DictionaryForumContacts

   English
Terms containing coming from | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a butterfly comes from a chrysalisбабочка появляется из куколки
math.a rapidly deforming mass comes from none knows where and goes none knows whereникто не знает откуда и куда
quot.aph.All power comes from the peopleвсякая власть исходит от народа (Габриэ́ль Ла́уб Andrey Truhachev)
math.all the energy available to us comes ultimately from theвся энергия
gen.an awful draft is coming from belowснизу ужасно дует
Makarov.ask her where she comes from?спроси ее, откуда она?
Makarov.ask her where she comes from?спроси её, откуда она?
Makarov.bar from coming to the theatreзапрещать пойти в театр
gen.bar them from coming to the theatre with usне запрещать им пойти с нами в театр (from going where they want, etc., и т.д.)
gen.bar them from coming to the theatre with usне мешать им пойти с нами в театр (from going where they want, etc., и т.д.)
gen.bar them from coming to the theatre with usне позволять им пойти с нами в театр (from going where they want, etc., и т.д.)
mil.be coming directly from the outside worldприходить непосредственно с гражданки (в вооружённые силы Alex_Odeychuk)
Makarov.be coming from a friendидти от товарища
Makarov.be coming from a lessonидти с урока
sociol.be coming from Muslim backgroundбыть выходцем из мусульманской семьи (Alex_Odeychuk)
Makarov.be coming from schoolидти из школы
gen.beauty comes from withinлишь бы человек был хороший (Carlie)
gen.call comes fromпризыв исходит от
gen.challenge comes fromвызов является результатом
scient.the changes can be considered in two categories: those coming from and those which areизменения могут рассматриваться в двух категориях: те, что следуют из ...и те, которые являются ...
gen.children don't know where their next meal is coming fromдети недоедают (CNN Alex_Odeychuk)
math.come about fromвозникнуть
math.come about fromвозникать в результате
math.come about fromпоявляться
math.come about fromвозникать
fish.farm.come away from the courseотклоняться от курса (dimock)
gen.come back from doing hard laborвернуться с каторги (Technical)
inf.come back from itвыпутываться (Abysslooker)
gen.come down from a treeспуститься с дерева
gen.come down from one's dreamsспуститься с небес на землю (Olga Okuneva)
gen.come down from generalities to particularsпереходить от общих рассуждений к конкретным вопросам
gen.come down from generalities to particularsпереходить от общих рассуждений к конкретным проблемам
gen.come down from generalities to particularsпереходить от общих рассуждений к конкретным делам
gen.come down from generalities to particularsперейти от общих рассуждений к конкретным вопросам
relig.come down from heavenсойти с небес
dipl.come down from the rostrumспуститься с трибуны
dipl.come down from the rostrumсойти с трибуны
gen.come down to earth from the cloudsспуститься с неба на землю (В.И.Макаров)
gen.come down to earth from the cloudsсойти с неба на землю (В.И.Макаров)
hist.come down to us from a period of many centuriesдойти до нас сквозь пелену столетий (Alex_Odeychuk)
gen.come fromприезжать (откуда-либо)
fig.come fromпочерпаться
math.come fromпоступать от
math.come fromобразовываться из
Gruzovik, fig.come fromпочерпа́ться
book.come fromбыть взятым из (igisheva)
book.come fromбыть взятым у (igisheva)
fig.come fromпочерпнуться
gen.come fromначинать с (MyAlterEggs)
inf.come fromбраться (откуда оно берётся? – where does it come from? SirReal)
nautic.come fromприходить из (Johnny Bravo)
gen.come fromпроисходить из
gen.come fromпринадлежать к
gen.come fromприходить от
gen.come fromидти от
ITcome fromисходить
product.come fromпоступать из (Yeldar Azanbayev)
footb.come fromотыгрываться (Leah Seivwright notched up her first goal of Pre-Season last weekend as we came from two goals down to seal victory against @SwindonTownWFC aldrignedigen)
torped.come fromпоступать с (...)
lab.law.come fromосуществляться по инициативе (sankozh)
lab.law.come fromпроисходить по инициативе (if the termination of the contract comes from the employer sankozh)
torped.come fromпоступать от (...)
econ.come fromпроисходить
gen.come fromбыть связанным (с чем-либо; Stabilization of this form comes from the central ring. DmitriySoshnikov)
gen.come fromобуславливаться (Abysslooker)
gen.come fromмотивироваться (Abysslooker)
gen.come fromвзять (The transit authority needs an extra $400 million a year but where will it come from? – откуда их взять? ART Vancouver)
gen.come fromиметь в виду (I know where you're coming from – Я понимаю, что вы имеете в виду. Alexander Akopov)
gen.come fromиметь основанием (fiuri2)
gen.come fromпроисходить от
gen.come fromприходить (откуда-либо)
gen.come fromиметь какой-либо результат
gen.come fromвзяться (There's already a huge shortage of nurses in B.C. Where do they come from? – Откуда им взяться? Откуда они возьмутся? ART Vancouver)
gen.come from a discoveryпоявиться в результате некоего открытия (ART Vancouver)
gen.come from a distanceприйти издалека
gen.come from a distanceприехать издалека
sociol.come from a humble backgroundродиться в бедной семье (Andrey Truhachev)
sociol.come from a humble backgroundродиться в бедных условиях (Andrey Truhachev)
sociol.come from a humble backgroundбыть родом из бедных слоёв населения (Andrey Truhachev)
sociol.come from a humble backgroundбыть низкого происхождения (Andrey Truhachev)
sociol.come from a humble backgroundпроисходить из бедных слоёв населения (Andrey Truhachev)
sociol.come from a humble backgroundпроисходить из бедняков (Andrey Truhachev)
sociol.come from a humble backgroundбыть родом из бедняков (Andrey Truhachev)
sociol.come from a humble backgroundвырасти в бедной семье (Andrey Truhachev)
sociol.come from a humble backgroundрасти в бедной семье (Andrey Truhachev)
Игорь Мигcome from a humble backgroundбыть выходцем из низов
gen.come from a long line ofбыть потомственным (учителем, например: come from a long line of teachers theguardian.com yafa)
gen.come from a long line ofбыть родом из династии (come from a long line of teachers theguardian.com yafa)
gen.come from a long line ofпроисходить из (come from a long line of teachers theguardian.com yafa)
gen.come from a long line ofиметь в роду (come from a long line of teachers theguardian.com yafa)
sociol.come from a poor backgroundрасти в бедной семье (Andrey Truhachev)
sociol.come from a poor backgroundпроисходить из бедных слоёв населения (Andrey Truhachev)
sociol.come from a poor backgroundбыть низкого происхождения (Andrey Truhachev)
sociol.come from a poor backgroundпроисходить из бедняков (Andrey Truhachev)
sociol.come from a poor backgroundбыть родом из бедняков (Andrey Truhachev)
sociol.come from a poor backgroundбыть родом из бедных слоёв населения (Andrey Truhachev)
sociol.come from a poor backgroundвырасти в бедной семье (Andrey Truhachev)
sociol.come from a poor backgroundродиться в бедной семье (Andrey Truhachev)
sociol.come from a poor backgroundродиться в бедных условиях (Andrey Truhachev)
Makarov.come from a small villageбыть выходцем из маленькой деревушки
progr.come from a variableполучать из переменной (Alex_Odeychuk)
gen.come from another countryприехать из другой страны (from London, etc., и т.д.)
sport.come from behindодержать волевую победу (Alexey Lebedev)
sport.come from behindдогнать (не обязательно в итоге выиграть SirReal)
sport.come from behindвыйти в лидеры (Andrey Truhachev)
sport.come from behindдобиться превосходства (Andrey Truhachev)
sport.come from behindдобиться лидерства (Andrey Truhachev)
sport.come from behindвырваться вперёд (Andrey Truhachev)
sport.come from behindзанять лидирующую позицию (Andrey Truhachev)
sport.come from behindвыбиться в лидеры (Andrey Truhachev)
gen.come from behindнавёрстывать (sever_korrespondent)
chess.term.come from behind with a strong finishпреодолеть отставание на финише
slangcome from bumble-fuck Russiaбыть родом из российской глубинки (груб. Nene del Conejo)
amer.come from far and wideприбыть отовсюду (People came from far and wide to attend the annual meeting. Val_Ships)
Gruzovikcome from far awayприехать издалека
Игорь Мигcome from humble backgroundsбыть выходцем из низов
gen.come from modest social backgroundsпроисходить из семей со скромным достатком (sankozh)
gen.come from one's own personal experiencesоснованный на личном опыте (Ivan Pisarev)
gen.come from a + adj. placeобъясняться (чем-либо bellb1rd)
polit.come from political reasonsдиктоваться политическими мотивами (bigmaxus)
Makarov.come from the Caucasusприехать с Кавказа
gen.come from the Caucasusприехать с Кавказа (kee46)
Makarov.come from the coldприходить с мороза
relig.come from the lineageпроизойти из рода
Makarov.come from the northприехать с севера
Makarov.come from the Northбыть уроженцем севера
polit.come from the political worldбыть политиком в прошлом (Washington Post Alex_Odeychuk)
fig.come from the ranks ofвыйти из рядов (какой-то группы и т.д. A.Rezvov)
chess.term.come from way behindпереместиться на гораздо более высокое место
Makarov.come from workприходить с работы
Makarov.come home from a danceвернуться с танцев домой
Makarov.come home from dancesвернуться с танцев домой
Makarov.come home from one's flightвернуться домой из полёта
Makarov.come home from schoolприходить домой из школы
Makarov.come home from seaвернуться домой из плавания
Makarov.come home from the expeditionвернуться домой из экспедиции
gen.come home from workприходить домой с работы (Alex_Odeychuk)
gen.come in fromприехать из (в город, где находится говорящий: I’m looking to add my brother to my lease agreement which I’ve been in for 13 months, so it is now considered month to month after the one year has expired. He would be coming in from Ontario. -- Он приедет из Онтарио. (Reddit) ART Vancouver)
gen.come in from the coldприйти с холода (And how delicious to come in from the cold, to taste a cup of hot cocoa and to feel the warmth of flannel on my skin. george serebryakov)
gen.come in from the coldобрести покой
gen.come in from the coldвернуться к своим
fig.come in from the coldвернуться из ссылки (to come out of exile, isolation, etc.; resume an active role george serebryakov)
fig.come in from the coldвыйти из изоляции (george serebryakov)
gen.come in from the coldпочувствовать себя дома
gen.come in from the coldпочувствовать себя среди близких
Makarov.come in from the coldпочувствовать среди близких
Makarov.come in from the coldвернуться домой
gen.come in from the coldвернуться к домой
Makarov.come late from a danceвернуться с танцев поздно
Makarov.come late from dancesвернуться с танцев поздно
fig., inf.come like a bolt from the blueсвалиться как снег на голову
Gruzovik, fig.come like a bolt from the blueсваливаться как снег на голову
fig., inf.come like a bolt from the blueсваливаться как снег на голову
gen.come out fromвозникать (быть результатом чего-либо)
gen.come out fromвыйти (быть результатом чего-либо)
gen.come out fromбыть результатом (чего-либо)
rhetor.come out from darkness and evilвыходить из тьмы невежества и зла (Alex_Odeychuk)
Makarov.come out from under the groundпоявиться из-под земли
gen.come over fromприезжать (откуда-либо)
gen.come over fromпереезжать (откуда-либо)
gen.come over fromперебраться (откуда-либо)
gen.come to and fromходить взад и вперёд
busin.come under pressure from smb to doподвергаться чьему-л. давлению с требованием сделать (smth, что-л.)
Makarov.come up from behind the mountainподниматься из-за горы
chess.term.come up from last placeуйти с последнего места
gen.come up from poverty to affluenceразбогатеть
gen.comes fromпродиктован (YGA)
gen.comes straight from the devilот лукавого (grafleonov)
gen.coming directly from a trustworthy sourceполученный прямо из достоверного источника
relig.coming down from heavenсошедший с небес
relig.coming down from heavenсошествие с небес
amer.coming fromисходящий от (someone); Coming from you, I'll take it as a compliment.; кого-либо Val_Ships)
avia.coming fromисходящий
ITcoming fromисходящий из
gen.coming fromсвязанный с (mascot)
gen.coming from a depthисходящий из глубины
gen.coming from a depthглубоко проникающий
Makarov.coming from an official sourceисходящий из официального источника
product.coming from an official sourceиз официального источника (Yeldar Azanbayev)
Gruzovikcoming from opposite directionвстречный
uncom.coming from someone whoкто бы говорил (подходит не для всех контекстов и требует трансформации 4uzhoj)
gen.coming from someone whoи это говорит тот, кто (4uzhoj)
gen.coming from someone whoиз уст человека, который (4uzhoj)
geogr.coming from the direction of Kramatorskс краматорского направления (New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk)
math.coming from the opposite directionнавстречу
math.coming from the opposite directionвстречный
fig.coming from underground springsключевой
psychol.confidence which comes from knowing exactly what you are going to say nextуверенность, проистекающая из знания того, о чём точно собираешься говорить дальше (financial-engineer)
tech.confirmation of this view comes fromподтверждение этого взгляда можно найти в
Makarov.confirmation of this view comes fromподтверждение этого взгляда можно найти в
gen.confirmation of this view comes fromподтверждение этого взгляда можно найти в
Makarov.content of mineral admixtures in ice, coming from the atmosphere through dry sedimentation with precipitation or as absorbed gasesсодержание во льду минеральных примесей, поступающих из атмосферы сухим осаждением, с осадками или в виде абсорбированных газов
philos.critiques coming from philosophyкритик, являющийся специалистом по философии (Alex_Odeychuk)
philos.critiques coming from philosophyкритик, областью специализации которого является философия (Alex_Odeychuk)
Makarov.cut someone off from all chances of coming backотрезать кому-либо все возможности возвращения
Makarov.cut someone off from all chances of coming backлишить кого-либо всех возможностей возвращения
gen.danger comes from unexpected placesопасность появляется оттуда, откуда не ожидаешь
Makarov.do you know from whence he comes?знаете ли вы, откуда он родом
Makarov.do you know from whence he comes?знаете ли вы, откуда он приехал?
gen.during siesta the only activity comes from tourists doing St. Peter's, the Colosseum, and the Trevi Fountainактивны во время сиесты только туристы, осматривающие собор Св. Петра, Колизей и фонтан Треви
relig.evil comes from everywherenessзло порождает зло
gen.excuse them from coming with usосвободить их от необходимости пойти с нами (from attending class, etc., и т.д.)
gen.excuse them from coming with usразрешить им не ходить с нами (from attending class, etc., и т.д.)
gen.friendly association of persons coming from the same areaземлячеств
Gruzovikfriendly association of persons coming from the same areaземлячество
proverbfrom nothing comes nothingна нет и суда нет (A111981)
proverbfrom nothing comes nothingиз нета не выкроишь естя (A111981)
gen.he came from a walkон вернулся с прогулки
gen.he comes from a family of common peopleон вышел из народа
gen.he comes from a good familyон из хорошей семьи
gen.he comes from a peasant familyон вышел из крестьян
Makarov.he comes from a poor homeон из бедной семьи
Makarov.he comes from a very square familyон из очень консервативной семьи
gen.he comes from a well-known familyон происходит из известной семьи
gen.he comes from Aberdeenон из Абердина
gen.he comes from Londonон уроженец Лондона
gen.he comes from Londonон родом из Лондона
Makarov.he comes from Polishон родом из Польши
gen.he comes from Scotlandон уроженец Шотландии
gen.he comes from Swedenон выходец из Швеции
gen.he comes from the thick of the peopleон вышел из толщи народа
gen.he comes from the thick of the peopleон вышел из народа
gen.he did not know where the blow was coming fromон не знал, откуда последует удар
Makarov.he is coming down from Oxfordон возвращается домой из Оксфорда
Makarov.he is coming down from Oxford at Easterна пасху он приедет из Оксфорда
gen.he is coming from Moscow tonightсегодня вечером он приезжает из Москвы
Makarov.he is prevented from comingон не может прийти
Makarov.he saw the men coming home from the pitон видел людей, возвращающихся домой из шахты
Makarov.hinder someone from comingпомешать кому-либо прийти
Makarov.hinder someone from comingне дать кому-либо прийти
gen.hinder from comingпомешать не дать, кому-либо прийти
Makarov.his illness prevented him from coming to meего болезнь помешала ему прийти ко мне
Makarov.his instruments picked up pulsations coming from a distant galaxyего приборы принимали пульсации, исходящие от отдалённой галактики
Makarov.hot metal comes from mixersжидкий металл поступает из миксеров
gen.I excuse you from comingя дозволяю вам не приходить
gen.I see where you're coming fromПонимаю, почему ты так думаешь (reverso.net Aslandado)
gen.if coming fromесли смотреть со стороны (If coming from Godstone then it's on the right. 4uzhoj)
gen.indicating coming together from various placesсо- (with -ся, съезжаться, to gather; assemble (from various places))
gen.indicating coming together from various placesсъ- (with -ся, съезжаться, to gather; assemble (from various places))
gen.indicating coming together from various placesс- (with -ся, съезжаться, to gather; assemble (from various places))
gen.it comes straight from Parisэто прибыло прямо из Парижа
gen.it sounds strange coming from himв его устах это звучит странно
gen.it's all very well for you to suggest doing that but where's the money coming from?вам легко советовать, но где взять деньги?
Makarov.it's all very well to suggest doing that but where's the money coming from?легко советовать, но где взять деньги?
gen.it's all very well for you to suggest doing that but where's the money coming from?вам легко советовать, но где взять деньги?
gen.it's hard to understand where your friend is coming from when he says such crazy thingsтрудно понять, откуда взялся твой друг, если он несёт такую чушь
slangknow where one is coming fromпонимать, что руководит человеком
Makarov.languages coming from Latin, such as French, Italian, Spanishязыки, ведущие своё происхождение от латыни, как например: французский, итальянский, испанский
gen.meet ab coming from workвстречать с работы (lulic)
math.much of our information comes from experimentsизвлекать информацию из
Игорь Мигnothing comes from nothingэто неспроста
Игорь Мигnothing comes from nothingничего не происходит само по себе
Игорь Мигnothing comes from nothingничего не бывает просто так
Игорь Мигnothing comes from nothingнет дыма без огня
Makarov.only a serious mischance will prevent him from comingтолько несчастный случай помешает ему прийти
Gruzovikperson coming from the same districtземлячка
Gruzovikperson coming from the same districtземляк
gen.person coming from the same districtземля земляк
chess.term.prevent the enemy king from coming into playне дать неприятельскому королю войти в игру
goldmin.production of gold comes from alluvial dredgingдобыча золота ведётся с россыпей методом дражной разработки (Alex_Odeychuk)
EU.Products coming from third countriesтовары, поступающие из третьих стран (LeParapluieVert)
gen.prohibit him from comingпомешать ему прийти
gen.she comes from a long line of singersона происходит из старинного рода певцов
gen.she comes from a well-known familyона происходит из известной семьи
Makarov.she comes from Aberdeenона из Абердина
Makarov.she stopped in the doorway scared of the strange sounds coming from the insideона остановилась в дверях, испугавшись странных звуков, доносившихся из комнаты
gen.smoke is coming out of from the chimneyдым идёт из трубы
gen.support comes from the unionподдержка исходит от союза
inf.that's a bit rich coming from youкто бы говорил ("rich" здесь в значении "вонь", 'нечто нехорошее" pelipejchenko)
inf.that's a bit rich coming from youсам не лучше ("rich" здесь в значении "вонь", 'нечто нехорошее" pelipejchenko)
gen.that's rather rich coming from himэто уж слишком даже для него (Дмитрий_Р)
inf.that's rich coming from youкто бы говорил (him, etc.used to say that what someone has said is unreasonable and that they are criticizing you for doing something that they do themselves He accused me of being dishonest, which was a bit rich coming from him. VLZ_58)
inf.that's rich, coming from youсам не лучше ("rich" здесь в значении "вонь", 'нечто нехорошее" pelipejchenko)
inf.that's rich coming from youчья бы корова мычала (Clepa)
gen.the English word "television" is a mongrel, "tele" comes from Greek and "vision" from Latinанглийское слово television смешанного происхождения – tele из греческого и vision из латыни
Makarov.the hot metal comes from mixersжидкий металл поступает из миксеров
Makarov.the hypothesis comes from a team of scientistsуказанное предположение исходит от группы учёных
Makarov.the noise was coming from the gardenшум доносился из сада
Makarov.the rain prevented us from comingдождь помешал нам прийти
mil.the regime's power comes from gunsсилу режима рождает оружие (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.the threat comes fromугроза исходит от (Yan Mazor)
gen.the train from London is comingпоезд из Лондона прибывает
Makarov.there was no more Capital coming from the Angelsот "благодетелей" больше никаких денег не поступало
gen.there was no more capital coming from the Angelsот "благодетелей" больше никаких денег не поступало
Makarov.there were the tracks of horses coming from the westwardздесь были следы лошадей, идущих с запада
Makarov.they heard voices coming from outside in the corridorони услышали голоса, доносящиеся снаружи, из коридора
gen.this book comes from his libraryэта книга из его библиотеки
gen.this car comes from Swedenэта машина из Швеции
gen.this comes from disobedienceэто происходит от непослушания
gen.this will preclude me from comingэто помешает мне прийти
gen.this will prevent him from comingэто помешает ему прийти
gen.this word comes from Latinэто слово латинского происхождения
gen.true ease in writing comes from art, not chanceнастоящая лёгкость стиля – результат мастерства, а не случайность
Makarov.water coming to the glacier from surrounding slopes and further on discharged at the outletводы, поступающие в ледник с окружающих склонов и далее в сток на замыкающем ледник створе
gen.we could not tell from your letter when you'd be comingиз твоего письма было не ясно, когда ты приедешь (where he was staying, etc., и т.д.)
gen.we could not tell from your letter when you'd be comingиз твоего письма мы не могли понять, когда ты приедешь (where he was staying, etc., и т.д.)
Makarov.what bars you from coming to the theatre with us?что вам мешает пойти с нами в театр?
Makarov.what bars you from coming to the theatre with us?почему вы не можете пойти с нами в театр?
gen.what is to stop me from coming?что же может помешать мне приехать?
cliche.what kept him from comingчто вам помешало прийти (приехать)
inf.what kept him from coming?что помешало ему прийти приехать?
gen.where are you coming from now?откуда вы сейчас?
Makarov.where did you spring from? I didn't hear you comingоткуда ты здесь взялся? Я не слышала, как ты пришёл
idiom.where something is coming fromоткуда ноги растут (Isn't it clear where it's all coming from? bigmaxus)
gen.where is he coming from?откуда он?
inf.where is that coming from?а это ещё почему? (Анна Ф)
inf.where is that coming from?почему ты злишься? (Анна Ф)
inf.where one is coming fromоткуда кто-либо свалился
inf.where one is coming fromоткуда (кто-либо взялся, свалился)
inf.where one is coming fromоткуда кто-либо взялся
context.where something is coming fromисточник ("NATO member countries decide who is a member of NATO, not Russia," Psaki told reporters during a White House briefing Friday. "That is how the process has always worked and how it will proceed. I think it's important to remember where the provocative action is coming from. It's not the United States. It's not Ukraine." 4uzhoj)
econ.where the money comes fromисточники поступления денежных средств (teterevaann)
gen.while he was coming home from workкогда он шёл с работы
gen.why don't you go back where you came from!иди откуда пришёл!