DictionaryForumContacts

   English
Terms containing clothes | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Gruzovikadjust one's clothesобтянуться (by pulling them down)
Gruzovikadjust one's clothesобтягиваться (by pulling them down)
gen.adorn oneself with fine clothesнаряжаться
gen.Afro clothesкостюм в стиле "афро"
gen.afternoon clothesодежда для второй половины дня
gen.air out one's clothesпроветривать вещи (ART Vancouver)
gen.all his clothes are made to orderон делает все свои вещи на заказ
gen.all his clothes are made to orderон шьёт все свои вещи (у портно́го)
gen.arrange clothesкомбинировать одежду (Supernova)
gen.baby clothesприданое для новорождённого
gen.baby clothesодежда для детей младшего возраста
gen.baby's clothesпелёнки
gen.baggy clothesмешковатая одежда (hanging loosely because of being too big Val_Ships)
gen.be fussy over one's clothesуделять слишком много внимания своей одежде
gen.be hard on one's clothesплохо обращаться с одеждой
gen.be hard on one's clothesне беречь одежду
gen.be without a stitch of clothesходить в чём мать родила
gen.be without a stitch of clothesбыть совершенно голым
gen.bed-clothesпостельное бельё
Gruzovikbind with swaddling clothesопеленать
gen.boil clothesкипятить бельё
gen.breastfeeding clothesодежда для кормления (Gellka)
gen.brush clothesчистить платье
Gruzovikbrush one's clothes, shoes, etcначиститься (pf of начищаться)
gen.brush for clothesплатяная щётка
gen.button clothesзастёгивать одежду (nasty_girl27)
gen.cast away old clothesвыкидывать старую одежду
gen.cast away old clothesвыбрасывать старую одежду
gen.cast clothesсбросить с себя платье
gen.cast clothesсбросить с себя одежду
gen.casual clothesповседневное платье
gen.casual clothesобыденная одежда (Patriotka)
gen.casual clothesодежда на каждый день (ART Vancouver)
gen.casual clothesежедневная одежда (ART Vancouver)
gen.change one's clothesпереодеваться (ART Vancouver)
Gruzovikchange one's clothesпередеться
gen.change someone's clothesпереодеть
gen.change someone's clothesпереодеваться
gen.change someone's clothesпереодевать
gen.change one's clothesнадеть другое платье (one's dress, one's coat, etc., и т.д.)
gen.change one's clothesсменить одежду (one's dress, one's coat, etc.)
gen.change someone’s clothesпереодеть
gen.change clothesпереодеваться
gen.change someone’s clothesпереодевать
gen.change someone's clothesпереодеться
gen.change one's clothesпереодеться (one's dress, one's coat, etc.)
gen.change one's clothesпереодеться (ART Vancouver)
gen.change into dry clothesпереодеться в сухую одежду (ART Vancouver)
gen.change into other clothesнаденьте что-нибудь другое
gen.change into other clothesпереоденьтесь
gen.change into one's working clothesпереодеться в рабочую одежду (into flannels, into a new suit, etc., и т.д.)
gen.Change of clothesзапасная одежда (Natalia1809)
gen.change of clothesкомплект одежды (Ремедиос_П)
gen.character clothesкарнавальные костюмы (Dude67)
gen.character clothesмаскарадная одежда (Dude67)
gen.character clothesмаскарадные костюмы (Dude67)
gen.character clothesкарнавальная одежда (Dude67)
gen.clean clothesчистая одежда
Gruzovikclean one's clothes, shoes, etcначиститься (pf of начищаться)
gen.clothes basketбельевая корзина
gen.clothes-basketбельевая корзина
gen.clothes-beaterскалка (Alex Lilo)
Gruzovikclothes boilerбак
gen.clothes-brushплатяная щётка
gen.clothes-consciousтонко разбирающийся в моде
gen.clothes-consciousследующий моде
gen.clothes cupboardгардероб (в значении "шкаф для хранения одежды" sea holly)
gen.clothes designerмоделист
gen.clothes do not make the manна вид пригож, а внутри на черта похож
gen.clothes for asual wearпростая одежда
gen.clothes for asual wearбудничная одежда
gen.clothes for everyday wearповседневная одежда
gen.clothes for everyday wearодежда для повседневной носки
gen.clothes / garment factoryшвейная фабрика (ABelonogov)
gen.clothes hangerплечики (для одежды)
gen.clothes hangerвешалка
gen.clothes horseмодник
gen.clothes horseмодница
gen.clothes horseнапольная сушилка (для белья, одежды, полотенец – a frame on which wet clothes can be hung to dry, usually used inside the house: 'More)
gen.clothes horseфрантиха
gen.clothes-manстарьёвщик
gen.clothes manстарьёвщик
gen.clothes mothмоль
gen.clothes pegзащипка (для белья)
gen.clothes pegзажим
Gruzovikclothes pegприщепок
Gruzovikclothes pegприщеп
gen.clothes-pegзащипка (для белья)
gen.clothes-pegзажимка
gen.clothes pegприщепка (для белья)
gen.clothes-pinзащипка (для белья)
gen.clothes-pinзажимка
gen.clothes-pressкомод для белья
gen.clothes pressгладильная машина
gen.clothes-pressшкаф для белья
gen.clothes pressгладильный аппарат
gen.clothes pressгардероб
gen.clothes senseумение одеваться (Anglophile)
gen.clothes senseвкус (Anglophile)
gen.clothes treeвешалка (VLZ_58)
gen.clothes treeстоячая вешалка (для пальто и шляп)
gen.clothes wear to one's shapeв носке одежда садится по фигуре
gen.coarse clothesгрубая одежда
gen.come through his clothesпроникать через одежду (through the wood, through the wall, etc., и т.д.)
gen.come through his clothesпроникать сквозь одежду (through the wood, through the wall, etc., и т.д.)
gen.common clothesгрубая одежда
gen.common clothesпростая одежда
gen.cradle clothesколыбельное бельё
gen.cram clothes into a trunkвпихнуть одежду в сундук
gen.crumple clothesсмять одежду
gen.custom clothesсшитое на заказ платье
gen.cut down on clothesэкономить на одежде (on records, on sweets, on fruit, etc., и т.д.)
gen.dead clothesодежда покойника
gen.dead clothesсмертные одежды
gen.dead-clothesсмертные одежды
gen.dead-clothesодежда покойника
gen.dinner clothesзакрытое вечернее платье
gen.dinner clothesодежда для обеда (званого)
gen.dirty clothesгрязное бельё
gen.distribute clothes among the refugeesраспределять одежду между беженцами
gen.distribute clothes among the refugeesраспределить одежду между беженцами
gen.don't leave your clothes lying aroundне разбрасывай свои вещи как попало
gen.don't spoil your new clothes by wearing them too muchне занашивай новую одежду
gen.dress someone in tight-fitting clothesобтянуть кого-либо одеждой
gen.dress someone in tight-fitting clothesобтягивать кого-либо одеждой
gen.dress up in the clothes ofрядиться в тогy (См. 6:56 сек и далее youtube.com Alexander Oshis)
gen.dry one's wet clothes by over the fireсушить мокрую одежду у огня (над огнём)
gen.dust smb.'s clothesчистить чью-л. одежду (smb.'s coat, his jacket, etc., и т.д.)
gen.emperor's new clothesновое платье короля (Alex_Odeychuk)
gen.expensive clothesдорогая одежда
gen.far-out clothesэкстравагантная одежда
gen.fashionable clothesмодная одежда
gen.feel uneasy in tight clothesчувствовать себя стеснённо в узком платье
gen.feel uneasy in tight clothesчувствовать себя неловко в узком платье
gen.fine clothesэлегантная одежда
gen.fire wet clothes into a cornerшвырнуть мокрые вещи в угол
gen.first-run clothesодежда с иголочки (Young hand)
gen.fling clothes onкое-как одеть (кого-либо MichaelBurov)
gen.fling clothes onбыстро одеть (кого-либо MichaelBurov)
gen.fling clothes onбыстро одеться
gen.fling clothes onкое-как одеться
gen.formal clothesодежда для торжественных вечерних приёмов
gen.formal clothesдлинное вечернее платье
gen.furbish old clothesприводить в порядок старую одежду
gen.furbish up old clothesприводить в порядок старую одежду
gen.get all one's clothes offраздеть догола ("I succeeded in getting all her clothes off, but that was as far as Jill was prepared to go. I had a major tantrum and stormed out of the flat." – Michael Winner ART Vancouver)
gen.get someone into their clothesодеть (Dry the baby off as quickly as you can and get him into his clothes before he gets a chance to get cold. – оденьте его до того, как он замёрзнет. ART Vancouver)
gen.get off clothesснять с себя одежду
gen.get off clothesраздеться
gen.get out of swaddling clothesраспелёнываться
Gruzovikget out of one's swaddling clothesраспеленаться (pf of распелёнываться)
Gruzovikget out of one's swaddling clothesраспелёнываться (impf of распеленаться)
gen.get out of swaddling clothesраспеленаться
gen.get some new clothesприбарахлиться (приобрести новую одежду Taras)
gen.give clothes a good brushхорошо вычистить одежду
gen.give the clothes a tubbingвыстирать бельё в ванне
gen.good clothes come expensiveхорошие вещи стоят дорого
gen.good clothes come highхорошие вещи стоят дорого
gen.grand clothesпышные одежды
gen.grave clothesпогребальные одежды
gen.grow out of clothesвырасти из одежды
gen.hang clothes on a lineповесить бельё на верёвку (В.И.Макаров)
gen.hang out clothes on a lineповесить бельё на верёвку (В.И.Макаров)
gen.have one's clothes onв платье
gen.having to do with clothesвещевой (Alex Lilo)
gen.he can fit into my clothes easilyон спокойно влезает в мою одежду
gen.he changed his clothesон переоделся
gen.he climbed into his clothesон натянул на себя одежду
gen.he grew out of his clothesон вырос из одежды
gen.he is careless about his clothesон неряшлив в одежде
gen.he is careless in his clothesон неряшлив в одежде
gen.he is growing out of his clothesон вырастает из своей одежды
gen.he peeled off his clothes and dived inон сбросил с себя одежду и нырнул
gen.he put his clothes onон оделся
gen.he rammed his clothes into a bagон втиснул кое-как запихал одежду в чемодан
gen.he really looked it in his new clothesв своём новом костюме он был неотразим
gen.he shucked his clothesон сбросил одежду
gen.he swapped clothes with his brotherон поменялся одеждой со своим братом
gen.he threw off his clothesон сбросил с себя одежду
gen.he took off his clothes and jumped inон разделся и прыгнул в воду
gen.he tore off his clothes and jumped into the water to save the boy from drowningон сорвал с себя одежду и прыгнул в воду спасать мальчика
gen.he tried to push more clothes in the caseон попытался запихать в чемодан больше одежды
gen.he was dressed real sharp, a gray suit, not just sports clothesон был одет по-настоящему стильно, в серый костюм, а не в какую-нибудь спортивную одежду
gen.he wears good clothesон хорошо одевается
gen.he wears his best clothes to churchон ходит в церковь в парадном костюме
gen.help into his clothesпомочь кому-либо найти одежду
gen.help off with his clothesпомочь кому-либо снять одежду
gen.help on with his clothesпомочь кому-либо надеть одежду
gen.help to help someone into his clothesпомочь кому-либо надеть одежду
gen.help to help someone off with his clothesпомочь кому-либо снять одежду
gen.help to help someone on with his clothesпомочь кому-либо надеть одежду
gen.her bright clothes always make her stand out in the crowdманера ярко одеваться всегда выделяет её из толпы (bigmaxus)
gen.her clothes make her stand out in a crowdеё всегда легко узнать в толпе по одежде
gen.her clothes were a frightона была ужасно одета
gen.his clothes are coming to piecesего одежда превращается в лохмотья
gen.his clothes are comint falling to piecesего одежда превращается в лохмотья
gen.his clothes are falling to piecesего одежда превращается в лохмотья
gen.his clothes are sopping wetего одежда промокла до нитки
gen.his clothes argue his poor tasteего одежда говорит о его плохом вкусе
gen.his clothes reek of tobaccoего одежда пропахла табаком
gen.his clothes reek of tobaccoего одежда провоняла табаком
gen.his clothes reeked of tobaccoот его одежды несло табаком
gen.his clothes reeked of tobaccoего одежда провоняла табаком
gen.his clothes were aflameего одежда загорелась
gen.his clothes were infested with liceего одежда кишела вшами
gen.his clothes were not of the latest pattern, nor did they fit particularly wellего одежда не была сшита по последней моде, и сидела она не особенно хорошо
gen.his clothes were reduced to ragsего одежда превратилась в лохмотья
gen.his clothes were taken from himу него забрали одежду
gen.his clothes were taken from himу него отобрали одежду
gen.his clothes were torn ribbonsего одежда была разорвана в клочья
gen.his clothes were well-cut by rural standardsпо деревенским нормам его костюм был хорошо пошит
gen.his weekday clothesего будничная одежда
gen.his wet clothes began to steamот его мокрой одежды повалил пар
gen.holiday clothesпарадная одежда
gen.holiday clothesнарядная одежда
gen.3-, 4-, multi hook clothes standрожковая вешалка (armoise)
gen.how are you off for clothes?как ты покупаешь одежду?
gen.huddle clothes into a suitcaseнапихать вещи в чемодан
gen.huddle on one's clothesнакинуть на себя платье
gen.huddle on one's clothesнабросить на себя платье
gen.huddle on clothesодеваться наспех
gen.hurry into clothesодеваться наспех
gen.hurry into clothesодеваться второпях
gen.I can not afford new clothesя не имею возможности покупать себе новые туалеты (a motor car, such a trip, a holiday, the money, the expense, etc., и т.д.)
gen.I can not afford new clothesя не в состоянии покупать себе новые туалеты (a motor car, such a trip, a holiday, the money, the expense, etc., и т.д.)
gen.I hesitate to spend so much money on clothesу меня рука не поднимается тратить столько денег на тряпки
gen.I hesitate to spend so much money on clothesя не решаюсь тратить столько денег на тряпки
gen.I hesitate to spend so much money on clothesу меня рука не поднимается тратить столько денег на платья
gen.I hesitate to spend so much money on clothesя не решаюсь тратить столько денег на платья
gen.I must have these clothes cleanedмне надо отдать в чистку эту одежду
gen.impregnated clothesимпрегнированная одежда
gen.in civilian clothesв штатском (denghu)
gen.in long clothesв младенчестве
gen.in plain clothesв штатском
gen.in private clothesв штатском платье
gen.in ragged clothesв отрепьях
gen.in ragged clothesв лохмотьях
gen.in somber clothesодетый в тёмное
gen.in somber clothesв тёмной одежде
gen.in sorry clothesв жалких отрепьях
gen.iron one's clothesгладить одежду (I was ironing my clothes and listening to the radio when I heard this announcement. ART Vancouver)
gen.iron clothesгладить одежду (утюгом Taras)
gen.iron one's clothesгладить (I was ironing my clothes and listening to the radio when I heard this announcement. ART Vancouver)
gen.iron the clothesутюжить одежду, гладить бельё (Suslika)
gen.it's amazing how quickly children outgrow their clothesпоразительно, как быстро дети вырастают из своей одежды
gen.it's so humid that the clothes I washed yesterday haven't dried yetвоздух такой влажный, что одежда, которую я вчера постирала, ещё не высохла
gen.jam clothes into a small boxзапихнуть свои платья в маленькую коробку
gen.keep old clothesхранить старую одежду
gen.keep oneself in clothesобеспечивать себя одеждой (in food, in beer, etc., и т.д.)
gen.lay out one's clothesприготавливать одежду (one's evening dress, a cold meal, etc., и т.д.)
gen.lay out one's clothesраскладывать одежду (one's evening dress, a cold meal, etc., и т.д.)
gen.lay out one's clothesвыкладывать одежду (one's evening dress, a cold meal, etc., и т.д.)
gen.leave clothes kicking aboutраскидать свои вещи где попало
gen.lenten clothesскромная одежда
gen.like a woman changes clothesменять как перчатки (Prime)
gen.long clothesдлинное платьице для грудных детей, закрывающее ноги
gen.loose clothesширокая одежда
gen.loose clothesпросторная одежда
gen.make clothes for fishesнужен как рыбе зонтик (kuzavka)
gen.make clothes greasyзасалить одежду
gen.make one's own clothesшить самой себе
gen.make up a bundle of old clothesсвязать старую одежду в узел
gen.manufacture of clothesпроизводство одежды (Влад93)
gen.may I borrow your clothes-brush? – Certainlyможно взять у вас платяную щётку? – Пожалуйста
gen.measure for clothesснимать мерку с кого-либо чтобы сшить одежду
gen.mend clothesпочинить одежду
gen.my clothes are a witness to my povertyмоя одежда свидетельствует о бедности
gen.my clothes are a witness to my povertyмоя одежда говорит о бедности
gen.my clothes are offя раздет
gen.my clothes are soaking wetмоя одежда промокла насквозь
gen.my uncle keeps me in clothesмой дядя снабжает меня платьем
gen.neat clothesопрятная одежда
gen.night-clothesночное бельё
gen.old clothesпоношенная одежда
gen.old-clothes dealerстарьёвщик
gen.old-clothes manстарьёвщик
gen.old clothes womanстарьевщица
gen.one's stock of clothesгардероб (oleks_aka_doe)
gen.order smb. some new clothesзаказывать кому-л. новое платье (oneself a pint of stout, them two dozen oysters, the children ice cream, etc., и т.д.)
gen.order some new clothes for one's wifeзаказывать новое платье для своей жены (a light lunch for one's guest, mutton for oneself, etc., и т.д.)
gen.our clothes soon dried outнаша одежда быстро высохла
gen.outdoor clothesверхнее платье
gen.outdoor clothesверхняя одежда (Anglophile)
gen.outgrow clothesвырастать из платья
gen.outsize clothesодежда больших размеров (Anglophile)
gen.outworn clothesпоношенная одежда
gen.overgrow clothesвырасти из платья
gen.overgrow one's clothesвырасти из своей одежды
gen.overgrow one's clothesвырастать из платья
gen.overgrow clothesвырастать из одежды
gen.pack a bag with clothesукладывать одежду в чемодан
gen.pack a trunk with clothesукладывать чемодан
gen.pack clothes into a trunkукладывать платье в чемодан
gen.pack clothes into a trunkукладывать вещи в чемодан
gen.plain clothesштатское платье
gen.plain-clothesв штатском
gen.plain-clothesсыщик
gen.plain clothes dayдень в штатском (Taras)
gen.plain-clothes manполицейский в штатском
gen.plain-clothes manсыщик
gen.plain-clothes manшпик
gen.plain-clothes police officerполицейский в гражданской одежде
gen.please help me off with these damp clothesпомогите мне, пожалуйста, снять эту сырую одежду
gen.police in citizens' clothesполицейские в штатской одежде
gen.police in citizens' clothesполицейские в гражданской одежде
gen.pop clothesодежда, рассчитанная на массового потребителя (особенно на молодёжь)
gen.pop clothesодежда, рассчитанная на массового потребителя, особ. на молодёжь
gen.prank oneself out with fine clothesразодеться в пух и прах
gen.prank oneself out with fine clothesразодеться в пух и в прах
gen.presentable clothesприличное платье
gen.press clothesутюжить одежду (smb.'s suit, one's shirt, one's trousers, etc., и т.д.)
gen.press clothesгладить одежду (smb.'s suit, one's shirt, one's trousers, etc., и т.д.)
gen.protective clothesзащитная одежда
gen.protective clothesкомплект защитной одежды (ROGER YOUNG)
gen.quick! slip your clothes on and come with meбыстренько одевайтесь и идите со мной
gen.raggedy clothesпотрёпанная одежда (бельё tavost)
gen.ready-made clothesготовое платье
gen.ready-made clothes storeконфекцион
gen.reduce clothes to ragsпревращать одежду в тряпьё (rags to pulp, this substance into paste, the old book to dust, etc., и т.д.)
gen.remove one's clothesснимать одежду (Юрий Гомон)
gen.remove someone's clothesраздевать (Юрий Гомон)
gen.remove one's clothesраздеваться (Юрий Гомон)
gen.revealing clothesоткровенная одежда (напр., платье с глубоким декольте или очень короткая юбка Mira_G)
gen.rip open clothesраспарывать платье
gen.rumpled bed-clothesмятая постель (Anglophile)
gen.save one's best clothes for grand occasionsберечь своё лучшее платье для особых случаев (one's strength for the future attempts, etc., и т.д.)
gen.save best clothes for grand occasionsберечь своё лучшее платье для больших праздников
gen.scent clothes with muskнадушить одежду мускусом
gen.scramble into clothesнаспех одеться, накинуть на себя что попало
gen.scramble into clothesкое-как одеться
gen.seedy clothesубогая одежда
gen.seedy clothesпотрёпанная одежда
gen.send clothes to the washотдать бельё в стирку
gen.sensible clothesудобная одежда (Zukrynka)
gen.sensible clothesпрактичная одежда (e.g. These shoes aren't very sensible for walking. She wears stylish sensible clothes. Zukrynka)
gen.set out one's clothes for the dayразложить одежду (для одевания ART Vancouver)
gen.shake snow off one's clothesстряхивать снег с одежды (dust off the coat, rain off one's hat, dry mud off one's shoes, etc., и т.д.)
gen.shall I take off my clothes?мне нужно раздеться? (В.И.Макаров)
gen.she always wears drab clothesона носит блёклые, бесцветные платья
gen.she copies the clothes she sees in the filmsона шьёт себе точно такие же платья, как те, которые видит в кино
gen.she does not need fine clothes to set her offона так хороша, что ей не нужны никакие наряды
gen.she earns enough to keep herself in clothesона зарабатывает достаточно для того, чтобы одеваться
gen.she has clothes coming out of her earsу неё одежды завались (Ремедиос_П)
gen.she has expensive tastes in clothesона любит носить дорогие вещи
gen.she has very good taste in clothesона одевается со вкусом
gen.she is changing the children's clothesона переодевает детей
gen.she is getting so fat that she is bursting her clothesона так толстеет, что на ней платья трещат
gen.she is getting so fat that she'll soon burst her clothesеё так разносит, что на ней скоро всё трещать будет
gen.she likes loose-fitting clothesона любит просторную одежду
gen.she must buy herself some new clothesей надо себе купить что-нибудь новое из одежды
gen.she must buy some new clothesей нужно купить себе что-нибудь из одежды
gen.she pays for her board and lodging but her father finds her in clothesона платит за стол и квартиру, а отец одевает её
gen.she wears smart clothesона элегантно одевается
gen.she wears smart clothesона изящно одевается
gen.shift clothesсменить платье
gen.shift clothesпереодеться
gen.shift of clothesсмена белья
gen.shoddy clothesодежда из шодди
gen.shoddy clothesодежды из шодди
gen.shrinkage of clothes in the washусадка одежды при стирке
gen.single out tattered clothesотобрать поношенные вещи
gen.slip into clothesодеться (быстро)
gen.slip on one's clothesнакинуть на себя платье
gen.slip out of clothesбыстро сбросить с себя одежду
gen.slip to slip out of clothesсбросить с себя одежду (быстро)
gen.small clothesмужские штаны
gen.smart clothesэлегантная одежда (Skygirl)
gen.soak dirty clothes in waterзамачивать грязное бельё (В.И.Макаров)
gen.some women make a fetish of clothesнекоторые женщины помешались на тряпках
gen.spacy clothesэксцентричная одежда
gen.spatter mud on clothesзаляпать одежду грязью
gen.special-purpose clothesспециальная одежда (Alexander Demidov)
gen.spend a lot of money for clothesтратить много денег на одежду (for amusements, for books, etc., и т.д.)
gen.sports clothesспортивная одежда
gen.spring clothes the land with verdureвесна покрывает землю зеленью
gen.stick to smb.'s clothesприлипать к одежде (to feathers, to paper, to the envelope, etc., и т.д.)
gen.stick to smb.'s clothesприставать к одежде (to feathers, to paper, to the envelope, etc., и т.д.)
gen.stock clothesкостюм, в котором продавалась (кукла TaylorZodi)
gen.store clothesготовое платье
gen.store-bought clothesготовое платье (не сшитое на заказ)
gen.story of the Emperor's New Clothesсказка о голом короле
gen.straighten one’s clothesоправляться
gen.straighten one’s clothesоправиться
gen.stretch your legs according to your clothesпо одежке протягивай ножки
gen.strip of clothesснять с кого-либо одежду
gen.strip the clothes from bodyснять с себя одежду
gen.strip the clothes off bodyсорвать с себя одежду
gen.stylish clothesмодная одежда (ART Vancouver)
gen.such jobs barely kept him in clothesтакие заработки едва покрывали его расходы на одежду
gen.suit of clothesмужской костюм
gen.suit of clothesкостюм
gen.suitable clothes for cold weatherподходящая одежда для холодной погоды
gen.sumptuous clothesроскошное платье
gen.swaddling clothesмладенческий возраст
gen.swaddling clothesначальная стадия
gen.sweaty clothesпропитанная потом одежда
gen.take clothes of the railsбрать одежду с вешалки (Slevin)
gen.take someone's clothes offраздевать (Юрий Гомон)
gen.take one's clothes offснимать одежду (Юрий Гомон)
gen.take one's clothes offраздеваться (Юрий Гомон)
gen.take off all one's clothesобнажиться
gen.take off all one's clothesобнажаться
gen.take off one's clothesснять с себя всё
gen.take off one's clothesснять с себя всю одежду
gen.take off someone's clothesраздевать
gen.take off one's clothesразоблачиться (раздеться Andrey Truhachev)
gen.take off clothesснимать с себя одежду (Andrey Truhachev)
gen.take off clothesраздеться (Andrey Truhachev)
Gruzoviktake off one's clothesраздеться
gen.take off one's clothesраздеться
gen.take off one's clothesразоблачаться (раздеваться Andrey Truhachev)
gen.take off clothesснять одежду (Andrey Truhachev)
gen.take off one's clothesраздеваться
gen.take off one's clothesснимать одежду (Юрий Гомон)
gen.take off clothesснять с себя одежду (Andrey Truhachev)
gen.tear at one's clothesрвать на себе одежду
gen.tear off clothesсрывать с себя одежду
gen.the box tipped over and the clothes in it spilled outкоробка опрокинулась, и из неё вывалилась одежда
gen.the charge of victuals and clothesиздержки на стол и одежду
gen.the children are bursting out of their clothes so quickly nowв нынешние времена дети так быстро вырастают из одежды
gen.the children were rigged out with clothes for coming winterдети были обеспечены тёплой одеждой на зиму
gen.the children were rigged out with clothes for the coming winterдети были обеспечены тёплой одеждой на зиму
gen.the clothes hindered me while I was swimmingодежда мешала мне плыть
gen.the clothes were frozen to his bodyего одежда примёрзла к телу
gen.the cold struck through my clothesхолод проникал сквозь мою одежду
gen.the Emperor's New ClothesНовое платье короля (название сказки Андерсена)
gen.the heat from the fire dried their clothesу камина их одежда просохла
gen.the latest trend in clothesпоследний крик моды в одежде
gen.the metal mesh of the ironing board has been coming through and making marks on clothesсетка гладильной доски пропечатывается на одежде (VLZ_58)
gen.the rain has come through his clothesон насквозь промок (под дождём)
gen.the swimmer was hampered by his clothesодежда стесняла движения пловца
gen.there is a great deal of one-upmanship among children anxious to wear the most fashionable clothesдети, стремящиеся одеваться в самую модную одежду, во многом движимы стремлением показать своё превосходство перед сверстниками
gen.there is no sense in buying expensive clothes for children, as they soon grow out of themнет смысла покупать детям дорогие вещи, они быстро становятся им малы
gen.there's no bad weather, there are bad clothesплохой погоды нет, есть плохая одежда
gen.these clothes are a capital fitэто платье вам чрезвычайно идёт
gen.these clothes don't fit himэтот комплект на нём не сидит
gen.these clothes want washingэту одежду надо выстирать (ironing, погла́дить, вы́гладить)
gen.they find him in clothesони его одевают
gen.they offer very expensive clothesони предлагают очень дорогостоящую одежду
gen.they think about nothing but clothesони ни о чём другом, кроме платьев и т.д. не думают (about hair styles, about nothing but sport and pleasure, etc.)
gen.they think about nothing but clothesу них на уме только платья (about hair styles, about nothing but sport and pleasure, etc., и т.д.)
gen.this case is too small, I cannot get all my clothes inэтот чемодан слишком маленький, я не могу уложить туда всю мою одежду
Gruzovikthreadbare clothesветхое платье
gen.threadbare clothesпоношенная одежда
gen.throw clothes (waste) paper, papers, things, books, etc. aboutраскидывать одежду (и т.д.)
gen.throw clothes (waste) paper, papers, things, books, etc. aboutразбрасывать одежду (и т.д.)
gen.throw off one's clothesсбрасывать с себя одежду (the bed-clothes, one's mask, one's disguise, etc., и т.д.)
gen.throw off clothesсбросить одежду
gen.throw on one's clothesнабрасывать одежду (one's garment, one's coat, a coat, etc., и т.д.)
gen.tight clothesобтягивающая одежда (Aziz)
gen.tore the clothes offсорвать одежду с (Alex_Odeychuk)
gen.trendy clothesмодная одежда (Denis Lebedev)
gen.try on clothesмерить одежду (a garment, a dress, a coat, a hat, gloves, etc., и т.д.)
gen.try on clothesпримерять одежду (a garment, a dress, a coat, a hat, gloves, etc., и т.д.)
gen.tumble into clothesнабросить на себя одежду
gen.turn one's clothes inside outвывернуть одежду наизнанку ("Something was just wrong. My first instinct was to run but I didn't even know where to run. I just remember turning your clothes inside out is supposed to help. So, I just tried that. I felt like it was just mental. I just had to do it. I turned my t-shirt inside out, put it back on. I was hoping nobody was looking at me because it was a really weird thing to do in the middle of a forest." dublinlive.ie ART Vancouver)
gen.turn over clothesперебирать вещи
gen.ugly clothesнекрасивая одежда
gen.unbutton clothesрасстёгивать одежду (nasty_girl27)
gen.under clothesнижнее бельё
gen.unfashionable clothesстаромодное платье
gen.unfashionable clothesнемодное платье
gen.unisex clothesодинаковая одежда для обоих полов (брюки, куртки и т. п.)
gen.unisexual clothesодинаковая одежда для обоих полов (брюки, куртки и т. п.)
gen.vintage clothesстаромодная одежда (Evgeny Shamlidi)
gen.warm clothesтёплая одежда
gen.wash clothesстирать одежду (the dirty linen, a dress, etc., и т.д.)
gen.wash one's clothes after each wearстирать одежду сразу после того, как надел (denghu)
gen.wash one's clothes after each wearстирать одежду после первой носки (denghu)
gen.we know a soldier by the clothes he wearsмы узнаём военнослужащего по одежде
gen.wear clothes to ragsносить одежду, пока она не превратится в лохмотья
gen.wear clothes to ribbonsносить одежду, пока она не превратится в лохмотья
gen.wear clothes to shredsносить одежду, пока она не превратится в лохмотья
gen.wear fancy clothesщеголять
gen.wear fancy clothesщегольнуть
gen.wear out all one's clothesобнашиваться
gen.wear out all one's clothesобноситься
gen.wear out clothesизнашивать одежду (shoes, the knees of one's trousers, etc., и т.д.)
gen.wear out clothesпротирать одежду (shoes, the knees of one's trousers, etc., и т.д.)
gen.wear out one's clothesобноситься
gen.wear smart and casual clothesносить элегантную и повседневную одежду
gen.wear smart and casual clothesнадевать элегантную и повседневную одежду (в жизни также очень часто используется неправильный вариант – "одевать" фактически, чаще, чем правильный (:)
gen.wear one's summer clothesодеться по-летнему (I'm wearing my summer clothes today. – Я сегодня оделась по-летнему. ART Vancouver)
gen.wear tight-fitting clothesобтянуть себя одеждой
Gruzovikwear tight-fitting clothesобтягивать себя одеждой
gen.wearing few clothesполуобнажённый (VLZ_58)
gen.wet clothesмокрая одежда
gen.when spring came she put aside her winter clothesкогда пришла весна, она убрала зимние вещи
gen.will this suit-case hold all your clothes?поместится ли вся твоя одежда в этот чемодан?
gen.will you watch over my clothes while I have a swim?вы не посмотрите за моей одеждой, пока я купаюсь?
gen.winter clothesзимняя одежда
gen.women's clothesженская одежда (AD Alexander Demidov)
gen.work clothesспецодежда
gen.work clothesрабочая одежда
gen.work-a-day clothesбудничная одежда
gen.workaday clothesбудничная одежда
gen.worn clothesпоношенная одежда
gen.worn-down clothesпоношенная одежда
gen.you must get your clothes in the King's Road, that's where it's atты можешь отвезти свою одежду на Кингз Роуд, там её оценят по достоинству
gen.Your clothes are dirty. What have you been doing?Твоя одежда грязная. Что ты делал? (сейчас она грязная, значит, до этого он занимался чем-то, где можно было испачкаться Alex_Odeychuk)
Showing first 500 phrases