DictionaryForumContacts

   English
Terms containing come what will | all forms | in specified order only
SubjectEnglishRussian
gen.come what may, he will not change his mindладно, он всё равно не изменит своё мнение
gen.come what willчто бы ни произошло
gen.come what willбудь что будет
gen.come what willбудь что будет
Makarov.don't know what will come of the boy if he keeps failing his examinationsне знаю, что станет с этим парнем, если он и дальше будет проваливаться на экзаменах
Makarov.he doesn't know what will come of your actionsон не знает, к чему приведут ваши действия
gen.I don't know what will come of the boy if he keeps failing his examinationsне знаю, что станет с этим парнем, если он и дальше будет проваливаться на экзаменах
gen.I don't know what will come of your actionsне знаю, к чему приведут ваши действия
Makarov.I wonder what he wants, why he is late, how it was done, whether he will comeинтересно, что он хочет, почему он опоздал, как это было сделано, придёт ли он
gen.if your party comes in at the next election, what will you do about taxes?если ваша партия выиграет следующие выборы, что вы сделаете с налогами? (Franka_LV)
folk.in contempt of the rain and bad weather ... || in despite of the squirt and the cold ... || Come what may, I will creep to my workplace ... || I will creep but I will not be working!Невзирая на дождь, непогоду ... || Несмотря на понос и простуду ... || Все равно приползу на работу ... || Приползу, но работать не буду!
Makarov.it will come home to him some day what he had lostкогда-нибудь он поймёт, что потерял
gen.let us put it all together and see what it will come toдавайте сложим всё это и посмотрим, что получится
quot.aph.the boss will come and tell us what to doвот приедет барин-барин нас рассудит (Used ironically to mean something is bound to turn up; someone might do it for us. It is a quotation from the poem "Забытая деревня" (The Forgotten Village) by Н.А. Некрасов, a Russian poet.)
fig.of.sp.wait and see what will come of itкуда кривая вывезет (Leonid Dzhepko)
proverbwhat is bred in the bone will come out in the fleshприроду не скроешь
proverbwhat is bred in the bone will come out in the fleshгорбатого могила исправит
proverbwhat is bred in the bone will come out in the fleshто, что вскормлено в кости, проявится во плоти
proverbwhat is bred in the bone will come out in the fleshволк каждый год линяет, да обычай не меняет
gen.what is bred in the bone will never come out of the fleshврождённых наклонностей не изменишь
gen.what is bred in the bone will never come out of the fleshкаков в колыбельку, таков и в могилку
proverbwhat is bred in the bone will not come out of the fleshгорбатого одна могила исправит
proverbwhat is bred in the bone will not come out of the fleshгорбатого могила исправит
gen.what will come next, что будет дальше (anyname1)
gen.what will come of thisчто из этого выйдет (Andrey Truhachev)
gen.what will come of thisчто из этого получится (Andrey Truhachev)
proverbwhat's bred in the bone will come out in the fleshпорода всегда скажется (Helene2008)