DictionaryForumContacts

   English
Terms containing cook | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a cook's shackкухонька
Makarov.a he-cook, of course! never keep a she-cookмужчину-повара, конечно! Никогда не держите кухарок
law, CanadaAdm. Cook's Admiralty Cases, Quebecсборник решений по морским делам, Квебек, составитель Кук (1873-1884)
cook.beef cook waterговяжий бульон
gen.before we cook, we must gut the fish and clean itперед готовкой необходимо выпотрошить и промыть рыбу
energ.ind.biomass cook stoveдровяная или угольная кухонная плита
energ.ind.biomass cook stoveкухонная плита
cook.bone cook waterкостный бульон
austral.Captain Cook Memorial Water JetФонтан памяти капитана Кука (сооружён в ознаменование высадки капитана Кука на восточном побережье Австралии в 1770. Струя фонтана возвышается на 140 м, выбрасывая в воздух 6 т воды; находится в центре искусственного озера Берли-Гриффин площадью 72 га, в Канберре)
gen.chief cook and bottle washerвсе в одном лице (the person in charge of practically everything (such as in a very small business). I'm the chief cook and bottle washer around here. I do everything. 4uzhoj)
gen.chief cook and bottle washerсам себе слуга и господин (4uzhoj)
inf.chief cook and bottlewasherко всякой бочке затычка (О том, кому поручают всевозможные дела. VLZ_58)
meat.combination smoke-cook-shower houseагрегат для обжарки, варки и охлаждения под душем сосисок
Makarov.cook a dinnerготовить обед
gen.cook smb. a good dinnerсварить кому-л. хороший обед (all his meals, some broth, etc., и т.д.)
gen.cook smb. a good dinnerприготовить кому-л. хороший обед (all his meals, some broth, etc., и т.д.)
Makarov.cook a greaseполучать консистентную смазку горячей варкой
proverbcook a hare before catching himделить шкуру неубитого медведя (дословно: Жарить зайца прежде, чем он пойман)
proverbcook a hare before catching himжарить зайца прежде, чем он пойман
Gruzovikcook a little longerдоварить (pf of доваривать)
gen.cook a little longerдовариваться
inf.cook a little longerподвариться
inf.cook a little longerподвариваться
Gruzovik, inf.cook a little longer intransподвариться (pf of подвариваться)
Gruzovik, inf.cook a little longer intransподвариваться (impf of подвариться)
Gruzovikcook a little longerдоваривать (impf of доварить)
Makarov.cook a mealготовить еду
Makarov.cook a storyпридумать рассказ (о происшествии и т. п.)
gen.cook a storyпридумать рассказ
Makarov.cook a vegetable dishприготовить овощное блюдо
inf.cook accountsподделывать счета (papers, documents, passports, etc., и т.д.)
gen.cook accountsподделать счета
gen.cook accountsфальсифицировать бухгалтерию (Victor Parno)
gen.cook againперевариваться
gen.cook againперевариться
gen.cook againпереварить
Gruzovikcook againпереварить (pf of переваривать)
Gruzovikcook againпереваривать (impf of переварить)
gen.cook againпереваривать
inf.cook alongнаяривать (The jazz quartet was cooking along. VLZ_58)
idiom.cook an accountсоставить поддельный счёт (Bobrovska)
Makarov.cook an agg semisoftсварить яйцо в мешочек
pharm.cook an antidoteизготовить антидот (Soulbringer)
el.cook an excuseпридумать что-либо в извинение
gen.cook an excuseсочинить предлог
el.cook an excuseпридумать что-л. в извинение
gen.cook an excuseпридумать предлог
gen.cook an unsatisfactory mealприготовить невкусную еду (Alex_Odeychuk)
mil., lingocook and butcherповар-мясник (MichaelBurov)
house.cook and holdприготовление и поддержание оптимальной температуры для подачи ('More)
house.cook and holdприготовление и поддержание температуры (Функция "Поддержание температуры" будет поддерживать высокую температуру приготовленной еды для подачи 'More)
house.cook and holdприготовить и поддерживать горячим (Цикл приготовления по методике "приготовить и поддерживать горячим". Этот процесс идеален для обработки крупнопорционного продукта с использованием долговременных методик при низкотемпературных режимах, что снижает потерю массы и обеспечивает сохранение вкусовых и питательных свойств продукта)
house.cook and hold ovenпечь с функцией поддержания температуры ('More)
house.cook and hold ovenпечь с автоподдержанием температуры ('More)
house.cook and hold ovenпечь с функцией автоматического поддержания температуры ('More)
cook.cook at a rolling boilварить при бурлящем кипении (Andrey Truhachev)
cook.cook at a rolling boilварить при сильном кипении (с пузырьками Andrey Truhachev)
cook.cook something at a rolling boilварить в бурлящей воде (Andrey Truhachev)
gen.cook at the hearthготовить в каминном очаге (Dude67)
gen.cook at the hearthготовить на очаге (Dude67)
Makarov., uncom.cook baconпогубить себя
proverbcook one's baconподрубить сук, на котором сидишь
proverbcook one's baconвырыть себе самому яму
Makarov., uncom.cook baconвырыть самому себе яму
logist.cook-bakerповар-хлебопёк
Makarov.cook beefготовить блюдо из говядины
Makarov.cook beefварить мясо
Makarov.cook beefварить говядину
spectr.cook bookжурнал рецептур (Rada0414)
econ.cook book"бухгалтерская кулинария" (dimock)
adv.cook bookповаренная книга
gen.cook bookкулинарная книга (Elina Semykina)
gen.cook booksфальсифицировать бухгалтерию (Victor Parno)
Makarov.cook booksподделать бухгалтерские книги
Makarov.cook by gasготовить на газу
Makarov.cook by gasготовить на газовой плите
gen.cook by gasготовить на газу (газовой плите)
abbr.cook by numbersразогревать замороженную еду или остатки еды в микроволновке (molekula_svitla)
Makarov.cook cabbageварить капусту
wood.cook campкухня и столовая на лесозаготовительном пункте
Makarov.cook cheeseсыр, изготовляемый со вторым нагреванием
food.ind.cook-chillизготовление полуфабрикатов (dzenkor)
cook.cook-chill foodзамороженные полуфабрикаты (procedure whereby food is cooked and refrigerated by the manufacturer ready for reheating by the consumer: cook-chill food | cook-chill processes (NOED) Alexander Demidov)
inf.cook Chineseготовить по-китайски (sophistt)
med.Cook County Hospitalокружной ожоговый госпиталь
gen.cook creativelyготовить с фантазией (nicknicky777)
gen.cook creativelyготовить с большой долей выдумки (nicknicky777)
Gruzovik, cook.cook dinnerготовить обед
gen.cook dinnerварить обед
uncom.cook dinnerладить обед (Супру)
Makarov.cook downувариться (уменьшиться в объёме)
Makarov.cook downувариваться (уменьшиться в объёме)
O&Gcook fireкостер для приготовления пищи, мангал (Islet)
gen.cook fish joint, a turkey, etc. deliciouslyвкусно и т.д. готовить рыбу (excellently, etc., и т.д.)
Makarov.cook foodготовить еду
gen.cook foodварить пищу (fish, meat, a beefsteak, a joint, a goose, a turkey, eggs, potatoes, the dinner, etc., и т.д.)
gen.cook foodготовить пищу (fish, meat, a beefsteak, a joint, a goose, a turkey, eggs, potatoes, the dinner, etc., и т.д.)
Makarov.cook foodварить пищу
gen.cook for a whileповариться
Gruzovik, cook.cook for a whileповари́ться (intrans)
Gruzovik, cook.cook for a whileповари́ть
Gruzovik, inf.cook for a whileпостряпать
gen.cook for ten peopleготовить на десять человек
gen.cook from scratchготовить все самостоятельно (Bullfinch)
nautic.cook galleyкамбуз
nautic.cook-galleyкамбуз
gen.cook-generalприслуга, выполняющая обязанности кухарки и горничной
gen.cook generalприслуга, выполняющая обязанности кухарки и горничной
gen.cook-generalприслуга "за все"
Makarov.cook one's gooseнавредить себе
inf.cook someone's gooseне дать осуществиться чьим-либо планам (VLZ_58)
gen.cook gooseрасправиться (с кем-либо)
gen.cook someone's gooseпогубить (кого-либо)
gen.cook one's gooseугробить (кого-л.)
gen.cook one's gooseпогубить (кого-л.)
gen.cook someone's gooseрасправиться с (кем-либо)
gen.cook gooseпогубить кого-то
austral., slangcook someone's gooseрасстраивать (чьи-либо планы или надежды)
idiom.cook gooseподвести под монастырь (Alesya Kitsune)
idiom.cook someone's gooseнапакостить (Taras)
slangcook someone's gooseугробить
slangcook someone's gooseпогубить (кого-либо)
idiom.cook someone's gooseнасолить (She really cooked my goose today, when she told to the boss that I had come late to work – Она мне действительно насолила сегодня, когда сказала боссу, что я опоздал на работу Taras)
idiom.cook gooseрасправиться (с кем-либо Alesya Kitsune)
idiom.cook gooseпогубить (кого-либо Alesya Kitsune)
idiom.cook gooseрасстроить чьи-то планы (Alesya Kitsune)
austral., slangcook someone's gooseразрушать (чьи-либо планы или надежды)
austral., slangcook someone's gooseломать (чьи-либо планы или надежды)
gen.cook gooseпогубить себя
proverbcook one's gooseвырыть себе самому яму
proverbcook someone's gooseразрушить чьи-либо планы (Damirules)
gen.cook gooseвырыть самому себе яму
inf.cook someone's gooseпогубить (кого-либо)
gen.cook gooseпогубить (кого-либо)
Makarov.cook someone's gooseрасстроить чьи-либо планы
Makarov.cook someone's gooseрасправиться с (кем-либо)
gen.cook gourmet mealsготовить изысканные блюда (aiman ruzayeva)
construct.cook houseкухня-столовая (на большой стройке)
gen.cook-houseкухня (отдельная постройка)
mil., nautic.cook-houseкамбуз
mil.cook-houseпоходная кухня
gen.cook housekeeperкухарка-горничная
gen.cook housekeeperприслуга
gen.cook-housekeeperприслуга
gen.cook-housekeeperкухарка-горничная
adv.cook-in pouchпакет для варки продукта
food.ind.cook-in pouchпакет для варки в нём продукта
tech.cook-in pouchпакет для упаковывания и приготовления в нём пищи
gen.cook in small amounts of waterприпустить
Gruzovik, cook.cook in small amounts of waterприпускать (impf of припустить)
gen.cook in small amounts of waterприпускать
gen.cook in small amounts of waterприпуститься
gen.cook in small amounts of waterприпускаться
cook.cook in the ovenвыпекать, готовить, запекать в духовке (Andrey Truhachev)
cook.cook in the ovenвыпекать,печь,готовить в духовке (Andrey Truhachev)
cook.cook in the ovenготовить в печи (Andrey Truhachev)
cook.cook in the ovenпечь в печи (Andrey Truhachev)
prop.nameCook InletКука Залив
geogr.Cook Inletзалив Кука (Тихий ок., побережье Аляски, США)
geogr.Cook Inletзал. Кука
Makarov.Cook IslandОстрова Кука
ornit.Cook Island flycatcherраротонгская помарея (Pomarea dimidiata)
ornit.Cook Island starlingраротонгский аплонис (Aplonis cinerascens)
geogr.Cook Islandsо-ва Кука
geogr.Cook Islandsострова Кука (Тихий ок., Полинезия, влад. Новой Зеландии)
geogr.Cook Islandsострова Кука
gen.Cook IslandsОстрова Кука (the)
austral.Cook Islandsострова Кука (группа о-вов в южной части Тихого океана, самоуправляющееся государство в свободной ассоциации с Новой Зеландией)
Makarov.cook meatготовить мясо
gen.cook meat a steak, fish, etc. softжарить мясо, пока оно не станет мягким
gen.cook meat a steak, fish, etc. softтушить мясо, пока оно не станет мягким
gen.cook meat wholeготовить мясо куском (fresh, etc., и т.д.)
gen.cook meat wholeварить мясо куском (fresh, etc., и т.д.)
med.Cook-Medley Hostility Scaleшкала враждебности Кука-Медлей (inspirado)
gynecol.Cook needle holderиглодержатель Кука (MichaelBurov)
slangcook someone's noodleпоразить (VLZ_58)
slangcook someone's noodleсразить наповал (Just wait Bob, this video will really cook your noodle. VLZ_58)
mil., lingocook-offдетонация патронов или взрывчатки (as a result of excessive heat from fire Val_Ships)
mil.cook offсдетонировать (о боеприпасах – от перенагрева и т.д. // I recall one whose thigh was shattered by a falling 155 round that had cooked off from the ammo dump. 4uzhoj)
mil.cook offдетонировать (о боеприпасах – от перенагрева и т.д. // I recall one whose thigh was shattered by a falling 155 round that had cooked off from the ammo dump. // All day long the ammo dump cooked off. As the hours went by, the number of times we heard the cook-off, then looked up to see a trail of smoke shooting up into the sky, then heard the screech or scream or roar as the round approached the ground seemed to slacken. 4uzhoj)
mil., jarg.cook-offпреждевременный выстрел
mil.cook-offнагревание (qwarty)
mil., lingocook-offвзрыв снаряда от нагрева ствола (MichaelBurov)
mil., lingocook-offвыстрел от нагрева ствола (MichaelBurov)
mil., jarg., missil.cook-offсамовоспламенение (твёрдого топлива)
astronaut.cook-offсамовоспламенение твёрдого топлива
gen.cook-offкулинарное соревнование (wikipedia.org Andrey250780)
mil.cook-off safeпредохранение от преждевременного выстрела (qwarty)
Makarov.cook on a slow fireварить на медленном огне
gen.cook on a slow fireготовить что-либо на медленном огне
Makarov.cook on a slow fireварить на слабом огне
Makarov.cook on a slow flameварить на слабом огне
Makarov.cook on a slow flameварить на медленном огне
cook.cook on low heatготовить на слабом огне (VLZ_58)
cook.cook on low heatготовить на медленном огне (Bullfinch)
Makarov.cook on slow fireготовить на медленном огне
nautic.cook OSповар с документами матроса 2 класса (на судне, экипаж которого составляет менее 10 человек, обязанности повара может выполнять любой матрос Tauro el toro)
brit.cook outпропаривать (напр., тару)
slangcook-outпища, приготовляемая на свежем воздухе
dril.cook out samplesсушить шламовые трубы (Yeldar Azanbayev)
agric.cook over againперевар
gen.cook over an open fireготовить на открытом огне (пищу; пример употребления – dictionary.com dimock)
cook.cook over low heatготовить на медленном огне (SirReal)
Makarov., uncom.cook own baconпогубить себя
Makarov., uncom.cook own baconвырыть самому себе яму
gen.cook one's own gooseрыть себе яму (Anglophile)
Makarov.cook own gooseпогубить себя
idiom.cook one's own gooseвырыть себе яму (13.05)
idiom.cook one's own gooseпогибнуть от собственных козней (13.05)
Makarov.cook own gooseвырыть самому себе яму
Makarov.cook one's own gooseнавредить себе
gen.cook one's own gooseрубить сук, на котором сидишь (Anglophile)
gen.cook one's own gooseпогубить себя (Anglophile)
Makarov.cook own gooseвырыть самому себе
Gruzovik, obs.cook one's own mealsдержать стол
obs.cook own mealsдержать стол
Makarov.cook one's own mealsготовить самому
gen.cook one's own mealsготовить самому себе
Makarov.cook pinched more salt into the soupповар добавил в суп ещё немного соли
Makarov.cook poorlyготовить плохо
Makarov.cook porridgeсварить кашу
Makarov.cook porridgeварить кашу
Makarov.cook potatoes in their skinsварить картофель в мундире
Makarov.cook potatoes with their skins onварить картофель в мундире
inf.cook rabbitсойти с ума (did she cooked your rabbit? – что, она ещё не совсем с ума сошла? chronik)
shipb.cook ratingстаршина, работающий в камбузе
shipb.cook ratingматрос, работающий в камбузе
meat.cook roomтермическое отделение (колбасного завода)
meat.cook roomварочное отделение
meat.cook roomварочная
construct.cook roomкухня
meat.cook roomварочная камера
nautic.cook-roomкамбуз
nautic.cook roomкамбуз
meat.cook roomкамера варки
gen.cook-roomкухня
gen.cook room attendantрабочий кухни (Кунделев)
lawCook's Admiralty Casesсборник решений по морским делам (Квебек, составитель Кук, 1873-1884)
austral.Cook's Cottageдомик Кука (одна из достопримечательностей Мельбурна; дом, в кот. родился Дж. Кук (James Cook), перенесённый из Англии в Австралию; Мельбурн, Сад Фитцрой (the Fitzroy Gardens))
stat.Cook's distanceрасстояния Кука (мера влияния соответствующего наблюдения на уравнение регрессии. Эта величина показывает разницу между вычисленными B-коэффициентами и значениями, которые получились бы при исключении соответствующего наблюдения. В адекватной модели все расстояния Кука должны быть примерно одинаковыми; если это не так, то имеются основания считать, что соответствующее наблюдение (или наблюдения) смещает оценки коэффициентов регрессии Игорь_2006)
gen.cook's helperподсобный рабочий на кухне (Andrey Truhachev)
nautic.cook's helperпомощник кока (вк)
logist.cook's helperпомощник повара
cook.cook's helperпомощник повара
gen.cook's helperподсобная рабочая на кухне (Andrey Truhachev)
gen.cook's mateподсобный рабочий на кухне (Andrey Truhachev)
gen.cook's mateпомощник кока
gen.cook's mateпомощник повара (Andrey Truhachev)
mamm.Cook's mouseмышь Кука (Mus cookii)
Makarov.cook's shackкухонька
math.Cook's statisticстатистика Кука
nautic.cook's storeкамбузная кладовая
slangCook's Tourтуристическая поездка с осмотром достопримечательностей (от названия знаменитой туристской фирмы "Thomas Cook and Son")
reptil.Cook's tree boaсадовый удав (Corallus enydris)
obs.cook's wifeкухмистерша
food.ind.cook's work placeрабочее место повара
Gruzovikcook's workbookрабочая тетрадь повара
Gruzovik, cook.cook's worksheetрабочая тетрадь повара
gen.cook sb's gooseподложить кому-либо свинью (e.g. It would really cook his goose if I told his wife where he was last night Anglophile)
wood.cook shantyкухня и столовая на лесозаготовительном пункте
gen.cook-shopстоловая
austral., new.zeal.cook-shopкухня на овцеводческой ферме
archit.cook shopхарчевня
construct.cook-shopдомо́вая ку́хня (of public catering enterprise)
gen.cook shopкафетерий
obs.cook-shopресторация (Anglophile)
gen.cook shopстоловая
gen.cook-shopкафетерий
tech.cook softразваривать
gen.cook some kind of a report up«накропать» какой-нибудь отчёт
gen.cook some kind of a report upсостряпать какой-нибудь отчётик
gen.cook some kind of a report up«накропать» какой-нибудь отчётик
gen.cook some kind of a report upсостряпать какой-нибудь отчёт
inf.cook some moreпривариваться
inf.cook some moreпривариться
Gruzovik, inf.cook some moreприварить (pf of приваривать)
Gruzovik, inf.cook some moreприваривать (impf of приварить)
inf.cook some moreприварить
inf.cook some moreприваривать
Makarov.cook some more porridgeприварить ещё каши
idiom.cook something upорганизовать экспромтом (z484z)
idiom.cook something upготовить на скорую руку (z484z)
gen.cook s.o.'s gooseподвести под монастырь (Anglophile)
Makarov.cook soupсварить суп
Makarov.cook soupварить суп
energ.ind.cook-stoveдровяная или угольная кухонная плита
energ.ind.cook-stoveкухонная плита
geogr.Cook Straitпрол. Кука
austral.Cook Straitпролив Кука (отделяет Северный о-в Новой Зеландии от Южного и соединяет Тасманово море с Тихим океаном; ширина 25-100 км; длина 205 км; глубина до 365 м)
gen.cook supperготовить ужин (sophistt)
gen.cook surfaceварочная панель (bigmaxus)
gen.Cook systemсистема стереозаписи двумя рекордерами
el.cook systemсистема стереозаписи двумя рекордерами
media.cook systemранняя система стереофонической записи на диск с двумя звукоснимателями
idiom.cook the bookпроворачивать бухгалтерские махинации, составлять фальшивые отчёты (Sardina)
gen.cook the booksзаниматься приписками (illegally change information in accounting books in a company Franka_LV)
gen.cook the booksфальсифицировать бухгалтерские данные (Taras)
account.cook the booksфальсифицировать финансовую отчётность
austral., slangcook the booksфальсифицировать записи
austral., slangcook the booksфальсифицировать результаты
austral., slangcook the booksфальсифицировать счета
econ.cook the booksподтасовка бухгалтерских данных
idiom.cook the booksподделывать финансовые документы (Yeldar Azanbayev)
account.cook the booksсфабриковать отчётность
gen.cook the booksвести чёрную бухгалтерию (DC)
gen.cook the booksсознательно фальсифицировать бухгалтерские данные (Taras)
gen.cook the booksсознательно подтасовывать бухгалтерские данные (для создания неправильного впечатления о делах компании (напр., чтобы произвести благоприятное впечатление на инвесторов, скрыть доходы от налогообложения и т. п. Taras)
invest.cook the booksподтасовывать бухгалтерские данные
gen.cook the breakfastприготовить завтрак (dimock)
gen.cook the breakfastготовить завтрак (dimock)
gen.cook the dinnerготовить ужин (sophistt)
Makarov.cook the dinnerсварить обед
Makarov.cook the dinnerварить обед
gen.cook the dinnerготовить пищу (Andrey Truhachev)
gen.cook the meat thoroughlyхорошо сварить мясо
gen.cook the syrup until it threadsвари сироп до тех пор, пока он не станет тянуться
gen.cook thoroughlyуваривать
gen.cook thoroughlyпроварить
Gruzovik, cook.cook thoroughlyуварить (pf of уваривать)
Gruzovik, cook.cook thoroughlyуваривать (impf of уварить)
gen.cook thoroughlyувариваться
gen.cook thoroughlyувариться
Gruzovikcook thoroughlyпроваривать (impf of проварить)
gen.cook thoroughlyуварить
gen.cook thoroughlyпроваривать
food.ind.cook throughпрожаривать (Andrey Truhachev)
gen.cook to a turnуварить
gen.cook to a turnувариться
Gruzovik, cook.cook to a turnуварить (pf of уваривать)
Gruzovik, cook.cook to a turnуваривать (impf of уварить)
gen.cook to a turnувариваться
gen.cook to a turnуваривать
cook.cook to orderготовить еду на заказ (BrinyMarlin)
inf.cook to the point of exhaustionзастряпать
Gruzovik, inf.cook to the point of exhaustionзастряпаться
gen.cook too muchпереварить (Проварить больше нужного, должного, испортить, варя более, чем нужно. Andrey Truhachev)
cook.cook uncoveredварить без крышки (Intense)
Makarov.cook upпридумывать (что-либо в оправдание)
inf.cook upстряпать
gen.cook upвысосать из пальца (grafleonov)
Игорь Мигcook upстряпать
gen.cook upнастряпать (a lot of food Anglophile)
Makarov.cook upфабриковать (документ, обвинение)
inf.cook upстряпаться
inf.cook upсварганить (SirReal)
food.serv.cook upприготовить ("I went out to my kitchen and cooked up some Canadian bacon and scrambled eggs and coffee and toast." (Raymond Chandler) – приготовил ART Vancouver)
inf.cook upварганить (SirReal)
slangcook upпридумать план или схему действий (поведения и др.)
slangcook upсфабриковать
slangcook upвыдумать
slangcook upпридумать план действий (поведения и др.)
slangcook upпридумать схему действий (поведения и др.)
slangcook upсочинить
slangcook upсостряпать
slangcook upпридумать
Gruzovik, fig.cook upнастряпать
econ.cook upподделывать
idiom.cook upподогреть дозу героина (To prepare a heroin dose by heating. Interex)
econ.cook upфабриковать
inf.cook upподстраивать
inf.cook upподстроить
inf.cook up e.g., a scheme, a plotзатеять (Liv Bliss)
Makarov., inf.cook upфальсифицировать
Makarov.cook up a chargeфабриковать обвинение
media.cook up a dealсфабриковать соглашение (bigmaxus)
Makarov.cook up a dealсостряпать соглашение
gen.cook up a scamпровернуть аферу (Ремедиос_П)
gen.cook up a scamпроворачивать аферу (Ремедиос_П)
gen.cook up a scamпридумать лохотрон (Ремедиос_П)
idiom.cook up a stormзакатить скандал (Natalia D)
idiom.cook up a stormчрезмерно суетиться (Natalia D)
idiom.cook up a stormотлично готовить (Natalia D)
idiom.cook up a stormнаготовить очень много еды (Natalia D)
gen.cook up an account«смухлевать» с отчётом
gen.cook up an accountсделать приписку к отчёту
inf.cook up an escape plotразрабатывать план побега (sixthson)
inf.cook up an excuseвыдумать предлог (a charge, something that they would believe, etc., и т.д.)
inf.cook up an excuseпридумать предлог (a charge, something that they would believe, etc., и т.д.)
inf.cook up the prison escapeразработать план побега (sixthson)
tech.cook waterбульон
tech.cook waterварочная вода (после варки)
gen.cook wellхорошо и т.д. готовить (excellently, deliciously, superbly, etc.)
food.ind.cook wellхорошенько прожарить (Andrey Truhachev)
food.ind.cook wellпрожаривать (Andrey Truhachev)
Makarov.cook wellготовить хорошо
slangcook with gasпоступать именно так, как хочется
inf.cook with gasбыть в ударе (Bartek2001)
Makarov.cook with gasготовить на газовой плите
Makarov.cook with gasготовить на газу
slangcook with gasбыть способным на то, чтобы поступать, как хочется
tech.cook woodварить древесину
Makarov.cook woodварить древесину (на массу)
proverbevery cook praises his own brothвсяк кулик своё болото хвалит
proverbevery cook praises his own brothкаждый кулик своё болото хвалит (VLZ_58)
Gruzovik, proverbevery cook praises his own brothвсякий купец свой товар хвалит
Makarov.every cook praises his own brothвсякий повар свою стряпню хвалит
Makarov.fast-cook macaroni productsбыстроразваривающиеся макаронные изделия
tech.feed cook-houseкормовая кухня
proverbfirst catch your hare, then cook himне говори гоп, пока не перепрыгнул (Taras)
proverbfirst catch your hare, then cook himне поймав рыбку, не приготовишь ухи
idiom.first catch your hare then cook himцыплят по осени считают
proverbfirst catch your hare, then cook himне говори гоп, пока не перескочишь (Taras)
proverbfirst catch your hare, then cook himсначала поймай зайца, а потом будешь из него блюда готовить
proverbfirst catch your hare then cook himне дели шкуру неубитого медведя (Anglophile)
proverbfirst catch your hare, then cook himне говори гоп, пока не перепрыгнешь
gen.go in to cook the dinnerпойти в дом, чтобы приготовить обед (to take a book, to answer the phone, etc., и т.д.)
gen.having made their pitch the Gypsies began to cook dinnerразбив свои шатры, цыгане принялись готовить обед
gen.he enticed their cook awayон сманил их повара
gen.he has been bent on becoming a cook for a long time nowон уже довольно давно сосредоточил все свои усилия на том, чтобы стать поваром
gen.he helped to cook the mealон помогал готовить еду
Makarov.he is a poor cook that cannot lick his own fingersповар в поварне, что волк в овчарне
Makarov.he is a poor cook that cannot lick his own fingersповар с голоду не умирает
proverbhe is a poor cook that cannot lick his own fingersсапожник босиком не ходит
gen.he is a poor cook that cannot lick his own fingersповар с голду не умирает
Makarov.he is an ill cook that cannot lick his own fingersповар с голоду не умирает
proverbhe is an ill cook that cannot lick his own fingersсапожник босиком не ходит
Makarov.he is an ill cook that cannot lick his own fingersповар в поварне, что волк в овчарне
slanghead cook and bottle washerкомандовать парадом буду я (I want to see the head cook and bottle washer – Я бы хотел видеть кто здесь командует парадом jollyhamster)
gen.head cook and bottle washerмастер на все руки (Anglophile)
proverbhead cook and bottle-washerи швец и жнец, и в дуду игрец (дословно: и шеф-повар и судомойка. Смысл: доверенный слуга, мастер на все руки; возможно, ошибка! См. http://dictionary.reference.com/browse/head+cook+and+bottle+washer 2009iscool)
proverbhead cook and bottle-washerи швец, и жнец, и на дуде игрец
proverbhead cook and bottle-washerи шеф-повар и судомойка (смысл: доверенный слуга, мастер на все руки)
proverbhead cook and bottle-washerи швец, и жнец, и в дуду игрец
ironic.head cook and bottlewasherстарший повар и судомойка
Makarov.his cook is an artistего повар – настоящий художник
Makarov.I cook a meal for him occasionally and I run a vacuum over the placeвремя от времени я готовлю ему еду и провожу уборку с помощью пылесоса
gen.I cook only on weekendsя готовлю только по выходным
gen.if the police catch us, shall we be able to cook up a story?если нас схватит полиция, мы сможем повесить им на уши какую-нибудь лапшу? (Taras)
Makarov.if you pressure-cook your meals, they will taste better because they will retain all the delicate flavorsесли готовить еду в скороварке, то вкус еды станет лишь лучше, потому что сохранятся все естественные привкусы и ароматы
inf.I'll cook his goose for herей устрою весёлую жизнь
gen.I'll cook his goose for himя ему устрою веселую жизнь
austral., slangI'll go and have a Captain Cook at thatя пойду и взгляну на это
gen.it would really cook his goose if I told his wife where he was last nightесли я скажу его жене, где он был прошлой ночью, ему конец
gen.it's too much of a performance to cook this dishготовить это блюдо – слишком волокитное дело
Makarov.last week the cook left our serviceна прошлой неделе от нас ушла кухарка
gen.let the meat cook slowlyпусть мясо поварится на медленном огне
gen.let the meat cook slowlyпусть мясо потушится на медленном огне
gen.let the meat cook slowlyварить мясо на медленном огне
gen.many cook-books have very complicated directionsво многих поваренных книгах даются очень путаные советы
Makarov.new housekeeper proved to be a fine cook into the bargainновая экономка оказалась к тому же прекрасной кухаркой
proverbnot enough salt is hardly a fault, but too much salt is a cook's faultнедосол на столе, а пересол на спине
proverbnot enough salt is hardly a fault, but too much salt is a cook's faultнедосол на столе, пересол на спине
Gruzovik, cook.not to cook properly instransнедовариться (pf of недоваривать)
Gruzovik, cook.not to cook properly instransнедовариваться (impf of недовариться)
Makarov.once the vegetables start to cook add in a couple of tablespoons of waterкак только овощи начнут готовиться, добавить пару чайных ложек воды
cook.prepare and cook Asian cuisineготовить блюда азиатской кухни (Foreign Language Center, Defense Language Institute Alex_Odeychuk)
Makarov.put the onions in the pan and cook until lightly brownedположите лук на сковородку и жарьте, пока он не станет слегка золотистым
food.ind.ready-to-cook beefполуфабрикат из говядины
meat.ready-to-cook beefполуфабрикат из говядины, готовый к тепловой обработке
food.ind.ready-to-cook fish productsрыбные кулинарные полуфабрикаты (Leonid Dzhepko)
Gruzovik, cook.ready-to-cook foodполуфабрикат
gen.ready-to-cook foodполуфабрикаты
archit.ready-to-cook food piecesполуфабрикаты
Gruzovik, cook.ready-to-cook foodsполуфабрикат
cook.ready-to-cook foodsполуфабрикаты
Makarov.ready-to-cook meatмясной полуфабрикат, готовый к тепловой обработке
food.ind.ready-to-cook productsкулинарные полуфабрикаты (которые ещё надо готовить, в отличие от ready-to-eat products, которые только разогреть Leonid Dzhepko)
meat.sausage cook roomобжарочно-варочное отделение колбасного цеха
Makarov.she can't cook like her mother doesона не умеет так готовить, как её мать
gen.she can't cook like her mother doesона не умеет так готовить, как её мать
inf.she'll cook and wash for youона вам будет и стряпать, и стирать
Makarov.she'll cook up a convincing explanationона придумает убедительное объяснение
food.ind.slow-cook productпродукт для приготовления в мультиварке (Ker-online)
food.ind.slow-cook productпродукт для мультиварки (Ker-online)
microel.steam-cook testиспытания на влагостойкость в парах растворителя
food.ind.thaw-cook drippingвытекание сока при оттаивании в результате тепловой обработки
Makarov.the cook-book contains some of the best recipes of Italian foodэта поваренная книга содержит некоторые лучшие рецепты приготовления итальянских блюд
gen.the cook has threatened to leaveкухарка угрожала бросить работу
gen.the cook has threatened to leaveкухарка угрожала уйти
Makarov.the cook made a farce with the livers minced smallповар сделал фарш из мелко нарубленной печёнки
Makarov.the cook pinched more salt into the soupповар добавил в суп ещё немного соли
gen.the cook's mateпомощник кока
Makarov.the cook sent me word that he's invented a new style of jumping mushrooms in wineповар сообщил мне, что он изобрёл новый способ жарки грибов в вине
gen.the cook sputtered at the housemaidкухарка шипела на горничную
gen.the cook tasted the soup to see whether he had put enough salt in itповар попробовал суп, чтобы узнать, достаточно ли он положил соли
Makarov.the cook will give you a bully dinnerповар приготовит для вас замечательный обед
gen.the cook will put us up some sandwichesповар приготовит и завернёт нам бутерброды
Makarov.the footman and the cook have been walking out for several months nowсапожник уже несколько месяцев ухаживает за кухаркой
Makarov.the island was discovered by Captain Cook in 1775остров был открыт капитаном Куком в 1775 году
Makarov.the kitchen was the cook said you could see yourself in the big copper boilersв кухне всё так и блестело, кухарка говорила, что в большие медные котлы можно смотреться вместо зеркала (J. Joyce)
austral.the Mount Cook LilyЛилия горы Кука (в Новой Зеландии; Mount Cook; эмблема группы компаний, обслуживающих туристов, кот. отдыхают в местности, прилегающей к горе Кука)
Makarov.the new housekeeper proved to be a fine cook into the bargainновая экономка оказалась к тому же прекрасной кухаркой
gen.these apples don't cook wellэти яблоки не пригодны для варки
gen.these apples don't cook wellэти яблоки не годятся для варки или для печения
gen.they cook with butter hereтут готовят на сливочном масле
Makarov.they helped to cook the mealони помогали готовить еду
gen.this cook is an artistэтот повар – настоящий артист
gen.this needs to cook longerэто должно вариться дольше
gen.vegetables cook more quickly than meatовощи варятся быстрее, чем мясо
gen.wanted: a cook for a small familyтребуется повар для небольшой семьи"
gen.wanted: a cook for a small familyнужен повар для небольшой семьи
gen.wanted a cook for a small familyнужна кухарка в небольшую семью (объявление)
gen.wanted a cook for a small familyищу кухарку в небольшую семью (объявление)
lit.When a British tourist descended from the train, a Cook representative stood by to lead him to a hotel ... Breakfast on a terrace with a view, a morning stroll round the town, a boat trip at midday, and in the evening a careful selection of indiscretions: this was the typical well-Cooked way.Когда английский турист сходил с поезда, его встречал представитель агентства Кука и сопровождал в гостиницу... Завтрак на террасе с видом на город, утренняя экскурсия по достопримечательностям, прогулка на яхте днём и тщательно подготовленный набор развлечений вечером — такова была типичная программа "конторы Кука, где изгнана скука". (International Herald Tribune, 1975)
Makarov.when the mother was ill the eldest girl had to function as both cook and housemaidкогда мать была больна, старшей девочке приходилось и готовить, и убирать дом
Makarov.when you have served your time as cook, you can be given other dutiesкогда отбудете положенное время в должности повара, получите другие обязанности
gen.while you cook dinner I will sit with the child. – Fair enoughпока ты готовишь обед, я посижу с ребёнком. – Правильно
cook.you can cook the meat either in a microwave or in a conventional ovenМясо можно приготовить как в микроволновой печи, так и в обыкновенной духовке (ssn)
gen.you children will cook up any excuse not to do your workВы, ребята, только и ищете, что повод не работать (Taras)
gen.you'll cook for that!тебя за это поджарят!
Showing first 500 phrases