Subject | English | Russian |
Makarov. | alcohol-sensitive membrane coated on overhead transparency film with an oxygen optode as the transducer | чувствительная к спирту мембрана, покрытая сверху прозрачной плёнкой с оптодом на кислород в качестве преобразователя |
construct. | an additional brown coat should be put on the surface | на эту поверхность надо нанести дополнительный слой грунта |
gen. | bear a badge on the lapel of one's coat | носить эмблему на отвороте пиджака (a sword by one's side, etc., и т.д.) |
gen. | bear a badge on the lapel of one's coat | носить значок на отвороте пиджака (a sword by one's side, etc., и т.д.) |
Makarov. | change the buttons on one's coat | сменить пуговицы на пальто |
pack. | coat some substance on the inside surface | наносить слой какого-либо вещества на внутреннюю поверхность |
construct. | Distemper stippling should be done immediately after the coat is put on | Торцевание клеевой окраски надо выполнять сразу после её нанесения |
Makarov. | get your coat on quickly, the taxi's waiting | давай быстрее накидывай пальто, такси ждёт |
Makarov. | hang someone's coat on the hook | повесить чьё-либо пальто на крючок |
Makarov. | he caught his coat on a loose brick projecting from the wall | он зацепился своим пальто за кирпич, торчавший из стены |
Makarov. | he put his coat on hurriedly and ran out of the house | он в спешке набросил пальто и выбежал из дома |
gen. | he put his coat on hurriedly and ran out of the house | он поспешно набросил пальто и выбежал из дома |
Makarov. | I caught my coat on a loose brick projecting from the wall | я зацепился своим пальто за кирпич, торчавший из стены |
gen. | I get your coat on quickly, the taxi's waiting | быстро надевай пальто, такси уже ждёт |
tech. | lay on the setting coat | укладывать накрывочный слой (штукатурки) |
Makarov. | my coat was caught up on the hook | моё пальто висело на крюке |
construct. | Set the beads on rebates coated with putty | Штапики устанавливайте на предварительно промазанные замазкой фальцы |
Makarov. | she decided on the black coat | она выбрала чёрное пальто |
gen. | she fell on her knees taking hold on the skirt of his coat | она упала на колени и уцепилась за подол его пальто |
Makarov. | she kept her coat on, while it was warm in the room | она не снимала своего пальто, хотя в комнате было тепло |
gen. | tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word Д²ЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe | для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перев³рки д³йсност³ бланка натисн³ть пальцем або будь-яким чином нагр³йте бланк. Малюнок зверху маº тимчасово зникнути, у нижн³х кутах – тимчасово з'явитися. У смужц³, що розташована внизу, маº з'явитися слово "Д²ЙСНИЙ" 4uzhoj) |
gen. | tо verify: coat-of-arms icons will disappear on top and appear in bottom corners of the page when rubbed or exposed to heat. The word ДІЙСНИЙ "valid" must appear in the bottom stripe | для проверки подлинности бланка нажмите пальцем или любым иным способом нагрейте бланк. Рисунок сверху должен временно исчезнуть, в нижних углах-временно появиться. В расположенной внизу полоске должно появиться слово "Действителен" (Для перевірки дійсності бланка натисніть пальцем або будь-яким чином нагрійте бланк. Малюнок зверху має тимчасово зникнути, у нижніх кутах – тимчасово з'явитися. У смужці, що розташована внизу, має з'явитися слово "ДІЙСНИЙ" 4uzhoj) |
gen. | the coat the pocket, the skirt, etc. got caught up on a nail | пиджак и т.д. зацепился за гвоздь (in the machine, in the door, etc., и т.д.) |
Makarov. | the coat sits badly on him | пальто скверно сидит на нём |
Makarov. | the coat sits badly on him | пиджак сидит на нём плохо |
Makarov. | the coat sits badly on him | пальто плохо сидит на нём |
gen. | the coat will not go on | платье не надевается |
gen. | the coat will not go on | платье не лезет |
Makarov. | try on all the coat | примерить все пальто |
gen. | you must be bats to go out in the cold without a coat on | Ты, видно, спятил-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальто (Andrey Truhachev) |
gen. | you must be bats to go out in the cold without a coat on | Ты, видно, ошалел совсем-выходить на улицу в такой холод, не надёв пальто (Andrey Truhachev) |