DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject General containing clouds | all forms | exact matches only
EnglishRussian
a cloud hangs over his nameего имя запятнано
a cloud has blotted out the moonтуча закрыла луну
a cloud of dustпыль столбом
a cloud of griefоблако грусти
a cloud of noxious vapourоблако ядовитых испарений (Taras)
a cloud of witnessesмножество очевидцев
a cloud on one's browхмурый вид
a cloud passed across the sunтучка на мгновение закрыла солнце
a fleecy cloudперистое облако
a high cloudвысокое облако
a mix of sun and cloudsоблачно с прояснениями (Monday will bring a mix of sun and clouds. • A mix of sun and cloud. Wind up to 15 km/h. High +4C. Wind chill -8C in the morning. ART Vancouver)
a quilt of gray cloudsлохматые серые тучи
a quilt of grey cloudsлохматые серые тучи
a rift in the cloudsпросвет в тучах
a rift in the cloudsпросвет между тучами
a sky fleeced with cloudsнебо, покрытое барашками
a small white cloud arose above the horizonнад горизонтом появилось белое облачко
a yellow cloud stretched across the sky above the horizonжёлтое облако протянулось по небу над горизонтом
a yellow cloud stretched across the sky above the horizonжёлтое облако закрыло небо над горизонтом
above the cloudsнадоблачный
arc of dark cloudшкваловый воротник
ash cloudоблако пепла (Esmiralda)
atomic cloudгрибовидное облако (от взрыва атомной бомбы)
atomic cloudатомный гриб
baby cloudтучка (mikhailbushin)
bank of cloudsгряда облаков
be in a cloudжить в неизвестности
be in the cloudsбыть "на седьмом небе"
be in the cloudsбыть "на небесах"
be in the cloudsвитать "на седьмом небе"
be in the cloudsвитать "на небесах"
be in the cloudsвитать "в облаках"
be in the cloudsпребывать в экстазе
be in the cloudsвитать в облаках
be in the cloudsвитать в облаках
be in the cloudsбыть "в облаках"
be lost in the cloudsзапутаться (в аргументах)
be get lost in the cloudsисчезнуть в облаках (in the fog, in the darkness, etc., и т.д.)
be get lost in the cloudsскрыться в облаках (in the fog, in the darkness, etc., и т.д.)
be lost in the cloudsзапутаться (в аргументах)
be on cloud nineбыть на седьмом небе (RainChild)
be swallowed up in the cloudsскрыться в облаках (in the dark, in the mist, etc., и т.д.)
be swallowed up in the cloudsисчезнуть в облаках (in the dark, in the mist, etc., и т.д.)
be under a cloudбыть в тяжелом положении
be under a cloudбыть в нужде
be under a cloudбыть под подозрением
be under a cloudбыть в стеснённых обстоятельствах
be under a cloudбыть в немилости
be under a cloud of suspicionбыть под подозрением
be up in the cloudsбыть "на седьмом небе"
be up in the cloudsбыть "на небесах"
be up in the cloudsвитать "на седьмом небе"
be up in the cloudsвитать "на небесах"
be up in the cloudsвитать "в облаках"
be up in the cloudsпребывать в экстазе
be up in the cloudsвитать между небом и землёй
be up in the cloudsвитать в эмпиреях
be up in the cloudsвитать в облаках
be up in the cloudsбыть в эмпиреях
be up in the cloudsбыть "в облаках"
begin to raise clouds of dustзаклубить пыль
beyond the cloudsзаоблачный (also poet)
beyond the cloudsзаоблачный
black as thunder-cloudмрачнее тучи
black cloudsтёмные тучи
break in the cloudsпросвет
break in the cloudsлуч надежды
cast a cloudвызывать отчуждённость
cast a cloudвызывать холодок в отношениях
cauliflower cloudкурчавое облако
cloud a stuffнаводить волнистый лоск на материю (муар)
cloud-assemblerгромовержец (эпитет Зевса)
cloud bannerоблачное знамя (облако в виде белого флага над изолир. горной вершиной, возникновение связано с динамич. охлаждением воздуха, облако все время испаряется и возникает вновь)
cloud-based serverсервер в "облаке" (Alexander Demidov)
cloud-based technologyоблачные технологии (Ремедиос_П)
cloud borderразрисованная падуга, изображающая небо, облака и тучи
cloud bornсын неба
cloud-burstливень
cloud cappedв шапке облаков
cloud captв шапке облаков
cloud-castleвоздушные замки
cloud-cloud collisionсоударение двух облаков
cloud computing"облачные" вычисления (метод взаимодействия клиента и сервера, при котором клиентская информация обрабатывается и хранится на удалённом сервере; позволяет уменьшить требования к аппаратному и программному обеспечению компьютера клиента)
cloud-coveredзакрытый облаками
cloud cuckoo landнесбыточные мечтания
cloud cuckoo landмир грез
cloud cuckoo landмир фантазий
cloud cuckoo landсказочная страна
cloud cuckoo townнесбыточные мечтания
cloud cuckoo townмир грез
cloud cuckoo townсказочная страна
Cloud-Cuckoo-Landмир грез
cloud-cuckoo-landсказочная страна (тж. см. cloudland Taras)
cloud-cuckoo-landвымышленная страна (тж. см. la-la land Taras)
cloud-cuckoo-landстрана грёз (тж. см. live in cloud cuckoo land Taras)
cloud-cuckoo-landнесбыточные мечтания
cloud-cuckoo-landмир грёз
cloud driftплывущие облака
cloud-driftплывущие облака
cloud forestsвлажные леса
cloud-freeсвободный от облаков
cloud gap"окно" в облаках
cloud gel"клауд гель" (торговая марка оконного стекла с изменяющейся прозрачностью)
cloud glassмолочное стекло
cloud has blotted out the moonтуча закрыла луну
cloud heightвысота облачного покрова (Alexander Demidov)
cloud someone's judgementмешать кому-либо рассуждать трезво (Wakeful dormouse)
cloud someone's judgementзатуманить чей-либо разум (Wakeful dormouse)
cloud someone's judgementмешать кому-либо мыслить здраво (Wakeful dormouse)
cloud marbleмрамор с тёмными прожилками
cloud someone’s mindодурманивать
cloud someone’s mindодурять
cloud someone's mindодурманить
cloud someone's mindдурманить
cloud nineполное счастье
cloud of gas and dustгазопылевое облако (Рина Грант)
cloud of noxious vapourоблако ядовитых испарений (Taras)
cloud of pome fruitsсажистая пятнистость "сажка", "сажистый грибок" косточковых плодовых культур (возбудитель – Gloeodes pomigena)
cloud of pome fruits"сажка" сажистая пятнистость косточковых плодовых культур (возбудитель – Gloeodes pomigena)
cloud of volcanic ashоблако вулканического пепла
cloud of witnessesмножество свидетелей
cloud on one's happinessоблачко, омрачающее счастье
cloud on someone's happinessоблачко, омрачающее чьё-либо счастье
cloud on one's reputationпятно на репутации (кого-либо)
cloud on someone's reputationпятно на репутации
cloud outзатуманить, затмить (Chocco)
cloud overзапотевать (impf of запотеть)
cloud overзапотеть (pf of запотевать, потеть)
cloud overзастлаться (pf of застилаться)
cloud overзаволакиваться (Raz_Sv)
cloud overостекленеть (о глазах Abysslooker)
cloud overзастилаться (impf of застлаться)
cloud overомрачаться (Ваня.В)
cloud-pointточка помутнения
cloud pruningживая изгородь, стриженная объёмами в форме облаков (вариант стрижки кустарников в живой изгороди alfidego)
cloud-range indicatorоблакомер
cloud seedingзасев облаков (метеор.; с целью вызвать осадки)
cloud someone’s sensesодурять
cloud someone’s sensesодурманивать
cloud someone's sensesодурманить
cloud someone's sensesдурманить
cloud the issueзапутывать вопрос (Taras)
cloud the issueзапутывать дело (Taras)
cloud the issueзавуалировать (актуальный вопрос Taras)
cloud the outlook forомрачать перспективы для ... (Bullfinch)
cloud toptвершиной теряющийся в облаках
cloud upзатуманиться
cloud upпомрачнеть
cloud veilпелена облаков
cloud someone's visionзатуманить взор (Tumatutuma)
cloud was runоблако бежало
cloud worldбесплодные теории
cloud worldмир грез
cloud-worldбесплодные теории
cloud-worldтуманные рассуждения
cloud worldтуманные рассуждения
cloud worldсказочная страна
clouds appearтучи появляются
clouds are commonly classified in four kinds, cirrus, stratus, and nimbusоблака обычно делятся на перистые, кучевые, слоистые и дождевые
clouds are scudding across the skyтучи носятся по небу
clouds are scudding across the skyтучи несутся по небу
clouds began to gatherначали собираться тучи
clouds begin to gatherтучи собираются
clouds brokeтучи рассеялись
clouds covered the sunтучи закрыли солнце
clouds formed over the mountainsнад горами собрались тучи
clouds gatheredтучи сгущались
clouds gathered in the skyна небе собирались тучи
clouds grow heavierтучи сгущаются
clouds have cleared awayтучи рассеялись
clouds hid the sunтучи закрыли солнце
clouds hung over the cityтучи нависли над городом
clouds involved the mountain-topтучи заволокли вершину горы
clouds obscured the sunоблака застлали солнце
clouds obscured the sunтучи заволокли солнце
clouds of dustклубы пыли
Clouds of MagellanМагеллановы облака
clouds of smokeклубы дыма
clouds overпокрывается тучами (Andrey Truhachev)
clouds overзатягивается облаками (Andrey Truhachev)
clouds overзаволакивается (о небе Andrey Truhachev)
clouds overзатягивается тучами (Andrey Truhachev)
clouds overпокрывается облаками (Andrey Truhachev)
clouds overcast the skyоблака закрывают небо
clouds scatter before the windтучи рассеиваются на ветру
clouds scatter before the windветер гонит облака
clouds scatter before the windветер гонит тучи
clouds scatter before the windоблака рассеиваются на ветру
clouds stole across the face of the moonтучи постепенно наползали на луну
clouds stole across the face of the moonтучи постепенно закрывали луну
clouds touched with roseрозоватые облака
clouds touched with roseоблака с розоватым отсветом
clouds were gathering over himему грозили неприятности
clouds will goтучи рассеются
clouds will goтучи разойдутся
come down to earth from the cloudsспуститься с неба на землю (В.И.Макаров)
come down to earth from the cloudsсойти с неба на землю (В.И.Макаров)
complete plot plan has been revised, only major changes are marked with revision cloudsзаконченный план участка был пересмотрен, облаками ревизий выделены только основные изменения (eternalduck)
dark cloud coverзавеса тёмных облаков
dispel cloudsразвеять тучи
disperse cloudsразвеять тучи
driving cloudsбегущие по небу облака ("(…) I looked through a blurred pane at the driving clouds and at the tossing outline of the wind-swept trees" (Sir Arthur Conan Doyle) ART Vancouver)
drop from the cloudsсвалилось как снег на голову
drop from the cloudsбудто с неба свалился
drop from the cloudsкак с неба свалился
drop from the cloudsсвалиться как снег на голову
dust was flying in cloudsпыль носилась тучами
edge of cloudsверхняя кромка облачности
every cloud has a silver liningкаждая ситуация имеет две стороны
every cloud has a silver liningнету худа без добра
every cloud has a silver liningне всё так грустно (Alexander Demidov)
every dark cloud has a silver liningу каждой тёмной тучи есть серебряная полоска
fair with some cloudsмалооблачная погода
flammagenitus cloudогненное облако ( A flammagenitus, also known as a pyrocumulus cloud or fire cloud, is a dense cumuliform cloud associated with fire or volcanic eruptions that may produce dry lightning (lightning without rain). wiki 'More)
fleecy cloudкудрявое облако
fleecy cloudsперистые облака
get one's head out of the cloudsспуститься с облаков на землю (pivoine)
gray cloudsсерые облака
gunmetal cloudsсвинцовая туча (Borita)
have a cloud on browсмотреть тучей
have one's head in the cloudsвитать на облаках (Дмитрий_Р)
have one's head in the cloudsвитать в облаках
have one's head in the cloudsбыть мечтательным
have one's head in the cloudsбыть непрактичным
have head in the cloudsплохо понимать реальную обстановку (Игорь Primo)
he got above the cloudsон поднялся над облаками
he shook the tree and a cloud of leaves fell to the groundон потряс дерево, и на землю дождём посыпались листья
head high in the cloudsвитать в облаках, поддаваться мечтаниям (Ivan1992)
one's head in the cloudsбыть мечтательным
head in the cloudsбыть непрактичным
head in the cloudsвитать в облаках
one's head in the cloudsвитать в облаках
one's head in the cloudsбыть непрактичным
head in the cloudsбыть мечтательным
heavy cloudтуча (Юрий Гомон)
heavy cloudsтёмные тучи
heavy clouds began to sink lower and lowerтяжёлые облака нависали всё ниже и ниже
heavy clouds were rolling past all dayвесь день мимо проносились тяжёлые тучи
heavy clouds were rolling past all dayвесь день мимо проплывали тяжёлые тучи
helm cloudобразующаяся на вершинах гор тяжёлая туча
his head is in the cloudsон витает в облаках
if there were no clouds we should not enjoy the sunне будь облаков, мы не могли бы радоваться солнцу
if you can't be a sun, don't be a cloudесли не можешь улыбаться, то хотя бы не хмурься
I'm on cloud nine!это просто блаженство!
in the clouds"в облаках"
in the clouds"на седьмом небе"
in the cloudsбыть "на небесах"
in the cloudsвитать "в облаках"
in the cloudsвитать "на седьмом небе"
in the cloudsпребывать в экстазе
in the cloudsвитать "на небесах"
in the cloudsбыть "на седьмом небе"
in the cloudsвоображаемый
in the cloudsнереальный
in the cloudsбыть "в облаках"
in the clouds"на небесах"
in the cloudsфантастический
in the cloudsрассеянный (coll. Andrey Truhachev)
in the cloudsпогружённый в себя (coll. Andrey Truhachev)
in the cloudsзадумчивый (coll. Andrey Truhachev)
in the cloudsвитающий в облаках (coll. Andrey Truhachev)
in the cloudsзадумавшийся (coll. Andrey Truhachev)
in the cloudsпогружённый в мысли (coll. Andrey Truhachev)
in the cloudsотстранённый (coll. Andrey Truhachev)
in the cloudsпогруженный в раздумья (coll. Andrey Truhachev)
in the cloudsтуманный (скрытый)
in the cloudsстранный
in the cloudsпоглощённый мыслями (coll. Andrey Truhachev)
in the cloudsскрытый
in the cloudsнеясный (скрытый)
in the cloudsне в себе (coll. Andrey Truhachev)
International Cloud AtlasМеждународный облачный атлас (reverso.net Aslandado)
Jessica is thinking of starting up a private clinic. She seems to be living in cloud-cuckoo-landДжессика думает создать частную клинику. Похоже, она витает в облаках (Taras)
let a cloud of condensed breath out into the freezing airвыдыхать в морозный воздух клубы пара (denghu)
lift the dark cloudснять тяжкий груз (напр., проблем/безнадежности/и т.д. fruit_jellies)
live in cloud-cuckoo-landвитать в облаках (Jessica is thinking of starting up a private clinic. She seems to be living in cloud-cuckoo-land – Джессика думает создать частную клинику. Похоже, она витает в облаках; тж. см. la-la land Taras)
look at yon cloudпосмотри вон на то облако
look at yond cloudпосмотри вон на то облако
low cloud coverнизкая облачность (Leonid Dzhepko)
lowering cloudsгрозовые тучи
lowering cloudsмрачные тучи
minimum ignition temperature of a dust cloudминимальная температура самовоспламенения облака пыли (ABelonogov)
mobile-first cloud-first worldэра мобильных и облачных технологий (vlad-and-slav)
mobile-first cloud-first worldусловия повсеместного распространения мобильных и облачных технологий (vlad-and-slav)
mobile-first cloud-first worldмир мобильных и облачных технологий (vlad-and-slav)
Mr. Benn must be living in cloud cuckoo land if he thinks the Common Market was brought into existence to protect the sovereignty of the countries belonging to itМистер Бенн явно витает в облаках, считая, что "Общий рынок" создан для защиты суверенитета входящих в него стран (Taras)
night cloudслоистое облако
night-cloudслоистое облако
night shining cloudsоблака ночного свечения
not a cloud was to be seenне видно было ни облачка
on top of the cloudsнад облаками (ав.)
on top over the cloudsнад облаками (ав.)
put a cloud over somethingпоставить под сомнение (что-либо ИВГ)
rain cloudтуча (Юрий Гомон)
rain cloudsтучи (NBagniouk)
raise a cloud of dustвзметнуть облако пыли
raise clouds of dustклубить пыль
sand cloudпесчаное облако
scatter cloudsразгонять тучи
scatter cloudsразгонять облака
scatter cloudsрассеивать тучи
scatter cloudsрассеивать облака
scattered cloudsразорванные облака
scudding cloudsнесущиеся облака (Pokki)
send clouds of smoke into the airвыбрасывать в воздух клубы дыма
smoke-cloudдымовая завеса (Anglophile)
solid cloudsгустые облака
spindrift cloudsперистые облака
spoondrift cloudsперистые облака
spread clouds of black smokeчадить (Рина Грант)
storm-cloudгрозовая туча
storm cloudгрозовая туча
storm cloudпризнак, предвещающий беду
storm cloudтуча на горизонте
storm cloudтуча
storm cloudопасность
storm-clouds are drifting over the skyтучи ходят по небу
straightway the clouds began to partи сразу же облака стали расходиться
summer cloudлёгкое облачко
summer-cloudлёгкое облачко
sunset painted the clouds pinkпоследние лучи солнца окрасили облака в розовый цвет
Suzuki cloudоблако Сузуки
the aeroplane was swallowed up in the cloudsсамолёт скрылся в облаках
the aeroplane was swallowed up in the cloudsсамолёт исчез в облаках
the chimney sends up clouds of smokeиз трубы вырываются клубы дыма
the chimney was giving off clouds of black smokeиз трубы валили клубы чёрного дыма
the cliffs shoot up to the cloudsскалы тянутся к облакам
the cloud gives wayоблако рассеивается
the cloud has blown overтучу пронесло
the cloud passed over the riverтуча прошла над рекой
the cloud was shaped like a towerоблако имело форму башни
the cloudsзаоблачная высь
the clouds are disappearingоблака рассеиваются
the clouds are gatheringсобираются тучи
the clouds are piling upсобираются тучи
the clouds burstнебо как прорвало
the clouds burstразразился ливень
the clouds dissipatedтучи рассеялись
the clouds distill rainтучи проливают дождь
the clouds drove across the skyтучи неслись по небу (over the city, etc., и т.д.)
the clouds float slowlyтучи плывут медленно
the clouds have cleared awayтучи рассеялись
the clouds hid the sunсолнце спряталось за тучи
the clouds hid the sunтучи закрыли солнце
the clouds look rainyсудя по тучам, будет дождь
the clouds meltedтучи рассеялись
the clouds omen rainтучи предвещают дождь
the clouds partedтучи разошлись
the clouds partedмежду туч наметился просвет
the clouds rainтучи предвещают дождь
the clouds rained huge drops on usиз туч посыпались на нас крупные капли
the clouds rolled awayоблака разошлись
the clouds rolled away as the sun rose higherтучи ушли, когда солнце поднялось выше
the clouds scudded across the skyпо небу неслись тучи
the clouds scudded cross the skyоблака стремительно неслись по небу
the clouds seemed rent asunder by flashes of lightningвспышки молнии словно разрывали тучи
the clouds shut off the earth belowиз-за облаков земли не видно
the clouds shut off the earth belowоблака закрыли землю
the clouds spread over the skyтучи затянули небо
the clouds spread themselves over the skyтучи затянули небо
the clouds warned us that a storm was comingтучи предвещали приближение бури
the clouds will disappear by and byоблака скоро исчезнут
the dark clouds presaged a stormтёмные тучи предвещали грозу
the engine shot forth a cloud of smoke and sparksпаровоз выбрасывал клубы дыма и искры
the locomotive coughed out great clouds of black smokeпаровоз выпускал клубы чёрного дыма
the moon burst through the cloudsлуна проглядывала сквозь тучи
the moon came out from behind the cloudsиз-за туч вышла луна (z484z)
the moon came out from behind the cloudsиз-за туч появилась луна (z484z)
the moon came out from behind the cloudsмесяц появился из-за туч (z484z)
the moon came out from behind the cloudsлуна вышла из-за туч (z484z)
the moon pavilioned in dark cloudsлуна, скрытая за тёмными тучами
the moon sank behind the cloudsлуна зашла за тучи
the moon sank behind the cloudsлуна скрылась за тучами
the moon waded through cloudsлуна пробивалась сквозь тучи
the moon was hiding behind a cloudлуна скрылась за тучу
the moon was obscured by cloudsтучи закрыли луну
the mountain-tops loom through the cloudsсквозь тучи смутно видны вершины гор
the newly-weds seemed to be on cloud nineказалось, молодожёны были на седьмом небе
the sky was completely covered with cloudsнебо сплошь заволокло облаками
the sun broke through a cloudсолнце пробилось сквозь тучу
the sun burst through the cloudsсолнце неожиданно показалось из-за туч
the sun disappeared behind a cloudсолнце спряталось за тучу
the sun is breaking through the cloudsсквозь тучи пробивается солнце
the sun is emerging from behind the cloudsсолнце выглядывает из-за туч
the sun is peeping out from behind the cloudсолнце проглядывает из-за облака
the sun paints the cloudsсолнце окрашивает края облаков
the sun was hidden by the cloudsтучи закрыли солнце
the sun went behind the cloudsсолнце зашло за тучи
the top of the mountain was covered by cloudsвершина горы была скрыта за облаками
the wind blew cloudsветер нагнал тучи
the wind blows away the cloudsветер разгоняет облака
the wind is driving the cloudsветер мчит облака
there wasn't a cloud in the skyна небе не было ни облачка
there were banks of clouds in the skyна небе виднелась гряда облаков
there were little white clouds in the blue skyв голубом небе виднелись маленькие белые облака
thick cloud coverмощная облачность
thick cloudsгустые облака (apsaroshkin)
this accident released a cloud of radioactivity that traveled widely across the northern hemisphereв результате этой катастрофы образовалось огромное радиоактивное облако, которое проследовало над территорией всего северного полушария (bigmaxus)
this accident released a cloud of radioactivity that traveled widely across the northern hemisphereв результате экологической катастрофы образовалось огромное радиоактивное облако, которое проследовало над территорией всего северного полушария (bigmaxus)
those clouds look ominous for out picnicнадвигающееся облака могут испортить наш пикник
those dark clouds bode ill for this afternoon's garden partyвон те чёрные тучи могут помешать сегодняшнему приёму под открытым небом
thunder cloudгромовая туча
thunder-cloudгрозовая туча
thunderous cloudsгрозовые тучи
thundery cloudsгрозовые тучи
trailing clouds of gloryнеся бремя в ореоле славы
ugly cloudгрозовая туча
Under a black cloudдепрессивный (Darkesenin)
Under a black cloudгрустный (Darkesenin)
under a cloudпод подозрением
under a cloudв опале
under a cloudв немилости
under a cloudв тяжёлом положении
under a cloud of suspicionпод подозрением (VLZ_58)
under cloud of nightпод покровом ночи
under something of a cloudпо туманным причинам (NumiTorum)
under the cloudsподоблачный
up in the cloudsвитать "в облаках"
up in the cloudsвитать "на небесах"
up in the clouds"в облаках"
up in the clouds"на небесах"
up in the clouds"на седьмом небе"
up in the cloudsвитать "на седьмом небе"
up in the cloudsпребывать в экстазе
up in the cloudsбыть "на небесах"
up in the cloudsбыть "на седьмом небе"
up in the cloudsбыть "в облаках"
vapour cloudоблако топливовоздушной смеси (Alexander Demidov)
walk in the cloudsвитать в облаках (IgnisFatuus)
war-cloudгрозовая предвоенная атмосфера
war-cloudсгущающиеся тучи войны
war cloudугроза войны
white cloudsбелые облака
white clouds are floating aboveбелые облака идут над головой
white clouds are floating aboveбелые облака плывут над головой
wolly cloudsпушистые облака
wooly cloudsпушистые облака