Subject | English | Russian |
bible.term. | a good man, and comes with good news | человек хороший, и идёт с хорошею вестью (browser) |
proverb | age and wedlock tames man and beast contrast: needles and pins, needles and pins: when a man marries his trouble begins a love comes with habit | стерпится, слюбится |
proverb | appetite comes with eating | чем больше ешь, тем больше хочется |
proverb | appetite comes with the eating | чем больше ешь, тем больше хочется |
gen. | are you coming with us? – I don't think I am | вы идёте с нами? – Пожалуй, нет |
gen. | bar them from coming to the theatre with us | не запрещать им пойти с нами в театр (from going where they want, etc., и т.д.) |
gen. | bar them from coming to the theatre with us | не мешать им пойти с нами в театр (from going where they want, etc., и т.д.) |
gen. | bar them from coming to the theatre with us | не позволять им пойти с нами в театр (from going where they want, etc., и т.д.) |
Makarov. | be angry with someone for coming late | сердиться на кого-либо за опоздание |
inf. | be coming down with | подхватить (болезнь) контекстуальный вариант || Achoo! I think I'm coming down with something. – Наверное, что-то подхватил. 4uzhoj) |
construct. | brickwork with vertical joints coming into line | кирпичная кладка с совмещёнными вертикальными швами |
gen. | came up with | задумал (Tanya Gesse) |
gen. | come across with | предоставлять (деньги, информацию, когда это необходимо) |
gen. | come across with | предоставить информацию (I hope he might come across with a few facts – Longman, Dictionary of Contemporary English sadknight) |
jarg. | come across with the money | выложить деньги (with a contribution, with the ransom, with the information, with her address, etc., и т.д.) |
gen. | come across with the rent | оплатить аренду, внести арендную плату |
gen. | come along with | пойти с (Alex_Odeychuk) |
intell., slang | come as a friend with a friend | подставить |
gen. | come away with | вынашивать |
fig. | come away with | выноситься |
Gruzovik, fig. | come away with | выносить (выноси́ть; impf of вы́нести) |
adm.law. | come away with | почерпнуть (The three-day seminar has just ended. What did you come away with? ART Vancouver) |
fig. | come away with | вынести (The three-day seminar has just ended. What did you come away with? – Что вы из него вынесли / почерпнули? ART Vancouver) |
gen. | come away with | выносить |
gen. | come away with | уходить с какими-либо чувствами |
chess.term. | come away with a win | выйти победителем матча |
idiom. | come back down to earth with a bump/bang | вернуться с неба на землю (Commissioner) |
for.pol. | come back into compliance with | вернуться к соблюдению (чего-либо theguardian.com Alex_Odeychuk) |
Makarov., inf., amer. | come back with | ответить тем же самым |
inf. | come back with a joke | отшучиваться |
inf. | come back with a joke | отшутиться |
gen. | come back with a witty remark | выступить с остроумным замечанием |
gen. | come complete with | иметься в комплекте с (ART Vancouver) |
gen. | come down with | расщедриться |
gen. | come down with | уплатить наличными |
gen. | come down with | заболеть (чем-то) |
inf. | come down with £10 | выложить десять фунтов (with a £5 note, etc., и т.д.) |
idiom. | come down with | взять (To contract or get. Interex) |
inf. | come down with | захворать (with instr.) |
inf. | come down with | раскошелиться |
gen. | come down with | переболеть (of many people, a certain illness) |
gen. | come down with | заболевать (I think I'm coming down with something. I feel awful. george serebryakov) |
inf. | come down with £10 | пожертвовать десять фунтов (with a £5 note, etc., и т.д.) |
inf. | come down with £10 | дать десять фунтов (with a £5 note, etc., и т.д.) |
idiom. | come down with | заключить (Interex) |
idiom. | come down with | приобрести (Interex) |
idiom. | come down with | получить (Interex) |
idiom. | come down with | принять (Interex) |
gen. | come down with | заболеть (простудой, гриппом и проч.; a cold, flu, cancer etc. YuV) |
inf. | come down with a bang | трахнуться |
Gruzovik, inf. | come down with a bang | трахнуться (pf of трахаться) |
Gruzovik, inf. | come down with a bang | бахаться (impf of бахнуться) |
Gruzovik, inf. | come down with a bang | бахнуться (pf of бахаться) |
Gruzovik, inf. | come down with a bang | трахаться (impf of трахнуться) |
media. | come down with a cold | слечь с простудой (англ. оборот взят из статьи в Boston Globe Alex_Odeychuk) |
gen. | come down with a cold | простудиться (Yesterday Richard felt he was coming down with a cold. 4uzhoj) |
Gruzovik | come down with difficulty | стаскиваться (impf of стащится) |
inf. | come down with difficulty | стащить |
Gruzovik | come down with difficulty | стащится (pf of стаскиваться) |
gen. | come down with difficulty | стащиться |
gen. | come down with difficulty | стаскиваться |
inf. | come down with a flu | свалиться с гриппом (with fever, with a bad cold, etc., и т.д.) |
med. | come down with measles | заболеть корью (Andrey Truhachev) |
gen. | come down with the flu | заболеть гриппом (ART Vancouver) |
gen. | come down with your money! | раскошеливайтесь! |
gen. | come down with your money! | платите! |
gen. | come down with your money! | раскошеливайтесь |
gen. | come down with your money! | плати! |
chess.term. | come equal first with the opponent | разделить с соперником первое место |
gen. | come even with one | поквитаться |
gen. | come even with one | отплатить (кому-л.) |
gen. | come even with one | быть квиту |
inf. | come face to face with | столкнуться нос к носу с (figure of speech Val_Ships) |
gen. | come face to face with | встретиться лицом к лицу с (figure of speech Val_Ships) |
Gruzovik | come face to face with death | смотреть смерти в глаза |
gen. | come face to face with death | посмотреть смерти в глаза |
gen. | come fitted with | идти в комплекте с (Technical) |
gen. | come forward with | выступать c (чем-либо raf) |
dipl. | come forward with an initiative | выступить с инициативой |
chess.term. | come from behind with a strong finish | преодолеть отставание на финише |
gen. | come head to head with | вступать в противоречие (VPK) |
gen. | come home with a Porsche | приехать домой на "Порше" (dimock) |
Makarov., humor. | come home with the milk | вернуться домой под утро (после пирушки) |
gen. | come home with the milk | возвращаться домой на рассвете |
mil. | come in contact with | войти в соприкосновение с |
gen. | come in contact with | наталкиваться на |
gen. | come in contact with | соприкасаться |
gen. | come in contact with | установить контакт с |
gen. | come in contact with | сталкиваться с |
mil. | come in contact with enemy forces | войти в соприкосновение с силами противника (yevsey) |
gen. | come in touch with | входить в контакт (Баян) |
gen. | come in touch with | связаться (VLZ_58) |
gen. | come in touch with | соприкасаться (перен. I come in touch with my creative side by allowing myself to be me – Я соприкасаюсь со своим творческим "Я", позволяя себе быть собой Баян) |
gen. | come in with | вступать в дело (Franka_LV) |
gen. | come in with | вступать в какое-либо, чьё-либо дело (Franka_LV) |
gen. | come in with | вступать в какое-либо, чьё-либо дело (Franka_LV) |
tech. | come into abutment with | упираться (во что-либо Gaist) |
dipl. | come into antagonism with | вступить в противоречие с (чем-либо) |
Makarov. | come into antagonism with something | вступать в противоречие (с чем-либо) |
gen. | come into collision with | вступить в столкновение с (Евгений Шамлиди) |
transp. | come into collision with | столкнуться с ... |
gen. | come into collision with | вступить в противоречие с |
gen. | come into conflict with | противоречить (Alex_Odeychuk) |
gen. | come into conflict with | идти вразрез с (Alex_Odeychuk) |
math. | come into conflict with | вступать в противоречие |
gen. | come into conflict with something | вступить в конфликт (с чем-либо) |
dipl. | come into conflict with law | вступить в противоречие с законом |
gen. | come into contact with | соприкасаться |
gen. | come into contact with | установить контакт с (N.B.: обычно применяется в значении "соприкоснуться, столкнуться" в физическом смысле, не в указанном значении ART Vancouver) |
mil. | come into contact with | войти в соприкосновение с |
Gruzovik | come into contact with | вступать в контакт с кем-либо (someone) |
dipl. | come into contact with | установить контакт (с кем-либо) |
gen. | come into contact with | связаться (VLZ_58) |
gen. | come into contact with | наталкиваться на |
gen. | come into contact with opposing opinions | столкнуться с противоположными мнениями |
polit. | come into contradiction with something | вступать в противоречие с (чем-либо ssn) |
gen. | come into direct contact with | соприкасаться (capricolya) |
Makarov. | come into line with | согласиться (someone – с кем-либо) |
Makarov. | come into line with | сотрудничать (someone – с кем-либо) |
gen. | come into line with | соглашаться с |
gen. | come into line with | действовать в согласии с |
gen. | come into line with | согласиться (с кем-либо) |
gen. | come into line with | соглашаться |
gen. | come into line with | действовать в согласии |
gen. | come into line with | сотрудничать (с кем-либо) |
metrol. | come into thermal equilibrium with | достигать теплового равновесия с |
bank. | come laden with | заключать в себе (akimboesenko) |
bank. | come laden with | нести в себе (Each component comes laden with costs and benefits akimboesenko) |
gen. | come off clean with an affair | выйти чистым из дела |
gen. | come off with a whole skin | убраться подобру-поздорову |
proverb | come off with a whole skin | унести ноги (дословно: Выйти с целой шкурой) |
gen. | come off with a whole skin | выйти здравым и невредимым |
mil. | come off with flying colors | одержать блестящую победу |
mil. | come off with flying colors | одерживать блестящую победу |
proverb | come off with flying colours | вернуться со щитом |
proverb | come off with flying colours | покинуть поле боя с развевающимися знаменами (Т. е. добиться решительной победы или успеха.) |
proverb | come off with flying colours | вернуться на коне |
proverb | come off with flying colours | покинуть поле боя с развевающимися знаменами (т.е. добиться решительной победы или успеха) |
gen. | come off with flying colours | одержать победу |
gen. | come off with flying colours | добиться успеха |
gen. | come off with flying colours | перен. победить |
gen. | come off with flying colours | вернуться с развевающимися знамёнами |
gen. | come off with honour | выйти с честью |
gen. | come off with honour | выходить с честью |
brit. | come out in sympathy with | присоединиться к забастовке (someone); в знак солидарности Bullfinch) |
gen. | come out [of the accident[ with only a minor injury | отделаться лёгким ранением (The driver came out of the accident with only a minor neck injury, some damage to her vehicle, and a story she'll carry with her for a lifetime. ART Vancouver) |
gen. | come out with | придумать (suburbian) |
gen. | come out with | отпустить |
gen. | come out with | отпускаться |
gen. | come out with | выступить (с каким-либо утверждением, заявлением) |
idiom. | come out with | выпустить (новый продукт oliversorge) |
idiom. | come out with | выйти на рынок (с новым продуктом oliversorge) |
idiom. | come out with | сказать что-либо неожиданное (To say something unexpected. Interex) |
gen. | come out with | отпускать |
gen. | come out with | высказываться |
gen. | come out with | выставлять напоказ |
gen. | come out with | вылезти (sth., с чем-л.) |
gen. | come out with | сказать (sth.) |
gen. | come out with | обнародовать (sth., что-л.) |
Makarov. | come out with | вылезть с (напр., с глупым замечанием) |
Makarov. | come out with | рассказать (что-либо) |
Makarov. | come out with | выступить с разоблачением |
Makarov. | come out with | выступить с заявлением |
Makarov. | come out with | выступать (с заявлением утверждением и т. п.) |
Makarov. | come out with | выболтать (что-либо) |
gen. | come out with | выразить (sth.) |
gen. | come out with | выболтать (sth.) |
Gruzovik, inf. | come out with | вылезать |
inf. | come out with | загнуть |
inf. | come out with | загибать |
Gruzovik, inf. | come out with | вылезти (pf of вылезать) |
gen. | come out with | выпускать |
gen. | come out with | производить (Ofelia) |
gen. | come out with a gush | хлынуть |
gen. | come out with a gushing | хлынуть |
gen. | come out with a horrible oath | разразиться страшными проклятиями (with a string of oaths, with blasphemous remarks, etc., и т.д.) |
Makarov. | come out with a joke | отпустить шутку |
Gruzovik, fig. | come out with a remark | выскакивать с замечанием |
fig., inf. | come out with a remark | выскочить с замечанием |
fig., inf. | come out with a remark | выскакивать с замечанием |
proverb | come out with clean hands | выйти из какого-либо дела с чистыми руками |
proverb | come out with clean hands | выпутаться, не замаравшись |
proverb | come out with clean hands | выйти сухим из воды |
proverb | come out with clean hands | выпутаться, не замарав руки (дословно: Выйти (из какого-либо дела) с чистыми руками) |
gen. | come out with one's life | уцелеть |
gen. | come out with one's life | остаться в живых |
gen. | come out with the truth | раскрыть правду (Bill in Connecticut said that the new Mars Rover, set to land on the Red Planet on February 18th, would be looking for microbial life, and if found, that NASA "will come out with the truth about aliens and UFOs." coasttocoastam.com ART Vancouver) |
idiom. | come right out with it | идти напролом (Kayova) |
Gruzovik, inf. | come running up to with great rapidity | подноситься (impf of поднестись) |
gen. | come through with flying colours | добиться успеха (в чём-либо) |
Makarov. | come to an agreement about with | договориться (о чём-либо с кем-либо) |
gen. | come to an agreement on with | договориться (о чём-либо, с кем-либо) |
Makarov. | come to an agreement on with | договориться (о чём-либо с кем-либо) |
gen. | come to an agreement on with | договориться |
gen. | come to an agreement on with | прийти к соглашению по вопросу |
Makarov. | come to an agreement upon with | договориться (о чём-либо с кем-либо) |
gen. | come to an agreement with all the items | прийти к согласию по всем пунктам (wandervoegel) |
gen. | come to an understanding with | прийти к соглашению насчёт (чего-л.) |
gen. | come to common terms with colleagues | находить общий язык с коллегами (Компания по карьерному консультированию "People Promotion") |
fig. | come to grips with | схватываться |
gen. | come to grips with | сходиться в схватке с... |
slang | come to grips with | сходиться (в схватке: After little hesitating they came to grips with each other. == После минутной нерешительности они сошлись в схватке.) |
idiom. | come to grips with | свыкнуться с (чем-либо 4uzhoj) |
idiom. | come to grips with | освоить (Баян) |
idiom. | come to grips with | подходить вплотную к решению (cognachennessy) |
idiom. | come to grips with | прийти к пониманию (VLZ_58) |
idiom. | come to grips with | осваиваться (MargeWebley) |
idiom. | come to grips with | осознать ("Our Broncos family is in shock as we try to come to grips with our incredible loss," Kevin Garinger, the team's president, said in a statement. VLZ_58) |
idiom. | come to grips with | принять (Until she comes to grips with her mother's death, she has no hope of putting it behind her.) |
idiom. | come to grips with | вступать в борьбу (BrinyMarlin) |
idiom. | come to grips with | осмыслить (cognachennessy) |
idiom. | come to grips with | постигнуть (cognachennessy) |
idiom. | come to grips with | овладеть (Баян) |
gen. | come to grips with | разобраться с (Ремедиос_П) |
dipl. | come to grips with a problem | подходить вплотную к решению проблемы |
media. | come to grips with a problem | подойти вплотную к решению проблемы (bigmaxus) |
gen. | come to grips with a problem | подойти вплотную к разрешению проблемы |
gen. | come to grips with it | привыкнуть (в знач. "свыкнуться с чем-либо" 4uzhoj) |
media. | come to grips with unemployment | принимать активные меры против безработицы (bigmaxus) |
Makarov. | come to grips with unemployment | принять серьёзные меры по ликвидации безработицы |
gen. | come to terms with | прийти к соглашению с (кем-либо) |
gen. | come to terms with | найти общий язык (someone – с кем-либо TarasZ) |
gen. | come to terms with | смириться (with something / с чем-то: He finally came to terms with his lack of talent. • He never came to terms with the breakup of the Soviet Union. denghu) |
gen. | come to terms with | осознать (что-л. Alex_Odeychuk) |
amer. | come to terms with | смириться с фактом (She had to come to terms with the loss of her sight. Val_Ships) |
idiom. | come to terms with | смириться с тем, что (After she told her mother on a visit that she was living with Baird, her father wrote her a stern letter, condemning the relationship. Sims replied, telling her parents that they had to come to terms with Tony being an extremely important part of her life. For the next six months she had no contact with her parents. wikipedia.org ART Vancouver) |
Makarov. | come to terms with | пойти на уступки (someone) |
Makarov. | come to terms with | примириться (someone – с кем-либо) |
Makarov. | come to terms with | договориться (someone – с кем-либо) |
Makarov. | come to terms with | принять чьи-либо условия (someone) |
Makarov. | come to terms with | прийти к соглашению (someone – с кем-либо) |
dipl. | come to terms with | прийти к соглашению |
dipl. | come to terms with | принять чьи-либо условия |
dipl. | come to terms with | договориться (с кем-либо) |
dipl. | come to terms with | адаптироваться к (Alex_Odeychuk) |
dipl. | come to terms with | пойти на уступки |
gen. | come to terms with something | примириться (с чем-либо raf) |
media. | come to terms with a fact | примириться с фактом (bigmaxus) |
Makarov. | come to terms with one's conscience | пойти на сделку с совестью |
gen. | come to terms with conscience | пойти на сделку с совестью |
psychol. | come to terms with his true identity | осознать свою истинную сущность (They've come to terms with their true identities. — Они осознали свою истинную сущность. Alex_Odeychuk) |
idiom. | come to terms with something | смириться (с чем-либо ART Vancouver) |
idiom. | come to terms with something | примириться (с чем-либо ART Vancouver) |
rhetor. | come to terms with the fact that | смириться с тем, что (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | come to terms with the fact that | смириться с фактом, что (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | come to terms with the inevitable | примириться с неизбежным |
dipl. | come to terms with the new situation | примирить себя с новой ситуацией (Alex_Odeychuk) |
psychol. | come to terms with who he really is | осознать свою истинную сущность (They've come to terms with who they really are. — Они осознали свою истинную сущность. Alex_Odeychuk) |
Makarov. | come to this resolution with a heavy heart | принять решение с тяжёлым сердцем (s) |
Makarov. | come to this resolution with a light heart | принять решение с лёгким сердцем (s) |
Makarov. | come up out with a proposal | вносить предложение |
cliche. | come up to interfere with | помешать (I hope nothing comes up to interfere with our next meeting, which I hope will be in June. (Ronald Reagan's letter, Feb 10, 1986) -- Я надеюсь, ничто не помешает нашей следующей встрече ART Vancouver) |
cliche. | come up to interfere with one's meeting | помешать встрече (внезапно: I hope nothing comes up to interfere with our next meeting, which I hope will be in June. (Ronald Reagan's letter, Feb 10, 1986) -- Я надеюсь, ничто не помешает нашей следующей встрече ART Vancouver) |
gen. | come up with | придумать (idea, slogan, etc. rechnik) |
gen. | come up with | получить (результаты/ов (Не came up with some very interesting results) alemaster) |
gen. | come up with | догонять (кого-либо) |
gen. | come up with | представить (Do you think you could come up with some paper this afternoon? Как Вы считаете, Вы сможете представить документ во второй половине дня? ZolVas) |
gen. | come up with | добиться (alemaster) |
gen. | come up with | размышлять |
gen. | come up with | достать (деньги TarasZ) |
gen. | come up with | настичь |
gen. | come up with | поймать |
Gruzovik, prop.&figur. | come up with | настигнуть (pf of настигать) |
Gruzovik, prop.&figur. | come up with | настичь (pf of настигать) |
Gruzovik, prop.&figur. | come up with | настигать (impf of настичь, настигнуть) |
gen. | come up with | нападать |
gen. | come up with | додумываться (an idea, solution, etc.) |
gen. | come up with | столкнуться с (Aslandado) |
gen. | come up with | изыскать (The only source capable of coming up with sufficient funds to replace market funding for these countries would be the ECB. | Given the challenge of coming up with sufficient funds to contribute each year, many Canadians opt for an RRSP loan. Alexander Demidov) |
gen. | come up with | нагонять |
gen. | come up with | постигать |
navig. | come up with... | поравняться с... |
gen. | come up with | настигать |
busin. | come up with | выйти с предложением |
gen. | come up with | сформулировать (только в контексте 4uzhoj) |
gen. | come up with | настигнуть |
gen. | come up with | настигаться |
gen. | come up with | определиться с (TarasZ) |
gen. | come up with | находить (Tamerlane) |
gen. | come up with | предлагать (ssn) |
gen. | come up with | сравняться с (чем-либо, кем-либо) |
nautic. | come up with | оказаться рядом с |
nautic. | come up with | догнать |
shipb. | come up with | поравняться с |
adv. | come up with | создать (We tinkered, tested and tweaked until we came up with the most powerful and reliable grill available. ART Vancouver) |
adv. | come up with | разработать (We tinkered, tested and tweaked until we came up with the most powerful and reliable grill available. ART Vancouver) |
nautic. | come up with | поравняться |
nautic. | come up with | оказаться на одной линии |
Makarov. | come up with | нагонять (кого-либо что-либо) |
gen. | come up with | придумывать |
gen. | come up with | предложить (Обычно про какую-либо идею bilbocke) |
gen. | come up with a bang | вспыхнуть с новой силой |
media. | come up with a bill | предлагать законопроект (bigmaxus) |
busin. | come up with a considered approach | озвучить продуманное предложение (говоря о деловом предложении Alex_Odeychuk) |
media. | come up with a decision | предложить решение (bigmaxus) |
media. | come up with a plan | предлагать план (bigmaxus) |
gen. | come up with a plan | задумать (также come up with plans: An enthusiastic group of Peachlanders has come up with plans to carve a large Ogopogo sculpture and donate it to the municipality. (castanet.net) ART Vancouver) |
media. | come up with a proposal | выступить с предложением (bigmaxus) |
Makarov. | come up with a proposal | вносить предложение |
gen. | come up with a quick answer | находиться |
gen. | come up with a quick answer | найтись |
gen. | come up with a solution | найти выход из положения |
media. | come up with a solution | предлагать решение (bigmaxus) |
cliche. | come up with a solution | найти решение (проблемы: Coming up with solutions in critical situations is a skill not every project manager has. • Greenville must rethink this mess and come up with a better solution to give people with disabilities, seniors and others easier access to launch their small water craft. We are not talking about a boat ramp, just a closer drop-off area. ART Vancouver) |
gen. | come up with a solution | выработать решение |
media. | come up with a suggestion | выступать с предложением (bigmaxus) |
gen. | come up with a suggestion | внести предложение (Anglophile) |
news | come up with a tit-for-tat response | принять симметричные меры (4uzhoj) |
Игорь Миг, news | come up with a tit-for-tat response | дать зеркальный ответ |
Игорь Миг, news | come up with a tit-for-tat response | отвечать зеркально |
Indones. | come up with a winner | придумать очень хорошую идею (Business idioms MyCulture) |
media. | come up with agenda | предлагать повестку дня (bigmaxus) |
media. | come up with alternative | выступать с альтернативой (bigmaxus) |
gen. | come up with an explanation | предложить объяснение (чему-л:.come with with a logical / rational explanation ART Vancouver) |
cliche. | come up with an idea | предложить идею (Anthony came up with many innovative sales and marketing ideas. ART Vancouver) |
media. | come up with an idea | предлагать идею (bigmaxus) |
media. | come up with an offer | внести предложение (bigmaxus) |
media. | come up with argument | выступать с доказательством (bigmaxus) |
media. | come up with argument | привести аргумент (bigmaxus) |
media. | come up with concessions | предлагать уступки (bigmaxus) |
media. | come up with measures | предлагать меры (bigmaxus) |
R&D. | come up with new creative ideas | приходить к новым творческим идеям (theatlantic.com Alex_Odeychuk) |
R&D. | come up with new ways of looking at a problem | предлагать новые способы изучения научной проблемы (firstcareers.co.uk Alex_Odeychuk) |
product. | come up with opinion | прийти к мнению (Yeldar Azanbayev) |
media. | come up with policy | предлагать политику (bigmaxus) |
busin. | come up with solutions | предлагать решения |
busin. | come up with solutions to smb's problems | находить решения чьих-л. проблем |
media. | come up with the agreement | подписать соглашение (bigmaxus) |
gen. | come up with the answer | найти ответ на вопрос |
Makarov. | come up with the best solution | предложить наилучшее решение |
account. | come up with the cash | разжиться деньгами (akimboesenko) |
Makarov. | come up with the correct solution | предложить правильное решение |
Makarov. | come up with the decision | предложить решение |
Makarov. | come up with the decision | выйти с предложением решения |
busin. | come up with the finance | предоставлять средства |
brit. | come up with the goods | выполнить обещанное (Bullfinch) |
philos. | come up with the idea | приходить к идее (Alex_Odeychuk) |
Игорь Миг | come up with the idea of | предложить |
gen. | come up with the idea of something | задумать (Tanya Gesse) |
gen. | come up with the idea to | выдвинуть идею (мадина юхаранова) |
media. | come up with the information | представить информацию (bigmaxus) |
inf. | come up with the money | заплатить деньги, раскошелиться (когда сложно это осуществить poikilos) |
gen. | come up with the money | найти деньги (для чего-либо Ремедиос_П) |
gen. | come up with the money | достать деньги (для чего-либо Ремедиос_П) |
Makarov. | come up with the only solution | предложить единственное решение |
inf. | come up with the right solution | найти правильное решение (convincing explanation, new methods, fresh information, etc., и т.д.) |
inf. | come up with the right solution | предложить правильное решение (convincing explanation, new methods, fresh information, etc., и т.д.) |
Makarov. | come up with the right solution | предложить верное решение |
gen. | come up with the solution | найти решение (Татьян) |
Makarov. | come up with the solution of the conflict | предложить выход из конфликта |
Makarov. | come up with the weapon | предложить оружие |
busin. | come up with unusual solutions | предлагать нестандартные решения |
progr. | come with | распространяться совместно (с кем(чем) ssn) |
progr. | come with | происходить (при ком(чем) ssn) |
gen. | come with | идти (с кем(чем) ssn) |
gen. | come with | примкнуть (SirReal) |
commer. | come with | поставляться вместе с (The Large Countertop model comes with a turntable that allows for viewing from all angles. ART Vancouver) |
gen. | come with | сопутствовать (Damirules) |
gen. | come with | располагать (например: JavaScript comes with a mechanism which could solve this bojana) |
fig. | come with | сопровождать (что-л.: The columns, which unpack my experience settling into a new country and all the blunders and comical situations that come with it, have been churned out at least once a month since. (nsnews.com) ART Vancouver) |
gen. | come with | обладать (JavaScript comes with a mechanism which could solve this bojana) |
gen. | come with | входить в комплект (Ofelia) |
gen. | come with | включать в себя (The computer system doesn't come with a printer. Ofelia) |
Makarov. | come with a complaint against one of the clerks | прийти с жалобой на одного из служащих |
gen. | come with a Paris ticket | приехать из Парижа |
adv. | come with a prejudice towards | относиться с предубеждением к (Alex_Odeychuk) |
rhetor. | come with a price | иметь свою цену (Alex_Odeychuk) |
amer. | come with a price | сопровождаться (временными неудобствами; There are a few road projects coming along designed to make your life easier, but those fixes come with a price. Val_Ships) |
IT | come with a 2TB of internal memory and 32GB worth of RAM | снабжаться внутренним дисковым накопителем на 2 Тб и 32 Гб ОЗУ (напр., говоря о компьютере Alex_Odeychuk) |
gen. | come with a wet sail | нестись на всех парусах |
gen. | come with a wet sail | лететь на всех парусах |
polit. | come with an olive branch | приходить с оливковой ветвью (здесь оливковая ветвь – символ мира; Associated Press Alex_Odeychuk) |
gen. | come with flying colours | прийти с победой |
gen. | come with hurdles | столкнуться затруднениями (Alex_Odeychuk) |
gen. | come with hurdles | встречаться с трудностями (Alex_Odeychuk) |
gen. | come with practice | приходить с опытом (dimock) |
progr. | come with the call to | происходить при вызове (кого(чего) ssn) |
Makarov. | come with the intention of discussing all our complaints | приехать с намерением обсудить все наши жалобы |
formal | come with the official seal of approval | получить официальное одобрение (Alex_Odeychuk) |
inf. | come with the territory | быть частью работы (Nevtutor) |
ironic. | come with the territory | входить в комплект (Abysslooker) |
gen. | come with the territory | быть обычным делом (Pickman) |
idiom. | come with the territory | являться результатом или следствием опр.ситуации (If you're a goalkeeper, you've got to expect injuries – it comes with the territory. Val_Ships) |
idiom. | come with the territory | принимать как должное (...it come with the territory – ...принимай это как должное Taras) |
idiom. | come with the territory | являться неотъемлемой частью (работы или деятельности; There is a lot of paperwork in this job. Oh, well, I guess it comes with the territory. Val_Ships) |
inf. | come with the territory | входить в должностные обязанности (как правило о чём-либо неприятном Nevtutor) |
gen. | come with the territory | быть в порядке вещей (в определенной сфере Pickman) |
automat. | comes as standard with | в стандартном исполнении оснащён (translator911) |
tech. | something comes standard with | в комплект поставки входит (something Andrey Truhachev) |
gen. | comes with | сопровождается (olga garkovik) |
math. | it comes with practice | приобретается с опытом |
gen. | coming into collision with some unseen piece of furniture he cursed quietly to himself | натолкнувшись на мебель, которую не заметил, он выругался про себя |
mil. | coming off with flying colors | одерживающий блестящую победу |
tech. | coming with | в комплекте с (Secretary) |
oil | coming with | поставляется с |
Makarov. | content of mineral admixtures in ice, coming from the atmosphere through dry sedimentation with precipitation or as absorbed gases | содержание во льду минеральных примесей, поступающих из атмосферы сухим осаждением, с осадками или в виде абсорбированных газов |
tech. | device A comes complete with element B | устройство A комплектуется элементом B |
gen. | excuse them from coming with us | освободить их от необходимости пойти с нами (from attending class, etc., и т.д.) |
gen. | excuse them from coming with us | разрешить им не ходить с нами (from attending class, etc., и т.д.) |
construct. | facing surfaces with joints coming into line | облицовка поверхностей "шов в шов" |
inf., pejor. | he always comes out with questions at the wrong time | он всегда вылезает с вопросами некстати |
gen. | he comes up with one idea after another | у него идеи рождаются одна за другой |
Makarov. | he has not concealed his hardline views, but has avoided coming into direct public confrontation with the party leadership | он не скрывал своих жёстких взглядов, но избегал прямой конфронтации с партийными лидерами |
gen. | he has the liberty of coming with us | он может пойти с нами, если хочет |
gen. | he is coming along with his work | работа у него идёт |
gen. | he is coming along with his work | работа у него подвигается |
gen. | he is coming to make up with you | он придёт, чтобы с тобой помириться |
Makarov. | he seems vexed with himself for not coming | он, кажется, сердится на самого себя за то, что не пошёл |
gen. | he was vexed with himself for not coming | он бранил себя за то, что не пришёл |
Makarov. | her daughter comes down with the mumps | её дочь больна свинкой |
Makarov. | his money, with his wife's, comes to a million | его капитал вместе с капиталом жены составляет миллион |
gen. | his money, with his wife's, comes to a million | его капитал вместе с капиталом жены составляет миллион |
gen. | I don't like big rooms with crowds of people coming in on me. | Терпеть не могу большие залы, толпа давит на меня (Franka_LV) |
Makarov. | I shall ask your father to speak with you when he comes home | я попрошу твоего папу отругать тебя, когда он придёт |
gen. | I'm coming with you | я иду с вами |
Makarov. | it comes out of the economy with which work is managed | это является результатом экономии, с которой ведётся работа |
inf. | it comes with a price | и это,разумеется, не бесплатно (Val_Ships) |
gen. | it comes with a price | это недёшево обходится (Elenq) |
gen. | it comes with a price | это не даром даётся (Elenq) |
inf. | it comes with the job | тут уж ничего не поделаешь (4uzhoj) |
inf. | it comes with the job | ничего не поделаешь (сугубо в контексте: I had to lay off two-thirds of the company. This sucked, but it comes with the job. • Everybody is always going to have haters. It comes with the job. 4uzhoj) |
inf. | it comes with the job | приходится (в контексте: Not everyone is up to the unpleasant task of handling conflicts between employees, but it comes with the job of running a business. 4uzhoj) |
inf. | it comes with the job | издержки профессии (kefiring) |
inf. | it comes with the job | от этого никуда не денешься (в контексте: Everybody is always going to have haters. It comes with the job. • Not everyone is up to the unpleasant task of handling conflicts between employees, but it comes with the job of running a business. 4uzhoj) |
gen. | it comes with the job! | Работа такая! (Leonid Dzhepko) |
inf. | it comes with the territory | приходится (Liv Bliss) |
amer. | it comes with the territory | примите это как должное (If you're a goalkeeper, you've got to expect injuries – it comes with the territory. Val_Ships) |
gen. | it comes with the territory | должность обязывает (Taras) |
Makarov. | music comes second with him | для него музыка не самое главное в жизни |
math. | on coming in contact with | при соприкосновении с |
Makarov. | rig out with clothes for the coming winter | обеспечить тёплой одеждой на зиму |
Makarov. | sense comes with age | разум приходит с годами |
Makarov. | she didn't want you coming and messing about with things | она не хочет, чтобы ты приходил сюда и наводил беспорядок |
Makarov. | she is coming along well with her work | она хорошо справляется со своей работой |
gen. | she is coming along well with her work | она хорошо справляется со своей работой |
gen. | she just keeps him coming with a game of con | она ему лапшу на уши вешает (Taras) |
saying. | skill comes with practice | бей сороку и ворону: руку набьёшь-сокола убьёшь (Супру) |
proverb | skill comes with practice | повторение – мать учения (Andrey Truhachev) |
footb. | tackle when a player comes in with an outstretched leg | прямая нога (Опасный игровой приём, исполнитель которого имеет большие шансы заехать шипами в ногу соперника и нанести ему тяжелую травму. VLZ_58) |
proverb | the appetite comes with eating | сыт покуда, как съел полпуда, а как бы проведать, где можно пообедать |
proverb | the appetite comes with eating | аппетит приходит во время еды |
Makarov. | the buck consists of the mustang's springing forward with quick, short, plunging leaps, and coming down stiff-legged | когда мустанг брыкается, он прыгает вперёд на небольшое расстояние, как будто ныряет, а потом приземляется на вытянутые ноги |
Makarov. | the camera comes with a free leather carrying case to protect it | к фотоаппарату прилагается бесплатный кожаный чехол |
Makarov. | the car comes bundled with free insurance | при покупке автомобиля предоставляется бесплатная страховка |
gen. | the car comes complete with a radio | машина поставляется в комплекте с радио |
Makarov. | the car comes with or without the rear wing | машина поставляется в двух модификациях – с задним крылом и без заднего крыла |
Makarov. | the car comes with or without the rear wing | машина поставляется в двух модификациях – с задним антикрылом и без заднего антикрыла |
gen. | the children were rigged out with clothes for coming winter | дети были обеспечены тёплой одеждой на зиму |
gen. | the children were rigged out with clothes for the coming winter | дети были обеспечены тёплой одеждой на зиму |
Makarov. | the coming of the Renaissance was a head-on collision with the medieval system | наступление эпохи Возрождения было прямым столкновением со средневековой системой |
gen. | the publisher is coming out with a revised edition of the textbook | издатель публикует новое издание учебника |
gen. | the publishers are coming out with a revised edition of the textbook | издательство выпускает переработанное издание этого учебника |
Makarov. | the steak comes with salad and French fries | стейк подаётся с салатом и картофелем-фри |
idiom. | the sweet comes with the bitter | нет худа без добра (Гевар) |
Makarov. | this school paper comes provided with holes already punched in it | эта бумага для школьников поступает в продажу уже с дырками |
gen. | this school paper comes provided with holes already punched in it | эта бумага для школьников продаётся уже с дырками |
gen. | upon coming into contact with | при вступлении в контакт с (ABelonogov) |
Makarov. | what bars you from coming to the theatre with us? | что вам мешает пойти с нами в театр? |
Makarov. | what bars you from coming to the theatre with us? | почему вы не можете пойти с нами в театр? |
proverb | winter and wedlock tames man and beast contrast: needles and pins, needles and pins: when a man marries his trouble begins a love comes with habit | стерпится, слюбится |
gen. | with great power comes great responsibility | наделение более широкими полномочиями влечёт за собой большую долю ответственности (bigmaxus) |
proverb | with him me, etc good chance comes at once | на ловца и зверь бежит |
proverb | with him me, etc good chance comes at once | на ловца зверь бежит |
busin. | with more clients coming in | с притоком клиентов (sankozh) |
Gruzovik, inf. | with whatever comes to hand | чем попадя |
Gruzovik, inf. | with whatever comes to hand | чем ни попадя |