Subject | English | Russian |
Makarov. | a cook's shack | кухонька |
Makarov. | a he-cook, of course! never keep a she-cook | мужчину-повара, конечно! Никогда не держите кухарок |
law, Canada | Adm. Cook's Admiralty Cases, Quebec | сборник решений по морским делам, Квебек, составитель Кук (1873-1884) |
cook. | beef cook water | говяжий бульон |
gen. | before we cook, we must gut the fish and clean it | перед готовкой необходимо выпотрошить и промыть рыбу |
energ.ind. | biomass cook stove | дровяная или угольная кухонная плита |
energ.ind. | biomass cook stove | кухонная плита |
cook. | bone cook water | костный бульон |
austral. | Captain Cook Memorial Water Jet | Фонтан памяти капитана Кука (сооружён в ознаменование высадки капитана Кука на восточном побережье Австралии в 1770. Струя фонтана возвышается на 140 м, выбрасывая в воздух 6 т воды; находится в центре искусственного озера Берли-Гриффин площадью 72 га, в Канберре) |
gen. | chief cook and bottle washer | все в одном лице (the person in charge of practically everything (such as in a very small business). I'm the chief cook and bottle washer around here. I do everything. 4uzhoj) |
gen. | chief cook and bottle washer | сам себе слуга и господин (4uzhoj) |
inf. | chief cook and bottlewasher | ко всякой бочке затычка (О том, кому поручают всевозможные дела. VLZ_58) |
meat. | combination smoke-cook-shower house | агрегат для обжарки, варки и охлаждения под душем сосисок |
Makarov. | cook a dinner | готовить обед |
gen. | cook smb. a good dinner | сварить кому-л. хороший обед (all his meals, some broth, etc., и т.д.) |
gen. | cook smb. a good dinner | приготовить кому-л. хороший обед (all his meals, some broth, etc., и т.д.) |
Makarov. | cook a grease | получать консистентную смазку горячей варкой |
proverb | cook a hare before catching him | делить шкуру неубитого медведя (дословно: Жарить зайца прежде, чем он пойман) |
proverb | cook a hare before catching him | жарить зайца прежде, чем он пойман |
Gruzovik | cook a little longer | доварить (pf of доваривать) |
gen. | cook a little longer | довариваться |
inf. | cook a little longer | подвариться |
inf. | cook a little longer | подвариваться |
Gruzovik, inf. | cook a little longer intrans | подвариться (pf of подвариваться) |
Gruzovik, inf. | cook a little longer intrans | подвариваться (impf of подвариться) |
Gruzovik | cook a little longer | доваривать (impf of доварить) |
Makarov. | cook a meal | готовить еду |
Makarov. | cook a story | придумать рассказ (о происшествии и т. п.) |
gen. | cook a story | придумать рассказ |
Makarov. | cook a vegetable dish | приготовить овощное блюдо |
inf. | cook accounts | подделывать счета (papers, documents, passports, etc., и т.д.) |
gen. | cook accounts | подделать счета |
gen. | cook accounts | фальсифицировать бухгалтерию (Victor Parno) |
gen. | cook again | перевариваться |
gen. | cook again | перевариться |
gen. | cook again | переварить |
Gruzovik | cook again | переварить (pf of переваривать) |
Gruzovik | cook again | переваривать (impf of переварить) |
gen. | cook again | переваривать |
inf. | cook along | наяривать (The jazz quartet was cooking along. VLZ_58) |
idiom. | cook an account | составить поддельный счёт (Bobrovska) |
Makarov. | cook an agg semisoft | сварить яйцо в мешочек |
pharm. | cook an antidote | изготовить антидот (Soulbringer) |
el. | cook an excuse | придумать что-либо в извинение |
gen. | cook an excuse | сочинить предлог |
el. | cook an excuse | придумать что-л. в извинение |
gen. | cook an excuse | придумать предлог |
gen. | cook an unsatisfactory meal | приготовить невкусную еду (Alex_Odeychuk) |
mil., lingo | cook and butcher | повар-мясник (MichaelBurov) |
house. | cook and hold | приготовление и поддержание оптимальной температуры для подачи ('More) |
house. | cook and hold | приготовление и поддержание температуры (Функция "Поддержание температуры" будет поддерживать высокую температуру
приготовленной еды для подачи 'More) |
house. | cook and hold | приготовить и поддерживать горячим (Цикл приготовления по методике "приготовить и поддерживать горячим". Этот процесс идеален для обработки крупнопорционного продукта с использованием долговременных методик при низкотемпературных режимах, что снижает потерю массы и обеспечивает сохранение вкусовых и питательных свойств продукта) |
house. | cook and hold oven | печь с функцией поддержания температуры ('More) |
house. | cook and hold oven | печь с автоподдержанием температуры ('More) |
house. | cook and hold oven | печь с функцией автоматического поддержания температуры ('More) |
cook. | cook at a rolling boil | варить при бурлящем кипении (Andrey Truhachev) |
cook. | cook at a rolling boil | варить при сильном кипении (с пузырьками Andrey Truhachev) |
cook. | cook something at a rolling boil | варить в бурлящей воде (Andrey Truhachev) |
gen. | cook at the hearth | готовить в каминном очаге (Dude67) |
gen. | cook at the hearth | готовить на очаге (Dude67) |
Makarov., uncom. | cook bacon | погубить себя |
proverb | cook one's bacon | подрубить сук, на котором сидишь |
proverb | cook one's bacon | вырыть себе самому яму |
Makarov., uncom. | cook bacon | вырыть самому себе яму |
logist. | cook-baker | повар-хлебопёк |
Makarov. | cook beef | готовить блюдо из говядины |
Makarov. | cook beef | варить мясо |
Makarov. | cook beef | варить говядину |
spectr. | cook book | журнал рецептур (Rada0414) |
econ. | cook book | "бухгалтерская кулинария" (dimock) |
adv. | cook book | поваренная книга |
gen. | cook book | кулинарная книга (Elina Semykina) |
gen. | cook books | фальсифицировать бухгалтерию (Victor Parno) |
Makarov. | cook books | подделать бухгалтерские книги |
Makarov. | cook by gas | готовить на газу |
Makarov. | cook by gas | готовить на газовой плите |
gen. | cook by gas | готовить на газу (газовой плите) |
abbr. | cook by numbers | разогревать замороженную еду или остатки еды в микроволновке (molekula_svitla) |
Makarov. | cook cabbage | варить капусту |
wood. | cook camp | кухня и столовая на лесозаготовительном пункте |
Makarov. | cook cheese | сыр, изготовляемый со вторым нагреванием |
food.ind. | cook-chill | изготовление полуфабрикатов (dzenkor) |
cook. | cook-chill food | замороженные полуфабрикаты (procedure whereby food is cooked and refrigerated by the manufacturer ready for reheating by the consumer: cook-chill food | cook-chill processes (NOED) Alexander Demidov) |
inf. | cook Chinese | готовить по-китайски (sophistt) |
med. | Cook County Hospital | окружной ожоговый госпиталь |
gen. | cook creatively | готовить с фантазией (nicknicky777) |
gen. | cook creatively | готовить с большой долей выдумки (nicknicky777) |
Gruzovik, cook. | cook dinner | готовить обед |
gen. | cook dinner | варить обед |
uncom. | cook dinner | ладить обед (Супру) |
Makarov. | cook down | увариться (уменьшиться в объёме) |
Makarov. | cook down | увариваться (уменьшиться в объёме) |
O&G | cook fire | костер для приготовления пищи, мангал (Islet) |
gen. | cook fish joint, a turkey, etc. deliciously | вкусно и т.д. готовить рыбу (excellently, etc., и т.д.) |
Makarov. | cook food | готовить еду |
gen. | cook food | варить пищу (fish, meat, a beefsteak, a joint, a goose, a turkey, eggs, potatoes, the dinner, etc., и т.д.) |
gen. | cook food | готовить пищу (fish, meat, a beefsteak, a joint, a goose, a turkey, eggs, potatoes, the dinner, etc., и т.д.) |
Makarov. | cook food | варить пищу |
gen. | cook for a while | повариться |
Gruzovik, cook. | cook for a while | повари́ться (intrans) |
Gruzovik, cook. | cook for a while | повари́ть |
Gruzovik, inf. | cook for a while | постряпать |
gen. | cook for ten people | готовить на десять человек |
gen. | cook from scratch | готовить все самостоятельно (Bullfinch) |
nautic. | cook galley | камбуз |
nautic. | cook-galley | камбуз |
gen. | cook-general | прислуга, выполняющая обязанности кухарки и горничной |
gen. | cook general | прислуга, выполняющая обязанности кухарки и горничной |
gen. | cook-general | прислуга "за все" |
Makarov. | cook one's goose | навредить себе |
inf. | cook someone's goose | не дать осуществиться чьим-либо планам (VLZ_58) |
gen. | cook goose | расправиться (с кем-либо) |
gen. | cook someone's goose | погубить (кого-либо) |
gen. | cook one's goose | угробить (кого-л.) |
gen. | cook one's goose | погубить (кого-л.) |
gen. | cook someone's goose | расправиться с (кем-либо) |
gen. | cook goose | погубить кого-то |
austral., slang | cook someone's goose | расстраивать (чьи-либо планы или надежды) |
idiom. | cook goose | подвести под монастырь (Alesya Kitsune) |
idiom. | cook someone's goose | напакостить (Taras) |
slang | cook someone's goose | угробить |
slang | cook someone's goose | погубить (кого-либо) |
idiom. | cook someone's goose | насолить (She really cooked my goose today, when she told to the boss that I had come late to work – Она мне действительно насолила сегодня, когда сказала боссу, что я опоздал на работу Taras) |
idiom. | cook goose | расправиться (с кем-либо Alesya Kitsune) |
idiom. | cook goose | погубить (кого-либо Alesya Kitsune) |
idiom. | cook goose | расстроить чьи-то планы (Alesya Kitsune) |
austral., slang | cook someone's goose | разрушать (чьи-либо планы или надежды) |
austral., slang | cook someone's goose | ломать (чьи-либо планы или надежды) |
gen. | cook goose | погубить себя |
proverb | cook one's goose | вырыть себе самому яму |
proverb | cook someone's goose | разрушить чьи-либо планы (Damirules) |
gen. | cook goose | вырыть самому себе яму |
inf. | cook someone's goose | погубить (кого-либо) |
gen. | cook goose | погубить (кого-либо) |
Makarov. | cook someone's goose | расстроить чьи-либо планы |
Makarov. | cook someone's goose | расправиться с (кем-либо) |
gen. | cook gourmet meals | готовить изысканные блюда (aiman ruzayeva) |
construct. | cook house | кухня-столовая (на большой стройке) |
gen. | cook-house | кухня (отдельная постройка) |
mil., nautic. | cook-house | камбуз |
mil. | cook-house | походная кухня |
gen. | cook housekeeper | кухарка-горничная |
gen. | cook housekeeper | прислуга |
gen. | cook-housekeeper | прислуга |
gen. | cook-housekeeper | кухарка-горничная |
adv. | cook-in pouch | пакет для варки продукта |
food.ind. | cook-in pouch | пакет для варки в нём продукта |
tech. | cook-in pouch | пакет для упаковывания и приготовления в нём пищи |
gen. | cook in small amounts of water | припустить |
Gruzovik, cook. | cook in small amounts of water | припускать (impf of припустить) |
gen. | cook in small amounts of water | припускать |
gen. | cook in small amounts of water | припуститься |
gen. | cook in small amounts of water | припускаться |
cook. | cook in the oven | выпекать, готовить, запекать в духовке (Andrey Truhachev) |
cook. | cook in the oven | выпекать,печь,готовить в духовке (Andrey Truhachev) |
cook. | cook in the oven | готовить в печи (Andrey Truhachev) |
cook. | cook in the oven | печь в печи (Andrey Truhachev) |
prop.name | Cook Inlet | Кука Залив |
geogr. | Cook Inlet | залив Кука (Тихий ок., побережье Аляски, США) |
geogr. | Cook Inlet | зал. Кука |
Makarov. | Cook Island | Острова Кука |
ornit. | Cook Island flycatcher | раротонгская помарея (Pomarea dimidiata) |
ornit. | Cook Island starling | раротонгский аплонис (Aplonis cinerascens) |
geogr. | Cook Islands | о-ва Кука |
geogr. | Cook Islands | острова Кука (Тихий ок., Полинезия, влад. Новой Зеландии) |
geogr. | Cook Islands | острова Кука |
gen. | Cook Islands | Острова Кука (the) |
austral. | Cook Islands | острова Кука (группа о-вов в южной части Тихого океана, самоуправляющееся государство в свободной ассоциации с Новой Зеландией) |
Makarov. | cook meat | готовить мясо |
gen. | cook meat a steak, fish, etc. soft | жарить мясо, пока оно не станет мягким |
gen. | cook meat a steak, fish, etc. soft | тушить мясо, пока оно не станет мягким |
gen. | cook meat whole | готовить мясо куском (fresh, etc., и т.д.) |
gen. | cook meat whole | варить мясо куском (fresh, etc., и т.д.) |
med. | Cook-Medley Hostility Scale | шкала враждебности Кука-Медлей (inspirado) |
gynecol. | Cook needle holder | иглодержатель Кука (MichaelBurov) |
slang | cook someone's noodle | поразить (VLZ_58) |
slang | cook someone's noodle | сразить наповал (Just wait Bob, this video will really cook your noodle. VLZ_58) |
mil., lingo | cook-off | детонация патронов или взрывчатки (as a result of excessive heat from fire Val_Ships) |
mil. | cook off | сдетонировать (о боеприпасах – от перенагрева и т.д. // I recall one whose thigh was shattered by a falling 155 round that had cooked off from the ammo dump. 4uzhoj) |
mil. | cook off | детонировать (о боеприпасах – от перенагрева и т.д. // I recall one whose thigh was shattered by a falling 155 round that had cooked off from the ammo dump. // All day long the ammo dump cooked off. As the hours went by, the number of times we heard the cook-off, then looked up to see a trail of smoke shooting up into the sky, then heard the screech or scream or roar as the round approached the ground seemed to slacken. 4uzhoj) |
mil., jarg. | cook-off | преждевременный выстрел |
mil. | cook-off | нагревание (qwarty) |
mil., lingo | cook-off | взрыв снаряда от нагрева ствола (MichaelBurov) |
mil., lingo | cook-off | выстрел от нагрева ствола (MichaelBurov) |
mil., jarg., missil. | cook-off | самовоспламенение (твёрдого топлива) |
astronaut. | cook-off | самовоспламенение твёрдого топлива |
gen. | cook-off | кулинарное соревнование (wikipedia.org Andrey250780) |
mil. | cook-off safe | предохранение от преждевременного выстрела (qwarty) |
Makarov. | cook on a slow fire | варить на медленном огне |
gen. | cook on a slow fire | готовить что-либо на медленном огне |
Makarov. | cook on a slow fire | варить на слабом огне |
Makarov. | cook on a slow flame | варить на слабом огне |
Makarov. | cook on a slow flame | варить на медленном огне |
cook. | cook on low heat | готовить на слабом огне (VLZ_58) |
cook. | cook on low heat | готовить на медленном огне (Bullfinch) |
Makarov. | cook on slow fire | готовить на медленном огне |
nautic. | cook OS | повар с документами матроса 2 класса (на судне, экипаж которого составляет менее 10 человек, обязанности повара может выполнять любой матрос Tauro el toro) |
brit. | cook out | пропаривать (напр., тару) |
slang | cook-out | пища, приготовляемая на свежем воздухе |
dril. | cook out samples | сушить шламовые трубы (Yeldar Azanbayev) |
agric. | cook over again | перевар |
gen. | cook over an open fire | готовить на открытом огне (пищу; пример употребления – dictionary.com dimock) |
cook. | cook over low heat | готовить на медленном огне (SirReal) |
Makarov., uncom. | cook own bacon | погубить себя |
Makarov., uncom. | cook own bacon | вырыть самому себе яму |
gen. | cook one's own goose | рыть себе яму (Anglophile) |
Makarov. | cook own goose | погубить себя |
idiom. | cook one's own goose | вырыть себе яму (13.05) |
idiom. | cook one's own goose | погибнуть от собственных козней (13.05) |
Makarov. | cook own goose | вырыть самому себе яму |
Makarov. | cook one's own goose | навредить себе |
gen. | cook one's own goose | рубить сук, на котором сидишь (Anglophile) |
gen. | cook one's own goose | погубить себя (Anglophile) |
Makarov. | cook own goose | вырыть самому себе |
Gruzovik, obs. | cook one's own meals | держать стол |
obs. | cook own meals | держать стол |
Makarov. | cook one's own meals | готовить самому |
gen. | cook one's own meals | готовить самому себе |
Makarov. | cook pinched more salt into the soup | повар добавил в суп ещё немного соли |
Makarov. | cook poorly | готовить плохо |
Makarov. | cook porridge | сварить кашу |
Makarov. | cook porridge | варить кашу |
Makarov. | cook potatoes in their skins | варить картофель в мундире |
Makarov. | cook potatoes with their skins on | варить картофель в мундире |
inf. | cook rabbit | сойти с ума (did she cooked your rabbit? – что, она ещё не совсем с ума сошла? chronik) |
shipb. | cook rating | старшина, работающий в камбузе |
shipb. | cook rating | матрос, работающий в камбузе |
meat. | cook room | термическое отделение (колбасного завода) |
meat. | cook room | варочное отделение |
meat. | cook room | варочная |
construct. | cook room | кухня |
meat. | cook room | варочная камера |
nautic. | cook-room | камбуз |
nautic. | cook room | камбуз |
meat. | cook room | камера варки |
gen. | cook-room | кухня |
gen. | cook room attendant | рабочий кухни (Кунделев) |
law | Cook's Admiralty Cases | сборник решений по морским делам (Квебек, составитель Кук, 1873-1884) |
austral. | Cook's Cottage | домик Кука (одна из достопримечательностей Мельбурна; дом, в кот. родился Дж. Кук (James Cook), перенесённый из Англии в Австралию; Мельбурн, Сад Фитцрой (the Fitzroy Gardens)) |
stat. | Cook's distance | расстояния Кука (мера влияния соответствующего наблюдения на уравнение регрессии. Эта величина показывает разницу между вычисленными B-коэффициентами и значениями, которые получились бы при исключении соответствующего наблюдения. В адекватной модели все расстояния Кука должны быть примерно одинаковыми; если это не так, то имеются основания считать, что соответствующее наблюдение (или наблюдения) смещает оценки коэффициентов регрессии Игорь_2006) |
gen. | cook's helper | подсобный рабочий на кухне (Andrey Truhachev) |
nautic. | cook's helper | помощник кока (вк) |
logist. | cook's helper | помощник повара |
cook. | cook's helper | помощник повара |
gen. | cook's helper | подсобная рабочая на кухне (Andrey Truhachev) |
gen. | cook's mate | подсобный рабочий на кухне (Andrey Truhachev) |
gen. | cook's mate | помощник кока |
gen. | cook's mate | помощник повара (Andrey Truhachev) |
mamm. | Cook's mouse | мышь Кука (Mus cookii) |
Makarov. | cook's shack | кухонька |
math. | Cook's statistic | статистика Кука |
nautic. | cook's store | камбузная кладовая |
slang | Cook's Tour | туристическая поездка с осмотром достопримечательностей (от названия знаменитой туристской фирмы "Thomas Cook and Son") |
reptil. | Cook's tree boa | садовый удав (Corallus enydris) |
obs. | cook's wife | кухмистерша |
food.ind. | cook's work place | рабочее место повара |
Gruzovik | cook's workbook | рабочая тетрадь повара |
Gruzovik, cook. | cook's worksheet | рабочая тетрадь повара |
gen. | cook sb's goose | подложить кому-либо свинью (e.g. It would really cook his goose if I told his wife where he was last night Anglophile) |
wood. | cook shanty | кухня и столовая на лесозаготовительном пункте |
gen. | cook-shop | столовая |
austral., new.zeal. | cook-shop | кухня на овцеводческой ферме |
archit. | cook shop | харчевня |
construct. | cook-shop | домо́вая ку́хня (of public catering enterprise) |
gen. | cook shop | кафетерий |
obs. | cook-shop | ресторация (Anglophile) |
gen. | cook shop | столовая |
gen. | cook-shop | кафетерий |
tech. | cook soft | разваривать |
gen. | cook some kind of a report up | «накропать» какой-нибудь отчёт |
gen. | cook some kind of a report up | состряпать какой-нибудь отчётик |
gen. | cook some kind of a report up | «накропать» какой-нибудь отчётик |
gen. | cook some kind of a report up | состряпать какой-нибудь отчёт |
inf. | cook some more | привариваться |
inf. | cook some more | привариться |
Gruzovik, inf. | cook some more | приварить (pf of приваривать) |
Gruzovik, inf. | cook some more | приваривать (impf of приварить) |
inf. | cook some more | приварить |
inf. | cook some more | приваривать |
Makarov. | cook some more porridge | приварить ещё каши |
idiom. | cook something up | организовать экспромтом (z484z) |
idiom. | cook something up | готовить на скорую руку (z484z) |
gen. | cook s.o.'s goose | подвести под монастырь (Anglophile) |
Makarov. | cook soup | сварить суп |
Makarov. | cook soup | варить суп |
energ.ind. | cook-stove | дровяная или угольная кухонная плита |
energ.ind. | cook-stove | кухонная плита |
geogr. | Cook Strait | прол. Кука |
austral. | Cook Strait | пролив Кука (отделяет Северный о-в Новой Зеландии от Южного и соединяет Тасманово море с Тихим океаном; ширина 25-100 км; длина 205 км; глубина до 365 м) |
gen. | cook supper | готовить ужин (sophistt) |
gen. | cook surface | варочная панель (bigmaxus) |
gen. | Cook system | система стереозаписи двумя рекордерами |
el. | cook system | система стереозаписи двумя рекордерами |
media. | cook system | ранняя система стереофонической записи на диск с двумя звукоснимателями |
idiom. | cook the book | проворачивать бухгалтерские махинации, составлять фальшивые отчёты (Sardina) |
gen. | cook the books | заниматься приписками (illegally change information in accounting books in a company Franka_LV) |
gen. | cook the books | фальсифицировать бухгалтерские данные (Taras) |
account. | cook the books | фальсифицировать финансовую отчётность |
austral., slang | cook the books | фальсифицировать записи |
austral., slang | cook the books | фальсифицировать результаты |
austral., slang | cook the books | фальсифицировать счета |
econ. | cook the books | подтасовка бухгалтерских данных |
idiom. | cook the books | подделывать финансовые документы (Yeldar Azanbayev) |
account. | cook the books | сфабриковать отчётность |
gen. | cook the books | вести чёрную бухгалтерию (DC) |
gen. | cook the books | сознательно фальсифицировать бухгалтерские данные (Taras) |
gen. | cook the books | сознательно подтасовывать бухгалтерские данные (для создания неправильного впечатления о делах компании (напр., чтобы произвести благоприятное впечатление на инвесторов, скрыть доходы от налогообложения и т. п. Taras) |
invest. | cook the books | подтасовывать бухгалтерские данные |
gen. | cook the breakfast | приготовить завтрак (dimock) |
gen. | cook the breakfast | готовить завтрак (dimock) |
gen. | cook the dinner | готовить ужин (sophistt) |
Makarov. | cook the dinner | сварить обед |
Makarov. | cook the dinner | варить обед |
gen. | cook the dinner | готовить пищу (Andrey Truhachev) |
gen. | cook the meat thoroughly | хорошо сварить мясо |
gen. | cook the syrup until it threads | вари сироп до тех пор, пока он не станет тянуться |
gen. | cook thoroughly | уваривать |
gen. | cook thoroughly | проварить |
Gruzovik, cook. | cook thoroughly | уварить (pf of уваривать) |
Gruzovik, cook. | cook thoroughly | уваривать (impf of уварить) |
gen. | cook thoroughly | увариваться |
gen. | cook thoroughly | увариться |
Gruzovik | cook thoroughly | проваривать (impf of проварить) |
gen. | cook thoroughly | уварить |
gen. | cook thoroughly | проваривать |
food.ind. | cook through | прожаривать (Andrey Truhachev) |
gen. | cook to a turn | уварить |
gen. | cook to a turn | увариться |
Gruzovik, cook. | cook to a turn | уварить (pf of уваривать) |
Gruzovik, cook. | cook to a turn | уваривать (impf of уварить) |
gen. | cook to a turn | увариваться |
gen. | cook to a turn | уваривать |
cook. | cook to order | готовить еду на заказ (BrinyMarlin) |
inf. | cook to the point of exhaustion | застряпать |
Gruzovik, inf. | cook to the point of exhaustion | застряпаться |
gen. | cook too much | переварить (Проварить больше нужного, должного, испортить, варя более, чем нужно. Andrey Truhachev) |
cook. | cook uncovered | варить без крышки (Intense) |
Makarov. | cook up | придумывать (что-либо в оправдание) |
inf. | cook up | стряпать |
gen. | cook up | высосать из пальца (grafleonov) |
Игорь Миг | cook up | стряпать |
gen. | cook up | настряпать (a lot of food Anglophile) |
Makarov. | cook up | фабриковать (документ, обвинение) |
inf. | cook up | стряпаться |
inf. | cook up | сварганить (SirReal) |
food.serv. | cook up | приготовить ("I went out to my kitchen and cooked up some Canadian bacon and scrambled eggs and coffee and toast." (Raymond Chandler) – приготовил ART Vancouver) |
inf. | cook up | варганить (SirReal) |
slang | cook up | придумать план или схему действий (поведения и др.) |
slang | cook up | сфабриковать |
slang | cook up | выдумать |
slang | cook up | придумать план действий (поведения и др.) |
slang | cook up | придумать схему действий (поведения и др.) |
slang | cook up | сочинить |
slang | cook up | состряпать |
slang | cook up | придумать |
Gruzovik, fig. | cook up | настряпать |
econ. | cook up | подделывать |
idiom. | cook up | подогреть дозу героина (To prepare a heroin dose by heating. Interex) |
econ. | cook up | фабриковать |
inf. | cook up | подстраивать |
inf. | cook up | подстроить |
inf. | cook up e.g., a scheme, a plot | затеять (Liv Bliss) |
Makarov., inf. | cook up | фальсифицировать |
Makarov. | cook up a charge | фабриковать обвинение |
media. | cook up a deal | сфабриковать соглашение (bigmaxus) |
Makarov. | cook up a deal | состряпать соглашение |
gen. | cook up a scam | провернуть аферу (Ремедиос_П) |
gen. | cook up a scam | проворачивать аферу (Ремедиос_П) |
gen. | cook up a scam | придумать лохотрон (Ремедиос_П) |
idiom. | cook up a storm | закатить скандал (Natalia D) |
idiom. | cook up a storm | чрезмерно суетиться (Natalia D) |
idiom. | cook up a storm | отлично готовить (Natalia D) |
idiom. | cook up a storm | наготовить очень много еды (Natalia D) |
gen. | cook up an account | «смухлевать» с отчётом |
gen. | cook up an account | сделать приписку к отчёту |
inf. | cook up an escape plot | разрабатывать план побега (sixthson) |
inf. | cook up an excuse | выдумать предлог (a charge, something that they would believe, etc., и т.д.) |
inf. | cook up an excuse | придумать предлог (a charge, something that they would believe, etc., и т.д.) |
inf. | cook up the prison escape | разработать план побега (sixthson) |
tech. | cook water | бульон |
tech. | cook water | варочная вода (после варки) |
gen. | cook well | хорошо и т.д. готовить (excellently, deliciously, superbly, etc.) |
food.ind. | cook well | хорошенько прожарить (Andrey Truhachev) |
food.ind. | cook well | прожаривать (Andrey Truhachev) |
Makarov. | cook well | готовить хорошо |
slang | cook with gas | поступать именно так, как хочется |
inf. | cook with gas | быть в ударе (Bartek2001) |
Makarov. | cook with gas | готовить на газовой плите |
Makarov. | cook with gas | готовить на газу |
slang | cook with gas | быть способным на то, чтобы поступать, как хочется |
tech. | cook wood | варить древесину |
Makarov. | cook wood | варить древесину (на массу) |
proverb | every cook praises his own broth | всяк кулик своё болото хвалит |
proverb | every cook praises his own broth | каждый кулик своё болото хвалит (VLZ_58) |
Gruzovik, proverb | every cook praises his own broth | всякий купец свой товар хвалит |
Makarov. | every cook praises his own broth | всякий повар свою стряпню хвалит |
Makarov. | fast-cook macaroni products | быстроразваривающиеся макаронные изделия |
tech. | feed cook-house | кормовая кухня |
proverb | first catch your hare, then cook him | не говори гоп, пока не перепрыгнул (Taras) |
proverb | first catch your hare, then cook him | не поймав рыбку, не приготовишь ухи |
idiom. | first catch your hare then cook him | цыплят по осени считают |
proverb | first catch your hare, then cook him | не говори гоп, пока не перескочишь (Taras) |
proverb | first catch your hare, then cook him | сначала поймай зайца, а потом будешь из него блюда готовить |
proverb | first catch your hare then cook him | не дели шкуру неубитого медведя (Anglophile) |
proverb | first catch your hare, then cook him | не говори гоп, пока не перепрыгнешь |
gen. | go in to cook the dinner | пойти в дом, чтобы приготовить обед (to take a book, to answer the phone, etc., и т.д.) |
gen. | having made their pitch the Gypsies began to cook dinner | разбив свои шатры, цыгане принялись готовить обед |
gen. | he enticed their cook away | он сманил их повара |
gen. | he has been bent on becoming a cook for a long time now | он уже довольно давно сосредоточил все свои усилия на том, чтобы стать поваром |
gen. | he helped to cook the meal | он помогал готовить еду |
Makarov. | he is a poor cook that cannot lick his own fingers | повар в поварне, что волк в овчарне |
Makarov. | he is a poor cook that cannot lick his own fingers | повар с голоду не умирает |
proverb | he is a poor cook that cannot lick his own fingers | сапожник босиком не ходит |
gen. | he is a poor cook that cannot lick his own fingers | повар с голду не умирает |
Makarov. | he is an ill cook that cannot lick his own fingers | повар с голоду не умирает |
proverb | he is an ill cook that cannot lick his own fingers | сапожник босиком не ходит |
Makarov. | he is an ill cook that cannot lick his own fingers | повар в поварне, что волк в овчарне |
slang | head cook and bottle washer | командовать парадом буду я (I want to see the head cook and bottle washer – Я бы хотел видеть кто здесь командует парадом jollyhamster) |
gen. | head cook and bottle washer | мастер на все руки (Anglophile) |
proverb | head cook and bottle-washer | и швец и жнец, и в дуду игрец (дословно: и шеф-повар и судомойка. Смысл: доверенный слуга, мастер на все руки; возможно, ошибка! См. http://dictionary.reference.com/browse/head+cook+and+bottle+washer 2009iscool) |
proverb | head cook and bottle-washer | и швец, и жнец, и на дуде игрец |
proverb | head cook and bottle-washer | и шеф-повар и судомойка (смысл: доверенный слуга, мастер на все руки) |
proverb | head cook and bottle-washer | и швец, и жнец, и в дуду игрец |
ironic. | head cook and bottlewasher | старший повар и судомойка |
Makarov. | his cook is an artist | его повар – настоящий художник |
Makarov. | I cook a meal for him occasionally and I run a vacuum over the place | время от времени я готовлю ему еду и провожу уборку с помощью пылесоса |
gen. | I cook only on weekends | я готовлю только по выходным |
gen. | if the police catch us, shall we be able to cook up a story? | если нас схватит полиция, мы сможем повесить им на уши какую-нибудь лапшу? (Taras) |
Makarov. | if you pressure-cook your meals, they will taste better because they will retain all the delicate flavors | если готовить еду в скороварке, то вкус еды станет лишь лучше, потому что сохранятся все естественные привкусы и ароматы |
inf. | I'll cook his goose for her | ей устрою весёлую жизнь |
gen. | I'll cook his goose for him | я ему устрою веселую жизнь |
austral., slang | I'll go and have a Captain Cook at that | я пойду и взгляну на это |
gen. | it would really cook his goose if I told his wife where he was last night | если я скажу его жене, где он был прошлой ночью, ему конец |
gen. | it's too much of a performance to cook this dish | готовить это блюдо – слишком волокитное дело |
Makarov. | last week the cook left our service | на прошлой неделе от нас ушла кухарка |
gen. | let the meat cook slowly | пусть мясо поварится на медленном огне |
gen. | let the meat cook slowly | пусть мясо потушится на медленном огне |
gen. | let the meat cook slowly | варить мясо на медленном огне |
gen. | many cook-books have very complicated directions | во многих поваренных книгах даются очень путаные советы |
Makarov. | new housekeeper proved to be a fine cook into the bargain | новая экономка оказалась к тому же прекрасной кухаркой |
proverb | not enough salt is hardly a fault, but too much salt is a cook's fault | недосол на столе, а пересол на спине |
proverb | not enough salt is hardly a fault, but too much salt is a cook's fault | недосол на столе, пересол на спине |
Gruzovik, cook. | not to cook properly instrans | недовариться (pf of недоваривать) |
Gruzovik, cook. | not to cook properly instrans | недовариваться (impf of недовариться) |
Makarov. | once the vegetables start to cook add in a couple of tablespoons of water | как только овощи начнут готовиться, добавить пару чайных ложек воды |
cook. | prepare and cook Asian cuisine | готовить блюда азиатской кухни (Foreign Language Center, Defense Language Institute Alex_Odeychuk) |
Makarov. | put the onions in the pan and cook until lightly browned | положите лук на сковородку и жарьте, пока он не станет слегка золотистым |
food.ind. | ready-to-cook beef | полуфабрикат из говядины |
meat. | ready-to-cook beef | полуфабрикат из говядины, готовый к тепловой обработке |
food.ind. | ready-to-cook fish products | рыбные кулинарные полуфабрикаты (Leonid Dzhepko) |
Gruzovik, cook. | ready-to-cook food | полуфабрикат |
gen. | ready-to-cook food | полуфабрикаты |
archit. | ready-to-cook food pieces | полуфабрикаты |
Gruzovik, cook. | ready-to-cook foods | полуфабрикат |
cook. | ready-to-cook foods | полуфабрикаты |
Makarov. | ready-to-cook meat | мясной полуфабрикат, готовый к тепловой обработке |
food.ind. | ready-to-cook products | кулинарные полуфабрикаты (которые ещё надо готовить, в отличие от ready-to-eat products, которые только разогреть Leonid Dzhepko) |
meat. | sausage cook room | обжарочно-варочное отделение колбасного цеха |
Makarov. | she can't cook like her mother does | она не умеет так готовить, как её мать |
gen. | she can't cook like her mother does | она не умеет так готовить, как её мать |
inf. | she'll cook and wash for you | она вам будет и стряпать, и стирать |
Makarov. | she'll cook up a convincing explanation | она придумает убедительное объяснение |
food.ind. | slow-cook product | продукт для приготовления в мультиварке (Ker-online) |
food.ind. | slow-cook product | продукт для мультиварки (Ker-online) |
microel. | steam-cook test | испытания на влагостойкость в парах растворителя |
food.ind. | thaw-cook dripping | вытекание сока при оттаивании в результате тепловой обработки |
Makarov. | the cook-book contains some of the best recipes of Italian food | эта поваренная книга содержит некоторые лучшие рецепты приготовления итальянских блюд |
gen. | the cook has threatened to leave | кухарка угрожала бросить работу |
gen. | the cook has threatened to leave | кухарка угрожала уйти |
Makarov. | the cook made a farce with the livers minced small | повар сделал фарш из мелко нарубленной печёнки |
Makarov. | the cook pinched more salt into the soup | повар добавил в суп ещё немного соли |
gen. | the cook's mate | помощник кока |
Makarov. | the cook sent me word that he's invented a new style of jumping mushrooms in wine | повар сообщил мне, что он изобрёл новый способ жарки грибов в вине |
gen. | the cook sputtered at the housemaid | кухарка шипела на горничную |
gen. | the cook tasted the soup to see whether he had put enough salt in it | повар попробовал суп, чтобы узнать, достаточно ли он положил соли |
Makarov. | the cook will give you a bully dinner | повар приготовит для вас замечательный обед |
gen. | the cook will put us up some sandwiches | повар приготовит и завернёт нам бутерброды |
Makarov. | the footman and the cook have been walking out for several months now | сапожник уже несколько месяцев ухаживает за кухаркой |
Makarov. | the island was discovered by Captain Cook in 1775 | остров был открыт капитаном Куком в 1775 году |
Makarov. | the kitchen was the cook said you could see yourself in the big copper boilers | в кухне всё так и блестело, кухарка говорила, что в большие медные котлы можно смотреться вместо зеркала (J. Joyce) |
austral. | the Mount Cook Lily | Лилия горы Кука (в Новой Зеландии; Mount Cook; эмблема группы компаний, обслуживающих туристов, кот. отдыхают в местности, прилегающей к горе Кука) |
Makarov. | the new housekeeper proved to be a fine cook into the bargain | новая экономка оказалась к тому же прекрасной кухаркой |
gen. | these apples don't cook well | эти яблоки не пригодны для варки |
gen. | these apples don't cook well | эти яблоки не годятся для варки или для печения |
gen. | they cook with butter here | тут готовят на сливочном масле |
Makarov. | they helped to cook the meal | они помогали готовить еду |
gen. | this cook is an artist | этот повар – настоящий артист |
gen. | this needs to cook longer | это должно вариться дольше |
gen. | vegetables cook more quickly than meat | овощи варятся быстрее, чем мясо |
gen. | wanted: a cook for a small family | требуется повар для небольшой семьи" |
gen. | wanted: a cook for a small family | нужен повар для небольшой семьи |
gen. | wanted a cook for a small family | нужна кухарка в небольшую семью (объявление) |
gen. | wanted a cook for a small family | ищу кухарку в небольшую семью (объявление) |
lit. | When a British tourist descended from the train, a Cook representative stood by to lead him to a hotel ... Breakfast on a terrace with a view, a morning stroll round the town, a boat trip at midday, and in the evening a careful selection of indiscretions: this was the typical well-Cooked way. | Когда английский турист сходил с поезда, его встречал представитель агентства Кука и сопровождал в гостиницу... Завтрак на террасе с видом на город, утренняя экскурсия по достопримечательностям, прогулка на яхте днём и тщательно подготовленный набор развлечений вечером — такова была типичная программа "конторы Кука, где изгнана скука". (International Herald Tribune, 1975) |
Makarov. | when the mother was ill the eldest girl had to function as both cook and housemaid | когда мать была больна, старшей девочке приходилось и готовить, и убирать дом |
Makarov. | when you have served your time as cook, you can be given other duties | когда отбудете положенное время в должности повара, получите другие обязанности |
gen. | while you cook dinner I will sit with the child. – Fair enough | пока ты готовишь обед, я посижу с ребёнком. – Правильно |
cook. | you can cook the meat either in a microwave or in a conventional oven | Мясо можно приготовить как в микроволновой печи, так и в обыкновенной духовке (ssn) |
gen. | you children will cook up any excuse not to do your work | Вы, ребята, только и ищете, что повод не работать (Taras) |
gen. | you'll cook for that! | тебя за это поджарят! |