worrying about how he would get thereя не мог не волноваться по поводу того, как он туда доберётся
gen.I couldn't keep from smilingя не мог сдержать улыбку
gen.I couldn't keep from smilingя не мог не улыбнуться
gen.I couldn't make anything out from these factsиз этих фактов я не мог ничего понять
gen.I couldn't make her out even with opera-glassesя даже в бинокль не видел её
gen.I couldn't make her out in the dark hallя не видел её в этом тёмном холле
Makarov.I couldn't offer her even the smallest ray of comfortя не мог предложить ей никакого утешения
gen.I couldn't persuade him to my way of thinkingя не мог заставить его думать, как думаю я
Makarov.I couldn't play with such crippled fingers, even if I wanted toя не мог бы играть такими застывшими пальцами, даже если бы очень захотел
inf.I couldn't prevent him fromя его не могу удержать от
gen.I couldn't put my book downя не мог оторваться от книги (Technical)
Makarov.I couldn't read by the weak shaded lampя не мог читать при слабом свете лампы, прикрытой абажуром
Makarov.I couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went alongя не мог вспомнить ни одной сказки, чтобы рассказать её детям, и поэтому я сам придумал историю, пока шел
gen.I couldn't remember a fairy story to tell to the children, so I made one up as I went alongя не мог вспомнить ни одной сказки, так что рассказал детям историю, которую придумал сам
gen.I couldn't sayя не знаю (whether he will come; придёт ли он)
Makarov.I couldn't say whether he will comeя не знаю, придёт ли он
gen.I couldn't sleepмне не спалось
Makarov.I couldn't sleep, and paced about most of the nightя не мог заснуть и бродил по комнате почти всю ночь
gen.I couldn't speak for laughingот смеха я не мог произнести ни слова
gen.I couldn't stop thinking about itя не мог оторвать от этого мыслей
gen.I couldn't take my eyes off itя не могла оторвать от этого глаз
gen.I couldn't tear myself away from that placeя не мог расстаться с этим местом
gen.I couldn't tear myself away from the pictureя не мог оторваться от картины
Makarov.I couldn't touch anythingя не мог ничего есть (Я был сыт по горло.)
gen.I couldn't touch anythingя не мог ничего есть
gen.I couldn't touch anythingя не был голоден
gen.I couldn't trust myself to speakя боялся заговорить и голосом выдать своё волнение
gen.I couldn't trust myself to speakя чувствовал, что мне лучше промолчать (plushkina)
gen.I couldn't trust myself to speakя чувствовал, что не смогу говорить
Makarov.I didn't/couldn't care to talkмне не хотелось разговаривать
Makarov.I felt older than my friends, I couldn't fit in with people, and I couldn't trust anyoneя чувствовал себя старше своих друзей, я не мог приспособиться к людям и не мог ни на кого положиться
Makarov.I had a bad night. I went to bed early enough but for some reason I couldn't drop off.Сегодня я плохо спал. Я рано лёг, но никак не мог уснуть, не знаю, почему
Makarov.I had a bad night, I went to bed early enough, but for some reason I couldn't get offночь была совершенно отвратительная, я рано лёг, но почему-то никак не мог заснуть (to sleep)
gen.I had hoped to get to the meeting but I found at the last minute that I couldn't make itя надеялся попасть на собрание, но в последнюю минуту понял, что не успею
Makarov.I had to bring the car to a halt for I couldn't keep my eyes on the road anymoreмне пришлось на время остановиться, так как я уже не мог следить за дорогой
Makarov.I had to scrub the kitchen today, because the char couldn't comeмне нужно было самой убрать кухню сегодня, потому что домработница не могла прийти
gen.I hunted everywhere and couldn't find itя искал везде и всюду, но не мог этого найти
gen.I hunted high and low and couldn't find itя искал везде и всюду, но не мог этого найти
Makarov.I just couldn't hack teaching any moreя была просто не в силах больше преподавать
gen.I just couldn't hang around there any longerя просто больше не мог там околачиваться
gen.I phoned you several times but couldn't get throughя звонил вам несколько раз, но никак не мог дозвониться
gen.I really couldn't think of itя даже и подумать об этом не смел
gen.I somehow couldn't sleepмне что-то не спалось
gen.I think I locked the document in the safe, but I couldn't swear to itмне кажется, я запер документ в сейф, но я не могу в этом поклясться
Makarov.I tried to telephone you but I couldn't get throughя пытался дозвониться до тебя, но у тебя всё время было занято
gen.I understand that you couldn't act otherwiseя понимаю, что вы не могли поступить иначе
Makarov.I was fumbling with the key as I couldn't see where the lock was in the darkя никак не мог вставить ключ, потому что в темноте не видел, где замок
gen.I was greatly annoyed to learn that he couldn't comeя очень рассердился, когда узнал, что он не сможет прийти
Makarov.I went to bed early enough, but for some reason I couldn't go offя сегодня рано лёг, но почему-то не мог заснуть
Makarov.I woke early, but couldn't go back to sleepя проснулся рано, но заснуть снова не смог
gen.I'm sorry I couldn't meet you, I was bound up in committee meetingsизвините, что не смог встретить вас, я был на заседании комитета
Makarov.I'm sorry I'm late but the telephone rang just as I was about to leave, and I couldn't get awayпрошу прощения за опоздание, но когда я уже выходил, зазвонил телефон, и я не мог не поговорить
gen.it couldn't be a matter of chanceэто не могло быть случайностью
gen.it couldn't be any easierпроще не бывает (bookworm)
gen.it couldn't be any easierпроще простого (bookworm)
gen.it couldn't be betterлучше не бывает
gen.it couldn't be helpedделать нечего (как вводное слово при прошедшем вр.; что)
gen.it couldn't be simplerпроще некуда
gen.it is a very great pity that he couldn't do thisкак жаль, что он не смог этого сделать
gen.it rained so hard that we couldn't go outлил такой дождь, что мы не могли выйти из дома
gen.it was dark outside and I couldn't see muchна улице было темно, и я почти ничего не видел
Makarov.it was raining, that is why women couldn't put their whites outшел дождь, поэтому женщины не могли повесить выстиранное бельё на улице
gen.it was raining, that is why women couldn't put their whites outшёл дождь, поэтому женщины не могли развесить выстиранное бельё на улице
gen.it's so bad it couldn't be worseтак плохо, хуже и быть не может
Makarov.line was busy and we couldn't get himтелефон был занят, и мы не могли связаться с ним
Makarov.Liza was so frightened she couldn't make a soundЛиза была так испугана, что не могла издать ни звука
Makarov.Mary couldn't bear the party, so she slipped off while no one was lookingМери не могла больше находиться на вечеринке, поэтому она незаметно ускользнула, пока никто не видел
gen.my nerves couldn't take it anymoreу меня не выдержали нервы (Technical)
gen.naturally he couldn't work in this get-upестественно, он не мог работать в этой одежде
gen.one couldn't breath enough before deathперед смертью не надышишься
gen.one couldn't hold his tearsне сдержать слёз (4uzhoj)
gen.she came late and naturally couldn't get any ticketsона пришла поздно и, естественное дело, не достала билетов
gen.she couldn't avoid uttering her opinionей пришлось высказать своё мнение
gen.she couldn't bear his condescending mannerона не выносила его манеру обращаться с ней свысока
gen.she couldn't bear his condescending mannerона не выносила его манеру говорить с ней свысока
gen.she couldn't bear that he should forget herона не могла вынести мысли, что он забудет её
gen.she couldn't bring herself to go thereу неё не хватало духа пойти туда
inf.she couldn't care lessей это до лампочки
gen.she couldn't care lessей и горя мало
Makarov.she couldn't care lessей хоть трава не расти
gen.she couldn't care lessей море по колено
gen.she couldn't care lessей пофиг
gen.she couldn't care lessей всё до лампочки
Makarov.she couldn't contain her joyона не смогла сдержать радости
Makarov.she couldn't contain her joyеё радость прорвалась наружу
Makarov.she couldn't find a spare inchей негде было приткнуться
Makarov.she couldn't forgive him his vile deedsона не могла простить ему его подлые поступки
Makarov.she couldn't get a theatre ticket for love or moneyона ни за какие деньги не могла достать билет в театр
Makarov.she couldn't get her little brother to stop hounding herона не могла добиться, чтобы братишка отвязался от нее
gen.she couldn't get over her shynessона не могла преодолеть свою застенчивость (over her embarrassment, over her confusion, over her dislike of him, over the disinclination to work, etc., и т.д.)
gen.she couldn't get over her shynessона не могла побороть свою застенчивость (over her embarrassment, over her confusion, over her dislike of him, over the disinclination to work, etc., и т.д.)
Makarov.she couldn't get over how pale and lean he lookedона не переставала удивляться, как бледен и худ он был
Makarov.she couldn't give a monkey's if everyone's talking about herеё не волнует, что вокруг только о ней и говорят
Makarov.she couldn't have done it!неужели же она это сделала?
gen.she couldn't have done it!неужели же она это сделала?
gen.she couldn't have imagined itей не могло это почудиться
gen.she couldn't hide her anxietyона не могла скрыть своей тревоги
Makarov.she couldn't keep stillей не сиделось
Makarov.she couldn't listen to him without tearsона не могла слушать его без слёз
Makarov.she couldn't possibly imagine life without himона просто не могла себе представить жизни без него
gen.she couldn't put in a wordей не удалось ввернуть ни словечка
Makarov.she couldn't read it without tearsона не могла этого читать без слёз
Makarov.she couldn't resist a smileона не могла удержаться от улыбки
Makarov.she couldn't stand the babble of her neighboursона не выносила болтовни соседей
Makarov.she couldn't stand the babblement of her neighboursона не выносила болтовни соседей
gen.she couldn't stand the babblement of her neighboursона не выносила болтовни соседей
Makarov.she couldn't stop crying!она никак не могла перестать плакать
gen.she couldn't support life without friendsона не могла жить без друзей
Makarov.she couldn't wait to do itей срочно захотелось сделать это
Makarov.she couldn't wait to do itей загорелось сделать это
Makarov.she drank and drank but couldn't quench her thirstона всё пила и пила и никак не могла утолить жажды
Makarov.she is a meek little creature who couldn't say boo to a gooseона кроткая, милая душа – она и мухи не обидит
Makarov.she latched onto us at the party and we couldn't get rid of herона привязалась к нам на вечеринке, и мы не могли от неё избавиться
Makarov.she latched onto us at the party and we couldn't get rid of herона прицепилась к нам на вечеринке, и мы не могли от неё отделаться
Makarov.she tried to be serious, but she couldn't help herself and burst out laughingона попыталась сохранить серьёзный вид, но не удержалась и расхохоталась
Makarov.she tried to lift the sack but she couldn'tона пыталась поднять мешок, но не смогла
gen.she tried to lift the sack but she couldn'tона пыталась поднять мешок, но не смогла
gen.she tried to lift the sack but she couldn'tона пыталась понять мешок, но не смогла
Makarov.she was so frightened she couldn't make a soundона была так напугана, что не могла издать ни звука
gen.since his money was tied up in other investments he couldn't buy those stocksон не мог купить этих акций, потому что у него не было свободных денег
Makarov.Some of them couldn't eat a thing. One couldn't even drinkНекоторые из них не могли ничего есть. Кто-то не мог даже пить
gen.Sorry, couldn't help myselfИзвините, не мог удержаться (ART Vancouver)
gen.Sorry, couldn't help myselfИзвините, не удержался (ART Vancouver)
gen.that couldn't be trueне может быть
gen.that was a fetcher he couldn't resistон не мог устоять перед таким соблазном
gen.the book was so thrilling I couldn't put it downкнига захватывающе интересна, я просто не мог оторваться от неё
Makarov.the boy couldn't go in for sports because of his bad heartмальчик не мог заниматься спортом из-за больного сердца
gen.the boy couldn't go in for sports because of his bad heartмальчик не мог заниматься спортом из-за больного сердца
Makarov.the boy couldn't settle down to his homeworkмальчик никак не мог взяться за уроки
Makarov.the boy couldn't settle down to his homeworkмальчик никак не мог сесть за уроки
gen.the boy couldn't settle down to his homeworkмальчик никак не мог сесть за уроки
gen.the boy couldn't settle down to his homeworkмальчик никак не мог взяться за уроки
gen.the bridge was destroyed and we couldn't get acrossмост был разрушен, и мы не могли попасть на ту сторону
gen.the bus couldn't take any more passengersв автобусе больше не было свободных мест
Makarov.the cat climbed the tree, and then couldn't get downкошка забралась на дерево и не могла слезть
gen.the cat climbed to the top of the tree and couldn't get downкошка взобралась на вершину дерева и не могла слезть
Makarov.the cat fell into the hole and couldn't climb out of itкошка упала в яму и никак не могла оттуда выкарабкаться
Makarov.the cat fell into the hole and couldn't climb out of itкошка упала в нору и никак не могла оттуда выкарабкаться
Makarov.the children cried when they couldn't get into the house their mother had barred them outдети заплакали, когда они не смогли попасть в дом – мать не пускала их
Makarov.the children cried when they couldn't get into the house, their mother had barred them outдети заплакали, когда они не смогли попасть в дом – мать не пускала их
Makarov.the examiner was firing off questions so quickly I couldn't keep upэкзаменатор задавал вопросы так быстро, что я не успевал отвечать
Makarov.the game went so strangely that I couldn't possibly tellигра шла так странно, что и не рассказать
Makarov.the house was on fire and we couldn't approach itдом был в огне, и мы не могли подступиться к нему
Makarov.the invaders couldn't hold the country down for longзахватчикам не удалось надолго покорить страну
gen.the invaders couldn't hold the country down for longзахватчикам не удалось надолго покорить страну
gen.the knife stuck in the ground and we couldn't pull it outнож глубоко вошёл в землю, и мы не могли его вытащить
Makarov.the lid was nailed down, so we couldn't get it offкрышка была прибита гвоздями, так что мы не могли её оторвать
Makarov.the light couldn't penetrate through the mistсвет не проникал сквозь туман
Makarov.the line was busy and we couldn't get himтелефон был занят, и мы не могли связаться с ним
Makarov.the mountain climber couldn't find a hold to climb any higherальпинист не мог найти опору, чтобы подниматься дальше
gen.the nail had gone rusty in the wood and I couldn't get it awayгвоздь заржавел и я не мог его вытащить из доски
Makarov.the noise of the traffic and flies annoyed me so much that I couldn't concentrate on what I was doingуличный шум и мухи так мне докучали, что я не мог сконцентрироваться на том, что я делал
gen.the old man fell down on the ice and couldn't get upстарик упал на льду и никак не мог встать на ноги
Makarov.the party was so good I couldn't drag myself awayна вечеринке было так весело, что я никак не мог заставить себя уйти
gen.the pill was so large that he couldn't get it downтаблетка была такая большая, что он не мог её проглотить
Makarov.the plaintiff couldn't make out his caseистец не мог доказать справедливость своего иска
gen.the plaintiff couldn't make out his caseистец не мог доказать справедливость своего иска
Makarov.the prisoner was tied so tightly that he couldn't move hand or footпленника так крепко связали, что он не мог пошевелить ни рукой ни ногой
Makarov.the prisoner was tied so tightly that he couldn't move hand or footпленника так крепко связали, что он не мог пошевелиться
gen.the prisoner was tied so tightly that he couldn't move hand or footпленника так крепко связали, что он не мог пошевелиться (пошевелить ни рукой, ни ногой)
Игорь Мигthe timing couldn't have been worseмомент был выбран крайне неудачный
gen.the waiter couldn't sit us for half an hourофициант целых полчаса не мог найти для нас места
gen.there was such a noise that you couldn't hear a thingшум стоял такой, что ничего нельзя было разобрать
gen.they barred her in and she couldn't comeеё держали под замком, и она не смогла прийти
gen.they barred her in and she couldn't comeеё заперли, и она не смогла прийти
gen.they couldn't break his willони не могли сломить его волю
gen.they couldn't grasp the fact thatони не могли взять в толк, что
Makarov.they couldn't have lamped us on the roadони не могли заметить нас на дороге
Makarov.they couldn't help the accidentони не могли предотвратить катастрофу
gen.they couldn't imagine how thew would do itони плохо представляли себе, как они это сделают
gen.they couldn't imagine how they would do itони плохо представляли себе, как они это сделают
gen.they couldn't rap him up enough thenтогда они в нём души не чаяли
Makarov.they couldn't resist making fun of himони просто не могли не смеяться над ним
gen.they had so much to talk about that I couldn't get a word in edgewaysим столько надо было сказать друг другу, что я не мог и словечка вставить
Makarov.they heaved away at the box but couldn't lift itони пытались приподнять ящик, но он не поддавался
gen.things couldn't get any worseэтого ещё не хватало!
gen.things couldn't have turned out worseвсё вышло как нельзя хуже
gen.usually with can I couldn't make out the designя не мог рассмотреть орнамент (her figure, the man in the cloak, the amount at the bottom of the page, etc., и т.д.)
Makarov.we couldn't get him to open up about his plansмы не могли заставить его раскрыть свои планы
gen.we couldn't get permission from himмы не могли получить у него разрешения
gen.we couldn't hear him through the noiseшум заглушал его слова
gen.we couldn't hear him through the noiseмы не слышали его из-за шума
gen.we couldn't save the books from the fireмы не смогли уберечь книги от огня
gen.we couldn't save the books from the fireмы не смогли уберечь книги от пожара
gen.we couldn't save the books from the fireмы не смогли спасти книги от огня
gen.we couldn't save the books from the fireмы не смогли спасти книги от пожара
gen.we couldn't stand it any moreбольше мы не могли выносить это
gen.what a shame he couldn't come!как досадно что он не мог прийти!
Makarov.what a shame that you couldn't come to partyкак жаль, что вы не могли прийти на вечер
Makarov.when Tom was caught cheating, he tried to bluster it out but he couldn't deceive usкогда Тома поймали на жульничестве, он пытался вывернуться, но нас было уже не обмануть
Makarov.why couldn't you report off-sick in the proper manner?почему вы не сообщили как полагается о том, что вы отсутствовали по болезни?
gen.wild horses couldn't drag me thereменя туда силком не затащишь (dms)
gen.you couldn't breath enough before deathперед смертью не надышишься
gen.you couldn't help but tell him what happenedбыло просто невозможно не рассказать ему, что произошло
Gruzovik, inf.you couldn't if you tried!руки коротки!
gen.you couldn't make it up!нарочно не придумаешь (Рина Грант)
gen.you couldn't not notice itнельзя не заметить (about an object: The yellow line was discovered this week on a 23-mile stretch of southbound Interstate 95, starting at the Acosta Bridge and ending at St. Johns County Road 210 in St. Augustine. "You couldn't not notice it," driver Richard Campbell told First Coast News. upi.com ART Vancouver)
vulg.you couldn't see his ass for dustо чрезвычайно быстро ушедшем человеке (см. I'm off in a cloud of shit)
gen.you couldn't see thunder from thereты ничегошеньки не мог видеть оттуда
Gruzovikyou couldn't wish for anything betterлучше и желать нельзя
gen.you couldn't wish for anything betterлучше и пожелать нельзя
Showing first 500 phrases