Subject | English | Russian |
math. | be contained within the confines of | не выходить за пределы |
nano | beyond the confines of the current state-of-the-art devices | нанотехнология за пределами технологических границ новейших устройств современного поколения |
math. | beyond the confines of the domain | за пределами области |
math. | beyond the confines of the line | за пределами линии |
gen. | can he confine oneself to ten minutes? | может ли он уложиться в десять минут? |
notar. | commit to or to put into or to confine to | заключить (prison) |
notar. | commit to or to put into or to confine to | заключать (prison) |
energ.ind. | concentrate and confine | система удаления радиоактивных отходов посредством их концентрирования и герметизации в контейнерах (system) |
energ.ind. | concentrate and confine | система удаления радиоактивных отходов посредством их концентрации и герметизации в контейнерах (system) |
Makarov. | confine a bird in a cage | держать птицу в клетке |
Makarov. | confine a plasma | удерживать плазму |
Makarov. | confine a plasma | изолировать плазму |
Makarov. | confine a prisoner in a cell | запереть арестованного в камере |
gen. | confine a sailor | заковывать матроса в кандалы |
patents. | confine an application to | ограничивать заявку (областью техники) |
tech. | confine an application to | ограничивать заявку (областью техники Alex Lilo) |
Makarov. | confine an application to | ограничивать заявку |
patents. | confine an application to special field | ограничивать заявку определённой областью |
oil | confine an explosive | осуществлять забойку взрывчатого вещества |
oil | confine an explosive | забивать взрывчатое вещество |
Makarov. | confine combustion | локализовать сгорание |
oil | confine explosive | осуществлять забойку взрывчатого вещества |
tech. | confine explosive | забивать взрывчатое вещество |
O&G. tech. | confine formation fluid | удерживать пластовый флюид в скважине |
oil | confine formation fluid within hole | удерживать пластовой флюид в скважине |
tech. | confine formation fluid within the hole | удерживать пластовой флюид в скважине |
relig. | confine in a cloister | заточить кого-либо в монастырь |
gen. | confine in a cloister | заточить в монастырь |
avia., med. | confine of sleep and wakefulness | граница между сном и бодрствованием |
Makarov. | confine oneself | ограничиваться |
Makarov. | confine oneself | уложиться (соблюдать предельный срок в) |
Makarov. | confine oneself | ограничиться |
gen. | confine oneself | придержаться (to) |
Gruzovik | confine oneself to | ограничиться (pf of ограничиваться) |
Gruzovik | confine oneself to | ограничиваться (impf of ограничиться) |
gen. | confine oneself | придерживаться (to) |
Gruzovik, inf. | confine oneself to | укладываться (impf of уложиться) |
math. | confine oneself | придерживаться |
math. | confine oneself | придержаться |
math. | confine oneself | ограничиться (to) |
math. | confine oneself | ограничиваться (to) |
Gruzovik, fig. | confine oneself to | придерживаться (impf of придержаться) |
Gruzovik, fig. | confine oneself to | придержаться (pf of придерживаться) |
Gruzovik, inf. | confine oneself to | уложиться (pf of укладываться) |
inf. | confine oneself | уложиться (to) |
inf. | confine oneself | улечься (to) |
inf. | confine oneself | укладываться (to) |
gen. | confine oneself | попридержаться (to) |
Makarov. | confine oneself | укладываться (соблюдать предельный срок в) |
gen. | confine oneself strictly to the subject | строго придерживаться темы |
math. | confine oneself to | придерживаться |
math. | confine oneself to | следовать |
math. | confine oneself to | ограничиться |
busin. | confine oneself to | ограничиваться |
Makarov. | confine oneself to | укладываться в (соблюдать предельный срок) |
Makarov. | confine oneself to | уложиться в (соблюдать предельный срок) |
Makarov. | confine oneself to facts | придерживаться только фактов |
gen. | confine oneself to general comments | ограничиться общими рекомендациями |
gen. | confine oneself to general comments | ограничиться общими замечаниями |
gen. | confine oneself to general recommendations | ограничиться общими рекомендациями |
gen. | confine oneself to general recommendations | ограничиться общими замечаниями |
law | confine oneself to the facts | придерживаться только фактов (алешаBG) |
gen. | confine oneself to the point | придерживаться темы |
gen. | confine oneself to the subject | придерживаться темы |
dipl. | confine oneself to vague generalities | ограничиться общими словами |
gen. | confine oneself to vague generalities | ограничиваться общими заявлениями |
dipl. | confine oneself to vague generalities | ограничиться общими рассуждениями |
gen. | confine oneself to vague generalities | ограничиваться общими словами |
gen. | confine oneself to vague generalities | ограничиться общими заявлениями |
gen. | confine pass | рожать |
gen. | confine pass | приковывать |
mil., WMD | confine possible emergency situations | локализовать возможные аварийные ситуации |
gen. | confine one's self to a single glass of wine | ограничиваться одним стаканом вина |
gen. | confine one's self to a single glass of wine | довольствоваться одним стаканом вина |
math., Makarov. | confine severely | ограничивать жёстко |
gen. | confine something to a single example | свести что-то к единому образцу (It's none too easy to confine one's exposition of them to a single example scrooblk) |
Makarov. | confine suggestions to one's own bailiwick | держать своё мнение при себе |
gen. | confine suggestions to own bailiwick | держать своё мнение при себе |
Makarov. | confine the beam | ограничивать луч |
oil | confine the gas over | собирать газ над |
chess.term. | confine the piece to a square | приковать фигуру к полю |
patents. | confine the scope of the invention | ограничивать объём притязаний изобретения (Alex Lilo) |
patents. | confine the scope of use | ограничивать область применения изобретения (Alex Lilo) |
patents. | confine the scope of use | ограничивать область применения |
Makarov. | confine the talks to terms of a cease-fire | ограничивать переговоры условиями прекращения огня |
Makarov. | confine the use of a word | ограничить употребление слова |
gen. | confine to | сводиться к (Stas-Soleil) |
geol. | confine to | приурочивать (MichaelBurov) |
busin. | confine to | ограничиваться (smth, чем-л.) |
busin. | confine to | ограничивать (smth, чем-л.) |
geol. | confine to | приурочить (MichaelBurov) |
gen. | confine to | сводить к (Stas-Soleil) |
gen. | confine to | ограничиваться (Stas-Soleil) |
med. | confine to | затрагивать только (The swelling was confined to the face and lips katorin) |
gen. | confine to | ограничивать (Stas-Soleil) |
gen. | confine to | сидеть на (triumfov) |
mil. | confine to barracks | держать на казарменном положении |
gen. | confine to bed | приковать к постели |
gen. | confine to bed | пригвождать к постели |
fig. | confine to bed | приковывать к постели |
gen. | confine to bed | пригвоздить к постели |
fig.of.sp. | confine to existence | обрекать на существование (содержит негативную коннотацию,часто имеется в виду жалкое сущестование andreon) |
mil. | confine to limits | запрещать увольнение из расположения части |
mil. | confine to limits | запретить увольнение из расположения части |
mil. | confine to limits | запрещать увольнение ЛС из расположения части |
mil. | confine to limits | не увольнять из расположения части |
gen. | confine someone to the brig | отправить кого-либо в карцер (корабельный Taras) |
gen. | confine someone to the brig | отправить кого-либо на гауптвахту (Taras) |
product. | confine visits outside | ограничить пребывание (Yeldar Azanbayev) |
Makarov. | confine war to Europe | ограничивать войну Европой |
gen. | confine yourself to the subject | придерживайтесь темы |
oil | confined explosion | взрыв в ограниченной полости |
gen. | confines of a treaty | пределы договора |
gen. | confines of a treaty | границы договора |
product. | confines of the city | территория города (Yeldar Azanbayev) |
geol. | confining beds of aquifer | слои, ограничивающие водоносный горизонт |
Makarov. | doctors are trying to confine the disease within the city | врачи пытаются не допустить распространение болезни за пределы города |
philos. | free from the confines of a sceptical stance | освободить от стереотипов, связанных со скептической позицией (говоря о мышлении; BBC News Alex_Odeychuk) |
Makarov. | I shall confine myself to saying that | ... я ограничусь тем, что скажу, что |
gen. | I shall confine myself to saying that | я ограничусь тем, что скажу, что |
Makarov. | I will confine my remarks to one subject | я ограничусь одной темой |
busin. | keep within the confines of the team | сохранять в пределах осведомлённости команды |
gen. | leave the confines of a village | выехать за околицу (В.И.Макаров) |
law | operate within the confines of the law | действовать в рамках закона (Leonid Dzhepko) |
Makarov. | our author finds himself on the confines of a mystery | наш автор находится на границе, за которой лежит тайна |
Makarov. | please confine your remarks to the subject we are discussing | пожалуйста, не отклоняйтесь от предмета обсуждения |
law | protective confines | границы защиты (правовой) |
Makarov. | rivers swept out of their confines washing away topsoil crop land | реки вырвались из берегов, смывая верхний плодородный слой земли |
gen. | the future of the city lies in the eastern corner of its confines | город будет разрастаться за счёт его восточных районов |
gen. | the rivers swept out of their confines | реки вышли из берегов |
Makarov. | the rivers swept out of their confines washing away topsoil crop land | реки вырвались из берегов, смывая верхний плодородный слой земли |
Makarov. | this is outside the confines of human knowledge | этого человеку знать не дано |
gen. | this is outside the confines of human knowledge | этого человеку знать не следует |
gen. | within confines | в пределах (ALEXN) |
product. | within confines of gas fields | на газовых месторождениях (Yeldar Azanbayev) |
product. | within confines of the fields | на месторождениях (Yeldar Azanbayev) |
gen. | within the confines of something | в границах чего-либо (Азери) |
gen. | within the confines of something | в пределах чего-либо (Азери) |
gen. | within the confines of | в рамках (Liv Bliss) |
gen. | within the confines of four walls | в четырёх стенах (в пределах четырёх стен: We all know that learning takes place experientially in every corner of our environment, but yet tend to support it only within the confines of four walls. learnlife.com VLZ_58) |
gen. | within the confines of our country | в границах нашей страны |
gen. | within the confines of the city | на территории города (Fewer UK hits. It is the responsibility of the council to deal with, and provide, an abandoned vehicle service within the confines of the city of Salford. | The successful applicants will enroll as doctoral students at the University of Edinburgh, but need not reside within the confines of the City of Edinburgh. Alexander Demidov) |
math. | within the confines of the domain | в пределах области |
math. | within the confines of the domain | в пределах линии |
math. | within the confines of the line | в пределах линии (области; domain) |