Subject | English | Russian |
Makarov. | a butterfly comes from a chrysalis | бабочка появляется из куколки |
math. | a rapidly deforming mass comes from none knows where and goes none knows where | никто не знает откуда и куда |
quot.aph. | All power comes from the people | всякая власть исходит от народа (Габриэ́ль Ла́уб Andrey Truhachev) |
math. | all the energy available to us comes ultimately from the | вся энергия |
gen. | an awful draft is coming from below | снизу ужасно дует |
Makarov. | ask her where she comes from? | спроси ее, откуда она? |
Makarov. | ask her where she comes from? | спроси её, откуда она? |
Makarov. | bar from coming to the theatre | запрещать пойти в театр |
gen. | bar them from coming to the theatre with us | не запрещать им пойти с нами в театр (from going where they want, etc., и т.д.) |
gen. | bar them from coming to the theatre with us | не мешать им пойти с нами в театр (from going where they want, etc., и т.д.) |
gen. | bar them from coming to the theatre with us | не позволять им пойти с нами в театр (from going where they want, etc., и т.д.) |
mil. | be coming directly from the outside world | приходить непосредственно с гражданки (в вооружённые силы Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be coming from a friend | идти от товарища |
Makarov. | be coming from a lesson | идти с урока |
sociol. | be coming from Muslim background | быть выходцем из мусульманской семьи (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | be coming from school | идти из школы |
gen. | beauty comes from within | лишь бы человек был хороший (Carlie) |
gen. | call comes from | призыв исходит от |
gen. | challenge comes from | вызов является результатом |
scient. | the changes can be considered in two categories: those coming from and those which are | изменения могут рассматриваться в двух категориях: те, что следуют из ...и те, которые являются ... |
gen. | children don't know where their next meal is coming from | дети недоедают (CNN Alex_Odeychuk) |
math. | come about from | возникнуть |
math. | come about from | возникать в результате |
math. | come about from | появляться |
math. | come about from | возникать |
fish.farm. | come away from the course | отклоняться от курса (dimock) |
gen. | come back from doing hard labor | вернуться с каторги (Technical) |
inf. | come back from it | выпутываться (Abysslooker) |
gen. | come down from a tree | спуститься с дерева |
gen. | come down from one's dreams | спуститься с небес на землю (Olga Okuneva) |
gen. | come down from generalities to particulars | переходить от общих рассуждений к конкретным вопросам |
gen. | come down from generalities to particulars | переходить от общих рассуждений к конкретным проблемам |
gen. | come down from generalities to particulars | переходить от общих рассуждений к конкретным делам |
gen. | come down from generalities to particulars | перейти от общих рассуждений к конкретным вопросам |
relig. | come down from heaven | сойти с небес |
dipl. | come down from the rostrum | спуститься с трибуны |
dipl. | come down from the rostrum | сойти с трибуны |
gen. | come down to earth from the clouds | спуститься с неба на землю (В.И.Макаров) |
gen. | come down to earth from the clouds | сойти с неба на землю (В.И.Макаров) |
hist. | come down to us from a period of many centuries | дойти до нас сквозь пелену столетий (Alex_Odeychuk) |
gen. | come from | приезжать (откуда-либо) |
fig. | come from | почерпаться |
math. | come from | поступать от |
math. | come from | образовываться из |
Gruzovik, fig. | come from | почерпа́ться |
book. | come from | быть взятым из (igisheva) |
book. | come from | быть взятым у (igisheva) |
fig. | come from | почерпнуться |
gen. | come from | начинать с (MyAlterEggs) |
inf. | come from | браться (откуда оно берётся? – where does it come from? SirReal) |
nautic. | come from | приходить из (Johnny Bravo) |
gen. | come from | происходить из |
gen. | come from | принадлежать к |
gen. | come from | приходить от |
gen. | come from | идти от |
IT | come from | исходить |
product. | come from | поступать из (Yeldar Azanbayev) |
footb. | come from | отыгрываться (Leah Seivwright notched up her first goal of Pre-Season last weekend as we came from two goals down to seal victory against
@SwindonTownWFC aldrignedigen) |
torped. | come from | поступать с (...) |
lab.law. | come from | осуществляться по инициативе (sankozh) |
lab.law. | come from | происходить по инициативе (if the termination of the contract comes from the employer sankozh) |
torped. | come from | поступать от (...) |
econ. | come from | происходить |
gen. | come from | быть связанным (с чем-либо; Stabilization of this form comes from the central ring. DmitriySoshnikov) |
gen. | come from | обуславливаться (Abysslooker) |
gen. | come from | мотивироваться (Abysslooker) |
gen. | come from | взять (The transit authority needs an extra $400 million a year but where will it come from? – откуда их взять? ART Vancouver) |
gen. | come from | иметь в виду (I know where you're coming from – Я понимаю, что вы имеете в виду. Alexander Akopov) |
gen. | come from | иметь основанием (fiuri2) |
gen. | come from | происходить от |
gen. | come from | приходить (откуда-либо) |
gen. | come from | иметь какой-либо результат |
gen. | come from | взяться (There's already a huge shortage of nurses in B.C. Where do they come from? – Откуда им взяться? Откуда они возьмутся? ART Vancouver) |
gen. | come from a discovery | появиться в результате некоего открытия (ART Vancouver) |
gen. | come from a distance | прийти издалека |
gen. | come from a distance | приехать издалека |
sociol. | come from a humble background | родиться в бедной семье (Andrey Truhachev) |
sociol. | come from a humble background | родиться в бедных условиях (Andrey Truhachev) |
sociol. | come from a humble background | быть родом из бедных слоёв населения (Andrey Truhachev) |
sociol. | come from a humble background | быть низкого происхождения (Andrey Truhachev) |
sociol. | come from a humble background | происходить из бедных слоёв населения (Andrey Truhachev) |
sociol. | come from a humble background | происходить из бедняков (Andrey Truhachev) |
sociol. | come from a humble background | быть родом из бедняков (Andrey Truhachev) |
sociol. | come from a humble background | вырасти в бедной семье (Andrey Truhachev) |
sociol. | come from a humble background | расти в бедной семье (Andrey Truhachev) |
Игорь Миг | come from a humble background | быть выходцем из низов |
gen. | come from a long line of | быть потомственным (учителем, например: come from a long line of teachers theguardian.com yafa) |
gen. | come from a long line of | быть родом из династии (come from a long line of teachers theguardian.com yafa) |
gen. | come from a long line of | происходить из (come from a long line of teachers theguardian.com yafa) |
gen. | come from a long line of | иметь в роду (come from a long line of teachers theguardian.com yafa) |
sociol. | come from a poor background | расти в бедной семье (Andrey Truhachev) |
sociol. | come from a poor background | происходить из бедных слоёв населения (Andrey Truhachev) |
sociol. | come from a poor background | быть низкого происхождения (Andrey Truhachev) |
sociol. | come from a poor background | происходить из бедняков (Andrey Truhachev) |
sociol. | come from a poor background | быть родом из бедняков (Andrey Truhachev) |
sociol. | come from a poor background | быть родом из бедных слоёв населения (Andrey Truhachev) |
sociol. | come from a poor background | вырасти в бедной семье (Andrey Truhachev) |
sociol. | come from a poor background | родиться в бедной семье (Andrey Truhachev) |
sociol. | come from a poor background | родиться в бедных условиях (Andrey Truhachev) |
Makarov. | come from a small village | быть выходцем из маленькой деревушки |
progr. | come from a variable | получать из переменной (Alex_Odeychuk) |
gen. | come from another country | приехать из другой страны (from London, etc., и т.д.) |
sport. | come from behind | одержать волевую победу (Alexey Lebedev) |
sport. | come from behind | догнать (не обязательно в итоге выиграть SirReal) |
sport. | come from behind | выйти в лидеры (Andrey Truhachev) |
sport. | come from behind | добиться превосходства (Andrey Truhachev) |
sport. | come from behind | добиться лидерства (Andrey Truhachev) |
sport. | come from behind | вырваться вперёд (Andrey Truhachev) |
sport. | come from behind | занять лидирующую позицию (Andrey Truhachev) |
sport. | come from behind | выбиться в лидеры (Andrey Truhachev) |
gen. | come from behind | навёрстывать (sever_korrespondent) |
chess.term. | come from behind with a strong finish | преодолеть отставание на финише |
slang | come from bumble-fuck Russia | быть родом из российской глубинки (груб. Nene del Conejo) |
amer. | come from far and wide | прибыть отовсюду (People came from far and wide to attend the annual meeting. Val_Ships) |
Gruzovik | come from far away | приехать издалека |
Игорь Миг | come from humble backgrounds | быть выходцем из низов |
gen. | come from modest social backgrounds | происходить из семей со скромным достатком (sankozh) |
gen. | come from one's own personal experiences | основанный на личном опыте (Ivan Pisarev) |
gen. | come from a + adj. place | объясняться (чем-либо bellb1rd) |
polit. | come from political reasons | диктоваться политическими мотивами (bigmaxus) |
Makarov. | come from the Caucasus | приехать с Кавказа |
gen. | come from the Caucasus | приехать с Кавказа (kee46) |
Makarov. | come from the cold | приходить с мороза |
relig. | come from the lineage | произойти из рода |
Makarov. | come from the north | приехать с севера |
Makarov. | come from the North | быть уроженцем севера |
polit. | come from the political world | быть политиком в прошлом (Washington Post Alex_Odeychuk) |
fig. | come from the ranks of | выйти из рядов (какой-то группы и т.д. A.Rezvov) |
chess.term. | come from way behind | переместиться на гораздо более высокое место |
Makarov. | come from work | приходить с работы |
Makarov. | come home from a dance | вернуться с танцев домой |
Makarov. | come home from dances | вернуться с танцев домой |
Makarov. | come home from one's flight | вернуться домой из полёта |
Makarov. | come home from school | приходить домой из школы |
Makarov. | come home from sea | вернуться домой из плавания |
Makarov. | come home from the expedition | вернуться домой из экспедиции |
gen. | come home from work | приходить домой с работы (Alex_Odeychuk) |
gen. | come in from | приехать из (в город, где находится говорящий: I’m looking to add my brother to my lease agreement which I’ve been in for 13 months, so it is now considered month to month after the one year has expired. He would be coming in from Ontario. -- Он приедет из Онтарио. (Reddit) ART Vancouver) |
gen. | come in from the cold | прийти с холода (And how delicious to come in from the cold, to taste a cup of hot cocoa and to feel the warmth of flannel on my skin. george serebryakov) |
gen. | come in from the cold | обрести покой |
gen. | come in from the cold | вернуться к своим |
fig. | come in from the cold | вернуться из ссылки (to come out of exile, isolation, etc.; resume an active role george serebryakov) |
fig. | come in from the cold | выйти из изоляции (george serebryakov) |
gen. | come in from the cold | почувствовать себя дома |
gen. | come in from the cold | почувствовать себя среди близких |
Makarov. | come in from the cold | почувствовать среди близких |
Makarov. | come in from the cold | вернуться домой |
gen. | come in from the cold | вернуться к домой |
Makarov. | come late from a dance | вернуться с танцев поздно |
Makarov. | come late from dances | вернуться с танцев поздно |
fig., inf. | come like a bolt from the blue | свалиться как снег на голову |
Gruzovik, fig. | come like a bolt from the blue | сваливаться как снег на голову |
fig., inf. | come like a bolt from the blue | сваливаться как снег на голову |
gen. | come out from | возникать (быть результатом чего-либо) |
gen. | come out from | выйти (быть результатом чего-либо) |
gen. | come out from | быть результатом (чего-либо) |
rhetor. | come out from darkness and evil | выходить из тьмы невежества и зла (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | come out from under the ground | появиться из-под земли |
gen. | come over from | приезжать (откуда-либо) |
gen. | come over from | переезжать (откуда-либо) |
gen. | come over from | перебраться (откуда-либо) |
gen. | come to and from | ходить взад и вперёд |
busin. | come under pressure from smb to do | подвергаться чьему-л. давлению с требованием сделать (smth, что-л.) |
Makarov. | come up from behind the mountain | подниматься из-за горы |
chess.term. | come up from last place | уйти с последнего места |
gen. | come up from poverty to affluence | разбогатеть |
gen. | comes from | продиктован (YGA) |
gen. | comes straight from the devil | от лукавого (grafleonov) |
gen. | coming directly from a trustworthy source | полученный прямо из достоверного источника |
relig. | coming down from heaven | сошедший с небес |
relig. | coming down from heaven | сошествие с небес |
amer. | coming from | исходящий от (someone); Coming from you, I'll take it as a compliment.; кого-либо Val_Ships) |
avia. | coming from | исходящий |
IT | coming from | исходящий из |
gen. | coming from | связанный с (mascot) |
gen. | coming from a depth | исходящий из глубины |
gen. | coming from a depth | глубоко проникающий |
Makarov. | coming from an official source | исходящий из официального источника |
product. | coming from an official source | из официального источника (Yeldar Azanbayev) |
Gruzovik | coming from opposite direction | встречный |
uncom. | coming from someone who | кто бы говорил (подходит не для всех контекстов и требует трансформации 4uzhoj) |
gen. | coming from someone who | и это говорит тот, кто (4uzhoj) |
gen. | coming from someone who | из уст человека, который (4uzhoj) |
geogr. | coming from the direction of Kramatorsk | с краматорского направления (New York Times; контекстуальный перевод на русс. язык Alex_Odeychuk) |
math. | coming from the opposite direction | навстречу |
math. | coming from the opposite direction | встречный |
fig. | coming from underground springs | ключевой |
psychol. | confidence which comes from knowing exactly what you are going to say next | уверенность, проистекающая из знания того, о чём точно собираешься говорить дальше (financial-engineer) |
tech. | confirmation of this view comes from | подтверждение этого взгляда можно найти в |
Makarov. | confirmation of this view comes from | подтверждение этого взгляда можно найти в |
gen. | confirmation of this view comes from | подтверждение этого взгляда можно найти в |
Makarov. | content of mineral admixtures in ice, coming from the atmosphere through dry sedimentation with precipitation or as absorbed gases | содержание во льду минеральных примесей, поступающих из атмосферы сухим осаждением, с осадками или в виде абсорбированных газов |
philos. | critiques coming from philosophy | критик, являющийся специалистом по философии (Alex_Odeychuk) |
philos. | critiques coming from philosophy | критик, областью специализации которого является философия (Alex_Odeychuk) |
Makarov. | cut someone off from all chances of coming back | отрезать кому-либо все возможности возвращения |
Makarov. | cut someone off from all chances of coming back | лишить кого-либо всех возможностей возвращения |
gen. | danger comes from unexpected places | опасность появляется оттуда, откуда не ожидаешь |
Makarov. | do you know from whence he comes? | знаете ли вы, откуда он родом |
Makarov. | do you know from whence he comes? | знаете ли вы, откуда он приехал? |
gen. | during siesta the only activity comes from tourists doing St. Peter's, the Colosseum, and the Trevi Fountain | активны во время сиесты только туристы, осматривающие собор Св. Петра, Колизей и фонтан Треви |
relig. | evil comes from everywhereness | зло порождает зло |
gen. | excuse them from coming with us | освободить их от необходимости пойти с нами (from attending class, etc., и т.д.) |
gen. | excuse them from coming with us | разрешить им не ходить с нами (from attending class, etc., и т.д.) |
gen. | friendly association of persons coming from the same area | землячеств |
Gruzovik | friendly association of persons coming from the same area | землячество |
proverb | from nothing comes nothing | на нет и суда нет (A111981) |
proverb | from nothing comes nothing | из нета не выкроишь естя (A111981) |
gen. | he came from a walk | он вернулся с прогулки |
gen. | he comes from a family of common people | он вышел из народа |
gen. | he comes from a good family | он из хорошей семьи |
gen. | he comes from a peasant family | он вышел из крестьян |
Makarov. | he comes from a poor home | он из бедной семьи |
Makarov. | he comes from a very square family | он из очень консервативной семьи |
gen. | he comes from a well-known family | он происходит из известной семьи |
gen. | he comes from Aberdeen | он из Абердина |
gen. | he comes from London | он уроженец Лондона |
gen. | he comes from London | он родом из Лондона |
Makarov. | he comes from Polish | он родом из Польши |
gen. | he comes from Scotland | он уроженец Шотландии |
gen. | he comes from Sweden | он выходец из Швеции |
gen. | he comes from the thick of the people | он вышел из толщи народа |
gen. | he comes from the thick of the people | он вышел из народа |
gen. | he did not know where the blow was coming from | он не знал, откуда последует удар |
Makarov. | he is coming down from Oxford | он возвращается домой из Оксфорда |
Makarov. | he is coming down from Oxford at Easter | на пасху он приедет из Оксфорда |
gen. | he is coming from Moscow tonight | сегодня вечером он приезжает из Москвы |
Makarov. | he is prevented from coming | он не может прийти |
Makarov. | he saw the men coming home from the pit | он видел людей, возвращающихся домой из шахты |
Makarov. | hinder someone from coming | помешать кому-либо прийти |
Makarov. | hinder someone from coming | не дать кому-либо прийти |
gen. | hinder from coming | помешать не дать, кому-либо прийти |
Makarov. | his illness prevented him from coming to me | его болезнь помешала ему прийти ко мне |
Makarov. | his instruments picked up pulsations coming from a distant galaxy | его приборы принимали пульсации, исходящие от отдалённой галактики |
Makarov. | hot metal comes from mixers | жидкий металл поступает из миксеров |
gen. | I excuse you from coming | я дозволяю вам не приходить |
gen. | I see where you're coming from | Понимаю, почему ты так думаешь (reverso.net Aslandado) |
gen. | if coming from | если смотреть со стороны (If coming from Godstone then it's on the right. 4uzhoj) |
gen. | indicating coming together from various places | со- (with -ся, съезжаться, to gather; assemble (from various places)) |
gen. | indicating coming together from various places | съ- (with -ся, съезжаться, to gather; assemble (from various places)) |
gen. | indicating coming together from various places | с- (with -ся, съезжаться, to gather; assemble (from various places)) |
gen. | it comes straight from Paris | это прибыло прямо из Парижа |
gen. | it sounds strange coming from him | в его устах это звучит странно |
gen. | it's all very well for you to suggest doing that but where's the money coming from? | вам легко советовать, но где взять деньги? |
Makarov. | it's all very well to suggest doing that but where's the money coming from? | легко советовать, но где взять деньги? |
gen. | it's all very well for you to suggest doing that but where's the money coming from? | вам легко советовать, но где взять деньги? |
gen. | it's hard to understand where your friend is coming from when he says such crazy things | трудно понять, откуда взялся твой друг, если он несёт такую чушь |
slang | know where one is coming from | понимать, что руководит человеком |
Makarov. | languages coming from Latin, such as French, Italian, Spanish | языки, ведущие своё происхождение от латыни, как например: французский, итальянский, испанский |
gen. | meet ab coming from work | встречать с работы (lulic) |
math. | much of our information comes from experiments | извлекать информацию из |
Игорь Миг | nothing comes from nothing | это неспроста |
Игорь Миг | nothing comes from nothing | ничего не происходит само по себе |
Игорь Миг | nothing comes from nothing | ничего не бывает просто так |
Игорь Миг | nothing comes from nothing | нет дыма без огня |
Makarov. | only a serious mischance will prevent him from coming | только несчастный случай помешает ему прийти |
Gruzovik | person coming from the same district | землячка |
Gruzovik | person coming from the same district | земляк |
gen. | person coming from the same district | земля земляк |
chess.term. | prevent the enemy king from coming into play | не дать неприятельскому королю войти в игру |
goldmin. | production of gold comes from alluvial dredging | добыча золота ведётся с россыпей методом дражной разработки (Alex_Odeychuk) |
EU. | Products coming from third countries | товары, поступающие из третьих стран (LeParapluieVert) |
gen. | prohibit him from coming | помешать ему прийти |
gen. | she comes from a long line of singers | она происходит из старинного рода певцов |
gen. | she comes from a well-known family | она происходит из известной семьи |
Makarov. | she comes from Aberdeen | она из Абердина |
Makarov. | she stopped in the doorway scared of the strange sounds coming from the inside | она остановилась в дверях, испугавшись странных звуков, доносившихся из комнаты |
gen. | smoke is coming out of from the chimney | дым идёт из трубы |
gen. | support comes from the union | поддержка исходит от союза |
inf. | that's a bit rich coming from you | кто бы говорил ("rich" здесь в значении "вонь", 'нечто нехорошее" pelipejchenko) |
inf. | that's a bit rich coming from you | сам не лучше ("rich" здесь в значении "вонь", 'нечто нехорошее" pelipejchenko) |
gen. | that's rather rich coming from him | это уж слишком даже для него (Дмитрий_Р) |
inf. | that's rich coming from you | кто бы говорил (him, etc.used to say that what someone has said is unreasonable and that they are criticizing you for doing something that they do themselves He accused me of being dishonest, which was a bit rich coming from him. VLZ_58) |
inf. | that's rich, coming from you | сам не лучше ("rich" здесь в значении "вонь", 'нечто нехорошее" pelipejchenko) |
inf. | that's rich coming from you | чья бы корова мычала (Clepa) |
gen. | the English word "television" is a mongrel, "tele" comes from Greek and "vision" from Latin | английское слово television смешанного происхождения – tele из греческого и vision из латыни |
Makarov. | the hot metal comes from mixers | жидкий металл поступает из миксеров |
Makarov. | the hypothesis comes from a team of scientists | указанное предположение исходит от группы учёных |
Makarov. | the noise was coming from the garden | шум доносился из сада |
Makarov. | the rain prevented us from coming | дождь помешал нам прийти |
mil. | the regime's power comes from guns | силу режима рождает оружие (Washington Post Alex_Odeychuk) |
gen. | the threat comes from | угроза исходит от (Yan Mazor) |
gen. | the train from London is coming | поезд из Лондона прибывает |
Makarov. | there was no more Capital coming from the Angels | от "благодетелей" больше никаких денег не поступало |
gen. | there was no more capital coming from the Angels | от "благодетелей" больше никаких денег не поступало |
Makarov. | there were the tracks of horses coming from the westward | здесь были следы лошадей, идущих с запада |
Makarov. | they heard voices coming from outside in the corridor | они услышали голоса, доносящиеся снаружи, из коридора |
gen. | this book comes from his library | эта книга из его библиотеки |
gen. | this car comes from Sweden | эта машина из Швеции |
gen. | this comes from disobedience | это происходит от непослушания |
gen. | this will preclude me from coming | это помешает мне прийти |
gen. | this will prevent him from coming | это помешает ему прийти |
gen. | this word comes from Latin | это слово латинского происхождения |
gen. | true ease in writing comes from art, not chance | настоящая лёгкость стиля – результат мастерства, а не случайность |
Makarov. | water coming to the glacier from surrounding slopes and further on discharged at the outlet | воды, поступающие в ледник с окружающих склонов и далее в сток на замыкающем ледник створе |
gen. | we could not tell from your letter when you'd be coming | из твоего письма было не ясно, когда ты приедешь (where he was staying, etc., и т.д.) |
gen. | we could not tell from your letter when you'd be coming | из твоего письма мы не могли понять, когда ты приедешь (where he was staying, etc., и т.д.) |
Makarov. | what bars you from coming to the theatre with us? | что вам мешает пойти с нами в театр? |
Makarov. | what bars you from coming to the theatre with us? | почему вы не можете пойти с нами в театр? |
gen. | what is to stop me from coming? | что же может помешать мне приехать? |
cliche. | what kept him from coming | что вам помешало прийти (приехать) |
inf. | what kept him from coming? | что помешало ему прийти приехать? |
gen. | where are you coming from now? | откуда вы сейчас? |
Makarov. | where did you spring from? I didn't hear you coming | откуда ты здесь взялся? Я не слышала, как ты пришёл |
idiom. | where something is coming from | откуда ноги растут (Isn't it clear where it's all coming from? bigmaxus) |
gen. | where is he coming from? | откуда он? |
inf. | where is that coming from? | а это ещё почему? (Анна Ф) |
inf. | where is that coming from? | почему ты злишься? (Анна Ф) |
inf. | where one is coming from | откуда кто-либо свалился |
inf. | where one is coming from | откуда (кто-либо взялся, свалился) |
inf. | where one is coming from | откуда кто-либо взялся |
context. | where something is coming from | источник ("NATO member countries decide who is a member of NATO, not Russia," Psaki told reporters during a White House briefing Friday. "That is how the process has always worked and how it will proceed. I think it's important to remember where the provocative action is coming from. It's not the United States. It's not Ukraine." 4uzhoj) |
econ. | where the money comes from | источники поступления денежных средств (teterevaann) |
gen. | while he was coming home from work | когда он шёл с работы |
gen. | why don't you go back where you came from! | иди откуда пришёл! |