DictionaryForumContacts

   English
Terms containing cook | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a cook's shackкухонька
Makarov.a he-cook, of course! never keep a she-cookмужчину-повара, конечно! Никогда не держите кухарок
gen.a man cookповар
law, CanadaAdm. Cook's Admiralty Cases, Quebecсборник решений по морским делам, Квебек, составитель Кук (1873-1884)
gen.all are not cooks that walk with long knivesне всё то золото, что блестит
gen.all are not cooks that walk with long knivesне все, кто ходит с ножом, - повара
gen.all are not cooks that walk with long knivesне суди по внешности
gen.all are not cooks that walk with long knivesодежда - ещё не человек
gen.all are not cooks that walk with long knivesне каждый, кто в рясе, - монах
gen.all are not cooks that walk with long knivesне всяк тот вор, на кого собака лает
gen.all are not cooks that walk with long knivesряса не делает монахом
gen.all are not cooks that walk with long knivesвнешность обманчива
gen.all aren't cooks that walk with long knivesне всё то золото, что блестит
gen.all aren't cooks that walk with long knivesне все, кто ходит с ножом, - повара
gen.all aren't cooks that walk with long knivesне каждый, кто в рясе, - монах
gen.all aren't cooks that walk with long knivesне всяк тот вор, на кого собака лает
gen.all aren't cooks that walk with long knivesне суди по внешности
gen.all aren't cooks that walk with long knivesряса не делает монахом
gen.all aren't cooks that walk with long knivesодежда - ещё не человек
gen.all aren't cooks that walk with long knivesвнешность обманчива
mil., lingoall hands and the cookвесь личный состав корабля (MichaelBurov)
jarg.all hands and the cook"Всей команде без исключения"
gen.are you suited with a cook?вы нашли подходящего повара?
Gruzovik, nautic.assistant cookмладший кок
cook.assistant cookпомощник повара (sophistt)
nautic.assistant cookвторой повар (на судне wandervoegel)
product.auto cookавтоприготовление (Yeldar Azanbayev)
Gruzovik, inf.be a cookкашеварить (in military unit or workmen’s canteen)
Gruzovik, obs.be a cookпова́рить
obs., inf.be a cookповарить
Gruzovik, inf.be a cookповарничать
Makarov.be a good cookвкусно готовить
cook.beef cook waterговяжий бульон
gen.before we cook, we must gut the fish and clean itперед готовкой необходимо выпотрошить и промыть рыбу
Gruzovik, inf.begin to cookзастряпать
energ.ind.biomass cook stoveдровяная или угольная кухонная плита
energ.ind.biomass cook stoveкухонная плита
Makarov.bishop has played the cookепископ был здесь поваром
Makarov.bishop has played the cookблюдо подгорело
forestr.black cookчёрная варка
cook.bone cook waterкостный бульон
wood.bull cookдневальный
gen.bull cookпомощник повара (driven)
forestr.burnt cookчёрная варка
Makarov.busy the cookзанять повара (чем-либо)
austral., slangCaptain Cookвзгляд (взгляд = look, рифмуется с James Cook)
austral., inf.Captain Cookвзгляд (от имени капитана Джеймса Кука (Captain James Cook, 1728 – 1779), английского навигатора и исследователя; рифм. сленг Cook – look)
austral.Captain Cook Memorial Water JetФонтан памяти капитана Кука (сооружён в ознаменование высадки капитана Кука на восточном побережье Австралии в 1770. Струя фонтана возвышается на 140 м, выбрасывая в воздух 6 т воды; находится в центре искусственного озера Берли-Гриффин площадью 72 га, в Канберре)
unions.chief cookглавный кок судна (Кунделев)
food.serv.chief cookшеф-повар (Xenya)
gen.chief cook and bottle washerвсе в одном лице (the person in charge of practically everything (such as in a very small business). I'm the chief cook and bottle washer around here. I do everything. 4uzhoj)
gen.chief cook and bottle washerсам себе слуга и господин (4uzhoj)
inf.chief cook and bottlewasherко всякой бочке затычка (О том, кому поручают всевозможные дела. VLZ_58)
meat.combination smoke-cook-shower houseагрегат для обжарки, варки и охлаждения под душем сосисок
Makarov.cook a dinnerготовить обед
gen.cook smb. a good dinnerсварить кому-л. хороший обед (all his meals, some broth, etc., и т.д.)
gen.cook smb. a good dinnerприготовить кому-л. хороший обед (all his meals, some broth, etc., и т.д.)
proverbcook a hare before catching himжарить зайца прежде, чем он пойман
gen.cook a little longerдовариваться
Gruzovikcook a little longerдоваривать (impf of доварить)
Makarov.cook a mealготовить еду
Makarov.cook a storyпридумать рассказ (о происшествии и т. п.)
gen.cook a storyпридумать рассказ
Makarov.cook a vegetable dishприготовить овощное блюдо
gen.cook accountsподделать счета
gen.cook accountsфальсифицировать бухгалтерию (Victor Parno)
gen.cook againперевариваться
gen.cook againперевариться
gen.cook againпереварить
Gruzovikcook againпереварить (pf of переваривать)
Gruzovikcook againпереваривать (impf of переварить)
gen.cook againпереваривать
Makarov.cook an agg semisoftсварить яйцо в мешочек
gen.cook an excuseсочинить предлог
gen.cook an excuseпридумать предлог
gen.cook an unsatisfactory mealприготовить невкусную еду (Alex_Odeychuk)
gen.cook at the hearthготовить в каминном очаге (Dude67)
gen.cook at the hearthготовить на очаге (Dude67)
Makarov., uncom.cook baconпогубить себя
Makarov., uncom.cook baconвырыть самому себе яму
logist.cook-bakerповар-хлебопёк
Makarov.cook beefварить мясо
Makarov.cook beefготовить блюдо из говядины
Makarov.cook beefварить говядину
econ.cook book"бухгалтерская кулинария" (dimock)
spectr.cook bookжурнал рецептур (Rada0414)
adv.cook bookповаренная книга
gen.cook bookкулинарная книга (Elina Semykina)
gen.cook booksфальсифицировать бухгалтерию (Victor Parno)
Makarov.cook booksподделать бухгалтерские книги
Makarov.cook by gasготовить на газу
gen.cook by gasготовить на газу (газовой плите)
Makarov.cook cabbageварить капусту
wood.cook campкухня и столовая на лесозаготовительном пункте
Makarov.cook cheeseсыр, изготовляемый со вторым нагреванием
food.ind.cook-chillизготовление полуфабрикатов (dzenkor)
cook.cook-chill foodзамороженные полуфабрикаты (procedure whereby food is cooked and refrigerated by the manufacturer ready for reheating by the consumer: cook-chill food | cook-chill processes (NOED) Alexander Demidov)
gen.cook creativelyготовить с фантазией (nicknicky777)
gen.cook creativelyготовить с большой долей выдумки (nicknicky777)
gen.cook dinnerварить обед
uncom.cook dinnerладить обед (Супру)
Makarov.cook downувариваться (уменьшиться в объёме)
Makarov.cook foodготовить еду
gen.cook foodварить пищу (fish, meat, a beefsteak, a joint, a goose, a turkey, eggs, potatoes, the dinner, etc., и т.д.)
gen.cook foodготовить пищу (fish, meat, a beefsteak, a joint, a goose, a turkey, eggs, potatoes, the dinner, etc., и т.д.)
Makarov.cook foodварить пищу
gen.cook for a whileповариться
Gruzovik, inf.cook for a whileпостряпать
gen.cook for ten peopleготовить на десять человек
gen.cook from scratchготовить все самостоятельно (Bullfinch)
nautic.cook-galleyкамбуз
gen.cook-generalприслуга, выполняющая обязанности кухарки и горничной
gen.cook generalприслуга, выполняющая обязанности кухарки и горничной
gen.cook-generalприслуга "за все"
Makarov.cook someone's gooseрасстроить чьи-либо планы
gen.cook gooseрасправиться (с кем-либо)
gen.cook someone's gooseпогубить (кого-либо)
gen.cook one's gooseугробить (кого-л.)
gen.cook one's gooseпогубить (кого-л.)
gen.cook someone's gooseрасправиться с (кем-либо)
gen.cook gooseпогубить кого-то
gen.cook gooseпогубить себя
gen.cook gooseвырыть самому себе яму
gen.cook gooseпогубить (кого-либо)
inf.cook someone's gooseне дать осуществиться чьим-либо планам (VLZ_58)
Makarov.cook one's gooseнавредить себе
Makarov.cook someone's gooseрасправиться с (кем-либо)
construct.cook houseкухня-столовая (на большой стройке)
mil.cook-houseпоходная кухня
gen.cook housekeeperкухарка-горничная
gen.cook-housekeeperкухарка-горничная
adv.cook-in pouchпакет для варки продукта
food.ind.cook-in pouchпакет для варки в нём продукта
tech.cook-in pouchпакет для упаковывания и приготовления в нём пищи
gen.cook in small amounts of waterприпуститься
gen.cook in small amounts of waterприпустить
gen.cook in small amounts of waterприпускать
gen.cook in small amounts of waterприпускаться
cook.cook in the ovenпечь в печи (Andrey Truhachev)
geogr.Cook Inletзал. Кука
Makarov.Cook IslandОстрова Кука
ornit.Cook Island flycatcherраротонгская помарея (Pomarea dimidiata)
ornit.Cook Island starlingраротонгский аплонис (Aplonis cinerascens)
geogr.Cook Islandsо-ва Кука
austral.Cook Islandsострова Кука (группа о-вов в южной части Тихого океана, самоуправляющееся государство в свободной ассоциации с Новой Зеландией)
Makarov.cook meatготовить мясо
gynecol.Cook needle holderиглодержатель Кука (MichaelBurov)
mil., lingocook-offдетонация патронов или взрывчатки (as a result of excessive heat from fire Val_Ships)
astronaut.cook-offсамовоспламенение твёрдого топлива
gen.cook-offкулинарное соревнование (wikipedia.org Andrey250780)
mil.cook-off safeпредохранение от преждевременного выстрела (qwarty)
gen.cook on a slow fireготовить что-либо на медленном огне
Makarov.cook on a slow fireварить на слабом огне
Makarov.cook on a slow flameварить на слабом огне
Makarov.cook on a slow flameварить на медленном огне
Makarov.cook on slow fireготовить на медленном огне
nautic.cook OSповар с документами матроса 2 класса (на судне, экипаж которого составляет менее 10 человек, обязанности повара может выполнять любой матрос Tauro el toro)
slangcook-outпища, приготовляемая на свежем воздухе
gen.cook over an open fireготовить на открытом огне (пищу; пример употребления – dictionary.com dimock)
Makarov., uncom.cook own baconпогубить себя
Makarov., uncom.cook own baconвырыть самому себе яму
gen.cook one's own gooseпогубить себя (Anglophile)
Makarov.cook own gooseвырыть самому себе яму
Makarov.cook own gooseпогубить себя
Makarov.cook one's own gooseнавредить себе
gen.cook one's own gooseрубить сук, на котором сидишь (Anglophile)
gen.cook one's own gooseрыть себе яму (Anglophile)
Makarov.cook own gooseвырыть самому себе
gen.cook one's own mealsготовить самому себе
Makarov.cook pinched more salt into the soupповар добавил в суп ещё немного соли
Makarov.cook poorlyготовить плохо
Makarov.cook porridgeсварить кашу
Makarov.cook porridgeварить кашу
shipb.cook ratingстаршина, работающий в камбузе
shipb.cook ratingматрос, работающий в камбузе
meat.cook roomварочная камера
meat.cook roomкамера варки
meat.cook roomварочное отделение
meat.cook roomтермическое отделение (колбасного завода)
gen.cook-roomкухня
gen.cook room attendantрабочий кухни (Кунделев)
lawCook's Admiralty Casesсборник решений по морским делам (Квебек, составитель Кук, 1873-1884)
austral.Cook's Cottageдомик Кука (одна из достопримечательностей Мельбурна; дом, в кот. родился Дж. Кук (James Cook), перенесённый из Англии в Австралию; Мельбурн, Сад Фитцрой (the Fitzroy Gardens))
stat.Cook's distanceрасстояния Кука (мера влияния соответствующего наблюдения на уравнение регрессии. Эта величина показывает разницу между вычисленными B-коэффициентами и значениями, которые получились бы при исключении соответствующего наблюдения. В адекватной модели все расстояния Кука должны быть примерно одинаковыми; если это не так, то имеются основания считать, что соответствующее наблюдение (или наблюдения) смещает оценки коэффициентов регрессии Игорь_2006)
nautic.cook's helperпомощник кока (вк)
logist.cook's helperпомощник повара
cook.cook's helperпомощник повара
gen.cook's helperподсобная рабочая на кухне (Andrey Truhachev)
gen.cook's mateпомощник повара (Andrey Truhachev)
Makarov.cook's shackкухонька
nautic.cook's storeкамбузная кладовая
slangCook's Tourтуристическая поездка с осмотром достопримечательностей (от названия знаменитой туристской фирмы "Thomas Cook and Son")
reptil.Cook's tree boaсадовый удав (Corallus enydris)
obs.cook's wifeкухмистерша
food.ind.cook's work placeрабочее место повара
Gruzovikcook's workbookрабочая тетрадь повара
Gruzovik, cook.cook's worksheetрабочая тетрадь повара
gen.cook sb's gooseподложить кому-либо свинью (e.g. It would really cook his goose if I told his wife where he was last night Anglophile)
wood.cook shantyкухня и столовая на лесозаготовительном пункте
gen.cook-shopстоловая
austral., new.zeal.cook-shopкухня на овцеводческой ферме
construct.cook-shopдомо́вая ку́хня (of public catering enterprise)
gen.cook-shopкафетерий
gen.cook some kind of a report up«накропать» какой-нибудь отчётик
gen.cook some kind of a report up«накропать» какой-нибудь отчёт
gen.cook some kind of a report upсостряпать какой-нибудь отчётик
gen.cook some kind of a report upсостряпать какой-нибудь отчёт
Makarov.cook some more porridgeприварить ещё каши
gen.cook s.o.'s gooseподвести под монастырь (Anglophile)
Makarov.cook soupсварить суп
Makarov.cook soupварить суп
energ.ind.cook-stoveдровяная или угольная кухонная плита
energ.ind.cook-stoveкухонная плита
geogr.Cook Straitпрол. Кука
austral.Cook Straitпролив Кука (отделяет Северный о-в Новой Зеландии от Южного и соединяет Тасманово море с Тихим океаном; ширина 25-100 км; длина 205 км; глубина до 365 м)
gen.cook supperготовить ужин (sophistt)
gen.cook surfaceварочная панель (bigmaxus)
el.cook systemсистема стереозаписи двумя рекордерами
media.cook systemранняя система стереофонической записи на диск с двумя звукоснимателями
gen.cook the booksзаниматься приписками (illegally change information in accounting books in a company Franka_LV)
gen.cook the booksфальсифицировать бухгалтерские данные (Taras)
invest.cook the booksподтасовывать бухгалтерские данные
gen.cook the breakfastприготовить завтрак (dimock)
gen.cook the breakfastготовить завтрак (dimock)
gen.cook the dinnerготовить ужин (sophistt)
gen.cook the dinnerготовить пищу (Andrey Truhachev)
gen.cook the syrup until it threadsвари сироп до тех пор, пока он не станет тянуться
gen.cook thoroughlyувариться
Gruzovikcook thoroughlyпроваривать (impf of проварить)
gen.cook thoroughlyуварить
gen.cook thoroughlyпроварить
gen.cook thoroughlyувариваться
gen.cook thoroughlyуваривать
gen.cook thoroughlyпроваривать
gen.cook to a turnувариваться
gen.cook to a turnуварить
gen.cook to a turnувариться
gen.cook to a turnуваривать
gen.cook too muchпереварить (Проварить больше нужного, должного, испортить, варя более, чем нужно. Andrey Truhachev)
gen.cook upнастряпать (a lot of food Anglophile)
Makarov.cook upпридумывать (что-либо в оправдание)
Makarov.cook upфабриковать (документ, обвинение)
gen.cook upвысосать из пальца (grafleonov)
Игорь Мигcook upстряпать
Makarov., inf.cook upфальсифицировать
Makarov.cook up a dealсостряпать соглашение
gen.cook up a scamпровернуть аферу (Ремедиос_П)
gen.cook up a scamпроворачивать аферу (Ремедиос_П)
gen.cook up a scamпридумать лохотрон (Ремедиос_П)
gen.cook up an account«смухлевать» с отчётом
gen.cook up an accountсделать приписку к отчёту
tech.cook waterварочная вода (после варки)
slangcook with gasбыть способным на то, чтобы поступать, как хочется
proverbcooks are not to be taught in their own kitchenяйца курицу не учат
pulp.n.paperdirect cookingпрямая варка
forestr.dry cookсухая варка (недовар макулатуры)
forestr.dumped sulfite cookсульфитная варка во вращающейся печи
Gruzovik, proverbevery cook praises his own brothвсякий купец свой товар хвалит
proverbevery cook praises his own brothвсяк кулик своё болото хвалит
proverbevery cook praises his own brothкаждый кулик своё болото хвалит (VLZ_58)
Makarov.every cook praises his own brothвсякий повар свою стряпню хвалит
Makarov.fast-cook macaroni productsбыстроразваривающиеся макаронные изделия
tech.feed cook-houseкормовая кухня
mil., avia.field cookполевой кок
mil., avia.field cookполевой повар
proverbfirst catch your hare, then cook himне говори гоп, пока не перескочишь (Taras)
proverbfirst catch your hare then cook himне дели шкуру неубитого медведя (Anglophile)
proverbfirst catch your hare, then cook himне говори гоп, пока не перепрыгнул (Taras)
proverbfirst catch your hare, then cook himне поймав рыбку, не приготовишь ухи
idiom.first catch your hare then cook himцыплят по осени считают
proverbfirst catch your hare, then cook himсначала поймай зайца, а потом будешь из него блюда готовить
proverbfirst catch your hare, then cook himне говори гоп, пока не перепрыгнешь
food.serv.fish cookповар по рыбным блюдам (Евгений Тамарченко)
food.serv.fry cookфритюрье (Евгений Тамарченко)
food.serv.fry cookповар обжарки (Евгений Тамарченко)
amer.fry cookповар (a cook who specializes in fried foods Taras)
gen.go in to cook the dinnerпойти в дом, чтобы приготовить обед (to take a book, to answer the phone, etc., и т.д.)
forestr.hard cookварка, дающая жёсткую целлюлозу
gen.having made their pitch the Gypsies began to cook dinnerразбив свои шатры, цыгане принялись готовить обед
gen.he cooks wellон хорошо готовит
gen.he enticed their cook awayон сманил их повара
gen.he has been bent on becoming a cook for a long time nowон уже довольно давно сосредоточил все свои усилия на том, чтобы стать поваром
gen.he helped to cook the mealон помогал готовить еду
gen.he is a good cookон хорошо готовит
inf.he is a mean cookон отлично готовит
inf.he is a mean cookон отпадный повар
Makarov.he is a poor cook that cannot lick his own fingersповар с голоду не умирает
Makarov.he is a poor cook that cannot lick his own fingersповар в поварне, что волк в овчарне
proverbhe is a poor cook that cannot lick his own fingersсапожник босиком не ходит
gen.he is a poor cook that cannot lick his own fingersповар с голду не умирает
Makarov.he is an ill cook that cannot lick his own fingersповар с голоду не умирает
proverbhe is an ill cook that cannot lick his own fingersсапожник босиком не ходит
Makarov.he is an ill cook that cannot lick his own fingersповар в поварне, что волк в овчарне
Makarov.he is not bad as cooks goкак повар он не так уж плох
Gruzovik, cook.head cookшеф
food.serv.head cookшеф-повар
Gruzovik, obs.head cookбелая кухарка
slanghead cook and bottle washerкомандовать парадом буду я (I want to see the head cook and bottle washer – Я бы хотел видеть кто здесь командует парадом jollyhamster)
gen.head cook and bottle washerмастер на все руки (Anglophile)
proverbhead cook and bottle-washerи швец и жнец, и в дуду игрец (дословно: и шеф-повар и судомойка. Смысл: доверенный слуга, мастер на все руки; возможно, ошибка! См. http://dictionary.reference.com/browse/head+cook+and+bottle+washer 2009iscool)
proverbhead cook and bottle-washerи шеф-повар и судомойка (смысл: доверенный слуга, мастер на все руки)
proverbhead cook and bottle-washerи швец, и жнец, и на дуде игрец
proverbhead cook and bottle-washerи швец, и жнец, и в дуду игрец
ironic.head cook and bottlewasherстарший повар и судомойка
pulp.n.paperhigh yield Kraft cookварка крафт-целлюлозы с высоким выходом
Makarov.his cook is an artistего повар – настоящий художник
Makarov.his missis is a fabulous cookего жена сказочно готовит
Makarov.I cook a meal for him occasionally and I run a vacuum over the placeвремя от времени я готовлю ему еду и провожу уборку с помощью пылесоса
gen.I cook only on weekendsя готовлю только по выходным
gen.if the police catch us, shall we be able to cook up a story?если нас схватит полиция, мы сможем повесить им на уши какую-нибудь лапшу? (Taras)
Makarov.if you pressure-cook your meals, they will taste better because they will retain all the delicate flavorsесли готовить еду в скороварке, то вкус еды станет лишь лучше, потому что сохранятся все естественные привкусы и ароматы
inf.I'll cook his goose for herей устрою весёлую жизнь
austral., slangI'll go and have a Captain Cook at thatя пойду и взгляну на это
pulp.n.paperindirect cookingнепрямая варка
logist.instructor cookповар -инструктор
Gruzovik, mil.instructor-cookповар-инструктор
gen.it would really cook his goose if I told his wife where he was last nightесли я скажу его жене, где он был прошлой ночью, ему конец
gen.it's too much of a performance to cook this dishготовить это блюдо – слишком волокитное дело
namesJames CookДжеймс Кук (1728 — 79, англ. мореплаватель. Открыл вост. побережье Австралии, земли в Тихом океане. Во время 3-го тихоокеанского плавания был убит аборигенами на Гавайях)
gen.keep a cookдержать повара (a gardener, servants, a butler, a maid, etc., и т.д.)
gen.keep a cookиметь повара
Makarov.keep to a cookиметь повара
O&G, oilfield.Kelly Cookшаровый клапан под квадрат (Krutov Andrew)
gen.know how to cookуметь готовить
gen.lady-cookповариха
inf.lady cookстряпуха (Andrey Truhachev)
gen.lady cookкухарка
gen.lady-cookкухарка
Makarov.last week the cook left our serviceна прошлой неделе от нас ушла кухарка
gen.learn to cookнаучиться готовить
gen.learn to cookучиться готовить
Gruzovik, cook.leave to cook after heat has been switched offоставить на вольный жар
Gruzovik, cook.leave to cook after heat has been switched offоставить на вольный пар
sport.leave to cookна вольный пар (after heat has been switched off)
sport.leave to cookна вольный жар (after heat has been switched off)
Gruzovik, cook.leave to cook after heat has been switched offпоставить на вольный дух
sport.leave to cookпоставить на вольный дух (after heat has been switched off)
inf.let cookоткладывать (I'll let it cook overnight and see how I feel about it in the morning. VLZ_58)
gen.let the meat cook slowlyпусть мясо поварится на медленном огне
gen.let the meat cook slowlyпусть мясо потушится на медленном огне
gen.let the meat cook slowlyварить мясо на медленном огне
Makarov.let's eat out tonight, I'm too tired to cookдавай сегодня пойдём в какой-нибудь ресторан, я слишком устала, чтобы готовить
food.serv.line cookшеф-де-парти́ (Евгений Тамарченко)
food.ind.line cookповар линии раздачи (англ. термин встречается в статьях, публикуемых в газете New York Times AnnaT)
food.serv.line cookповар такого-то цеха (Евгений Тамарченко)
commer.line cookлинейный повар (Alexander Oshis)
gen.Little pot, cookгоршочек, вари (горшочек не вари - Little pot, stop. http://www.pitt.edu/~dash/grimm103.html Begemot)
gen.many cook-books have very complicated directionsво многих поваренных книгах даются очень путаные советы
austral.Mount Cookгора Кука (, британского мореплавателя; James Cook; самая высокая гора в Новой Зеландии; высота 3764 м; расположена на территории национального парка Маунт-Кук; центр горнолыжного спорта; названа по имени Дж. Кука)
geogr.Mount Cookгора Кука (о. Южный, Новая Зеландия)
gen.Mount Cookгора Кука
cook.native cookэтнический повар (AndreyY)
Makarov.new housekeeper proved to be a fine cook into the bargainновая экономка оказалась к тому же прекрасной кухаркой
proverbnot enough salt is hardly a fault, but too much salt is a cook's faultнедосол на столе, а пересол на спине
proverbnot enough salt is hardly a fault, but too much salt is a cook's faultнедосол на столе, пересол на спине
inf.not much of a cookне ахти какой повар (My mom's not much of a cook Andrey Truhachev)
Gruzovik, cook.not to cook properly instransнедовариться (pf of недоваривать)
Gruzovik, cook.not to cook properly instransнедовариваться (impf of недовариться)
mil.officers' chief cookстарший офицерский кок
mil.officers' cookофицерский кок
Makarov.once the vegetables start to cook add in a couple of tablespoons of waterкак только овощи начнут готовиться, добавить пару чайных ложек воды
Makarov.par-cookслегка проварить
gen.par cookслегка проварить
gen.par cookнаполовину сварить
gen.par-cookнаполовину сварить
obs.pastry-cookсластник (Супру)
gen.pastry cookпирожник
Gruzovik, cook.pastry cookпирожница
gen.pastry-cookкондитер
gen.Peter CookПитер Кук (англ. комедийный актёр и музыкант)
pulp.n.paperpreliminary cookпредварительная варка
food.serv.prep cookпомощник повара (Евгений Тамарченко)
food.serv.prep cookзаготовщик (Евгений Тамарченко)
cook.prepare and cook Asian cuisineготовить блюда азиатской кухни (Foreign Language Center, Defense Language Institute Alex_Odeychuk)
gen.pressure cookварить в скороварке
Makarov.pressure-cookпользоваться скороваркой
gen.pressure-cookварить в скороварке
Makarov.put the onions in the pan and cook until lightly brownedположите лук на сковородку и жарьте, пока он не станет слегка золотистым
forestr.raw cookнепровар
meat.ready-to-cookготовый к кулинарной обработке
food.ind.ready-to-cook beefполуфабрикат из говядины
meat.ready-to-cook beefполуфабрикат из говядины, готовый к тепловой обработке
food.ind.ready-to-cook fish productsрыбные кулинарные полуфабрикаты (Leonid Dzhepko)
Gruzovik, cook.ready-to-cook foodполуфабрикат
gen.ready-to-cook foodполуфабрикаты
archit.ready-to-cook food piecesполуфабрикаты
Gruzovik, cook.ready-to-cook foodsполуфабрикат
cook.ready-to-cook foodsполуфабрикаты
Makarov.ready-to-cook meatмясной полуфабрикат, готовый к тепловой обработке
food.ind.ready-to-cook productsкулинарные полуфабрикаты (которые ещё надо готовить, в отличие от ready-to-eat products, которые только разогреть Leonid Dzhepko)
gen.recommend smb. a cookрекомендовать кому-л. повара (a gardener, a (good) teacher, regular exercise in the open air, a book, etc., и т.д.)
Makarov.regular cookквалифицированный повар
gen.robo-cookробот-повар (bigmaxus)
mech.robot cookробот-повар
gen.robot-cookробот-повар (bigmaxus)
mech.robotic cookробот-повар
proverbsalt cooks bear blame, but fresh bear shameнедосол на столе, а пересол на спине (said (often: in good humour) when there is either too much or too little salt in one's meal)
proverbsalt cooks bear blame, but fresh bear shameнедосол на столе, пересол на спине (said (often: in good humour) when there is either too much or too little salt in one's meal)
meat.sausage cook roomобжарочно-варочное отделение колбасного цеха
jarg.sea cook"морской кок" (лицо, выдающее себя за моряка, не будучи таковым)
nautic.sea-cookкок
gen.sea cookкок
gen.sergeant cookстарший повар-сержант
gen.sergeant-cookстарший повар-сержант
Makarov.serve as a cookработать поваром
Makarov.she can't cookона не умеет готовить
gen.she can't cookона не умеет готовить
Makarov.she can't cook like her mother doesона не умеет так готовить, как её мать
gen.she can't cook like her mother doesона не умеет так готовить, как её мать
gen.she cooks for our familyона нам готовит
Makarov.she cooks her own mealsона сама себе готовит
gen.she cooks very tastilyона очень вкусно готовит
gen.she cooks wonderfullyона замечательно стряпает
Makarov.she gave the girl a job as a cookона наняла девушку поварихой
Makarov.she is a bad cookона невкусно готовит
Makarov.she is a good cookона хорошо готовит
Makarov.she is a good cookона хорошая повариха
Makarov.she is a poor cookона плохо готовит
gen.she is a super cookона великолепно готовит
Makarov.she is an excellent cookона прекрасно готовит
gen.she seeks a place as cookона ищет место кухарки
gen.she seeks a situation as cookона ищет место кухарки
Makarov.she'll cook up a convincing explanationона придумает убедительное объяснение
Gruzovik, nautic.ship's cookкок
nautic.ship's cookкорабельный кок
gen.ship's cookСудовой повар (Nastena77)
gen.ship's cookкок
gen.short order cookповар в буфете
food.ind.short-order cookповар в заведении быстрого питания (a cook in a fast-food restaurant Val_Ships)
gen.sign on as a cookнаняться на работу поваром (as an instructor, etc., и т.д.)
cook.slow-cookготовить на медленном огне (To make the most of its amazing qualities, marinate the lamb for a few hours and then slow-cook the meat. VLZ_58)
food.ind.slow-cook productпродукт для приготовления в мультиварке (Ker-online)
food.ind.slow-cook productпродукт для мультиварки (Ker-online)
forestr.soft cookмягкая варка
gen.son of a sea cookсукин сын
house.speedy cookбыстрое приготовление
microel.steam-cook testиспытания на влагостойкость в парах растворителя
pulp.n.papersulphate cookingсульфатная варка
Gruzovik, inf.that cooks our gooseпиши пропало
food.ind.thaw-cook drippingвытекание сока при оттаивании в результате тепловой обработки
Makarov.the bishop has played the cookблюдо подгорело
Makarov.the bishop has played the cookепископ был здесь поваром
gen.the bishop has played the cookепископ был тут поваром (говорится о подгоревшем блюде)
gen.the cabbage is taking a long time to cookкапуста долго варится
gen.the captain of the ship signed on Tom as a cookкапитан взял Тома на должность повара
Makarov.the cook-book contains some of the best recipes of Italian foodэта поваренная книга содержит некоторые лучшие рецепты приготовления итальянских блюд
gen.the cook has threatened to leaveкухарка угрожала бросить работу
gen.the cook has threatened to leaveкухарка угрожала уйти
Makarov.the cook made a farce with the livers minced smallповар сделал фарш из мелко нарубленной печёнки
Makarov.the cook pinched more salt into the soupповар добавил в суп ещё немного соли
gen.the cook's mateпомощник кока
Makarov.the cook sent me word that he's invented a new style of jumping mushrooms in wineповар сообщил мне, что он изобрёл новый способ жарки грибов в вине
gen.the cook sputtered at the housemaidкухарка шипела на горничную
gen.the cook tasted the soup to see whether he had put enough salt in itповар попробовал суп, чтобы узнать, достаточно ли он положил соли
Makarov.the cook will give you a bully dinnerповар приготовит для вас замечательный обед
gen.the cook will put us up some sandwichesповар приготовит и завернёт нам бутерброды
Makarov.the footman and the cook have been walking out for several months nowсапожник уже несколько месяцев ухаживает за кухаркой
Makarov.the island was discovered by Captain Cook in 1775остров был открыт капитаном Куком в 1775 году
Makarov.the kitchen was the cook said you could see yourself in the big copper boilersв кухне всё так и блестело, кухарка говорила, что в большие медные котлы можно смотреться вместо зеркала (J. Joyce)
gen.the maid doubled as cookгорничная работала по совместительству и поварихой
gen.the maid doubled as cookгорничная была одновременно и поварихой
Makarov.the new housekeeper proved to be a fine cook into the bargainновая экономка оказалась к тому же прекрасной кухаркой
gen.the potatoes'll soon cookкартофель скоро сварится
gen.the potatoes'll soon cookкартофель скоро будет готов
gen.these apples don't cook wellэти яблоки не пригодны для варки
gen.these apples don't cook wellэти яблоки не годятся для варки или для печения
Makarov.they helped to cook the mealони помогали готовить еду
gen.this cook is an artistэтот повар – настоящий артист
gen.this delicious dish was created by our cookэто вкуснейшее блюдо создано нашим поваром
gen.this needs to cook longerэто должно вариться дольше
namesThomas CookТомас Кук (1808 — 92, англ. бизнесмен, "отец" современного туризма. Основал первое туристическое агентство, предлагавшее комплексные услуги)
idiom.too many cooks in one kitchenдва медведя в одной берлоге не живут (Alex_Odeychuk)
gen.too many cooks in one kitchenдвум хозяйкам на одной кухне не ужиться (Tanya Gesse)
proverbToo many cooks in the kitchenДвое нянек-дитя без носу (ART Vancouver)
proverbtoo many cooks spoil the brothсемь поваров за одним жарким не уследят
proverbtoo many cooks spoil the brothслишком много поваров портят похлёбку
proverbtoo many cooks spoil the brothу семи нянек дитя без глаза (when many people are made responsible for one and the same job, the job is never done properly, without errors and accidents (the components "без глазу" or "без глаза" generally mean "in nobody's care" and may also mean "lost one's eye"))
gen.too many cooks spoil the brothсемь поваров за жарким не уследят
gen.too many cooks spoil the brothслишком много поваров испортят еду
proverbtoo many cooks spoil the brothу семьи нянек дитя без глазу
gen.too many cooks spoil the brothу семи нянек дитя без глазу
gen.too many cooks spoil the soupслишком много поваров портят похлёбку (Дмитрий_Р)
Makarov.turn cookстать поваром
food.serv.vegetable cookповар по готовке овощей (NB: не коренщик! В небольших заведениях, несмотря на наименование должности, может выступать в более широкой роли – см. entremetier. Евгений Тамарченко)
gen.vegetables cook more quickly than meatовощи варятся быстрее, чем мясо
gen.wanted: a cook for a small familyтребуется повар для небольшой семьи"
gen.wanted a cook for a small familyнужна кухарка в небольшую семью (объявление)
gen.wanted: a cook for a small familyнужен повар для небольшой семьи
gen.wanted a cook for a small familyищу кухарку в небольшую семью (объявление)
Gruzovik, inf.washerwoman and cook in an artelматка
gen.we are rather careless about the way we cookмы не уделяем достаточного внимания тому, как мы готовим пищу
lit.When a British tourist descended from the train, a Cook representative stood by to lead him to a hotel ... Breakfast on a terrace with a view, a morning stroll round the town, a boat trip at midday, and in the evening a careful selection of indiscretions: this was the typical well-Cooked way.Когда английский турист сходил с поезда, его встречал представитель агентства Кука и сопровождал в гостиницу... Завтрак на террасе с видом на город, утренняя экскурсия по достопримечательностям, прогулка на яхте днём и тщательно подготовленный набор развлечений вечером — такова была типичная программа "конторы Кука, где изгнана скука". (International Herald Tribune, 1975)
Makarov.when the mother was ill the eldest girl had to function as both cook and housemaidкогда мать была больна, старшей девочке приходилось и готовить, и убирать дом
Makarov.when you have served your time as cook, you can be given other dutiesкогда отбудете положенное время в должности повара, получите другие обязанности
gen.while you cook dinner I will sit with the child. – Fair enoughпока ты готовишь обед, я посижу с ребёнком. – Правильно
gen.work as a cookкашеварить (Anglophile)
cook.you can cook the meat either in a microwave or in a conventional ovenМясо можно приготовить как в микроволновой печи, так и в обыкновенной духовке (ssn)
cook.you can't be bothered to cookготовить не хочется
gen.you children will cook up any excuse not to do your workВы, ребята, только и ищете, что повод не работать (Taras)
gen.you'll cook for that!тебя за это поджарят!
Showing first 500 phrases