DictionaryForumContacts

   English
Terms containing composure | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.accept death with composureхладнокровно принять смерть
gen.act with composureдействовать хладнокровно
gen.act with great composureдействовать весьма хладнокровно (with caution, etc., и т.д.)
gen.affect composureнапускать на себя показное спокойствие
gen.be jolted out of one's composureбыть выведенным из себя
transp.car composureустойчивость автомобиля
gen.composure abandoned himхладнокровие покинуло его (Alexey Lebedev)
inf.cool composureвыдающееся самообладание (Alex Pike)
Gruzovikfeigned composureпоказное спокойствие
gen.guard composureне терять самообладания
Makarov.guard one's composureсохранять хладнокровие
Makarov.guard one's composureсохранять спокойствие
gen.guard composureсохранять самообладание
Makarov.guard ore's composureсохранять хладнокровие
Makarov.guard ore's composureсохранять спокойствие
gen.he struggled to maintain his composureон изо всех сил старался сохранить самообладание
gen.I keep my composureя сохраняю самообладание (Alex_Odeychuk)
gen.it shook my composureэто заставило меня волноваться
gen.it shook my composureэто вывело меня из состояния равновесия
Makarov.keep one's composureсохранять хладнокровие
gen.keep composureсохранять спокойствие
Makarov.keep ore's composureсохранять хладнокровие
Makarov.keep ore's composureсохранять спокойствие
idiom.lose composureтерять самообладание (Баян)
idiom.lose composureтерять контроль над собой (Баян)
idiom.lose composureсрываться (Баян)
gen.lose one's composureтерять самообладание (bookworm)
Makarov.maintain one's composureсохранять спокойствие
gen.maintain one's composureоставаться хладнокровным
Makarov.maintain one's composureоставаться хладнокровным
gen.maintain one's composureсохранять спокойствие
cliche.native composureприрождённое самообладание (But some amazing experience had disturbed his native composure and left its traces in his bristling hair, his flushed, angry cheeks, and his flurried, excited manner. (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
cliche.native composureприрождённая выдержка (But some amazing experience had disturbed his native composure and left its traces in his bristling hair, his flushed, angry cheeks, and his flurried, excited manner. (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
Makarov.preserve one's composureсохранять хладнокровие
Makarov.preserve one's composureсохранять спокойствие
gen.recover composureприйти в себя (After the initial shock she recovered her composure. VLZ_58)
gen.regain composureприйти в себя (sever_korrespondent)
idiom.regain composureвернуть самообладание (Fidelia)
gen.regain one’s composureовладеть собой
gen.regain composureсобраться (Стерпев оскорбление, он успокоился, собрался и как ни в чем не бывало вышел на сцену. SirReal)
Makarov.she lost her composure in a not so attractive manner that took the shine off her win for many observersона потеряла самообладание и предстала в не очень привлекательном виде, что для многих зрителей подпортило впечатление от её победы
gen.she lost her composure in a not so attractive manner that took the shine off her win for many observersона потеряла самообладание и предстала в не очень привлекательном виде, что для многих зрителей подпортило впечатление от её победы
psychol.show composure, restraint and courageпроявить хладнокровие, выдержку и мужество (Alex_Odeychuk)
gen.speak with seeming composureговорить, внешне сохраняя полное спокойствие
gen.steely composureжелезное хладнокровие
Игорь Мигstruggle to regain composureстараться сохранить самообладание
Игорь Мигstruggle to regain composureпытаться сохранять невозмутимость
Игорь Мигstruggle to regain composureдемонстрировать умение владеть собой
Игорь Мигstruggle to regain composureпытаться продемонстрировать выдержку и спокойствие
Игорь Мигstruggle to regain one's composureстараться не потерять самообладание
Игорь Мигstruggle to regain one's composureпытаться совладать с чувствами
gen.the accident shattered his composureэтот случай заставил его потерять самообладание
auto.vehicle composureустойчивость автомобиля (translator911)