English | Russian |
A clear conscience laughs at false accusations | Чистого и огонь не обожжёт (ROGER YOUNG) |
A clear conscience laughs at false accusations | Добрая совесть не боится клеветы (ROGER YOUNG) |
A clear conscience laughs at false accusations | Чистая совесть смеётся над клеветой (ROGER YOUNG) |
all clear | воздушная тревога миновала (Bobrovska) |
as clear as can be | как дважды два (Taras) |
as clear as day | ясно, как белый день (Andrey Truhachev) |
as clear as day | ясно как дважды два (четыре Andrey Truhachev) |
as clear as day | ясно как божий день (Баян) |
as clear as day | ясно как божий день (Andrey Truhachev) |
as clear as daylight | ясно, как белый день (Andrey Truhachev) |
as clear as daylight | ясно как божий день (Andrey Truhachev) |
as clear as mud | ужасно запутанный (Andrey Truhachev) |
as clear as mud | совершенно непонятный (Andrey Truhachev) |
as clear as mud | чёрт ногу сломит (VLZ_58) |
as clear as two and two | как дважды два (Taras) |
as clear as two and two make four | как дважды два (Taras) |
clear as a bell | очень понятный, доступный для понимания (Tarija) |
clear as noonday | см. clear as day (Баян) |
clear as two and two | как дважды два (Taras) |
clear-cut | ясно выраженный (a clear-cut gentlemen's agreement • ясно выраженное утверждение в контракте ART Vancouver) |
go clear | выводить на чистую воду (Alex_Odeychuk) |
I hear you loud and clear | я вас прекрасно понял (This expression emphasizes that the speaker understands the other person's point of view, feelings, or message very clearly. It can also imply agreement or acknowledgment. Alex_Odeychuk) |
I make myself clear | я ясно дал понять (I want this work finished by this afternoon. Do I make myself clear? merriam-webster.com ZuevKirill) |
I want to keep a clear conscience | не хочу брать грех на душу (VLZ_58) |
it's clear he is a party to it | у него рыльце в пуху (VLZ_58) |
just to be clear | чтобы расставить все точки над "i" |
keep a clear head | иметь голову на плечах (Andrey Truhachev) |
keep clear anchor | проявлять осторожность, бдительность (Karabas) |
make abundantly clear | предельно ясно дать понять (Баян) |
make things as clear as a bell | разложить по полочкам (VLZ_58) |
make things as clear as mud | напускать туману (Andrey Truhachev) |
stay clear of | избегать (Bobrovska) |
stay clear of | сторониться (Bobrovska) |
stay clear of | стараться не попадаться на глаза (Bobrovska) |
stay clear of | держаться подальше (Bobrovska) |
steer clear | держаться подальше (Senior citizens are among the most vulnerable people to COVID-19. The few times I've been out of the house in the past few weeks, I pay particular attention to any elderly people around me. I steer clear and hold my breath as I pass by. (пример ART Vancouver) burnabynow.com) |
steer clear of | избегать (кого-либо, чего-либо) |
steer clear of | обходить десятой дорогой (But promise me you'll steer clear of that gang from now on.) |
steer clear of | не лезть в (And the ATF suggested I steer clear of their investigation.) |
steer clear of | обходить за версту |
steer clear of | воздерживаться от (But perhaps it would be safer to steer clear of judging people altogether no matter how good it feels and no matter how much the media encourages us to pick up a stone and have a throw. VLZ_58) |
steer clear of | стараться (не делать что-либо VLZ_58) |
steer clear of | не приближаться (of; к чему-либо) |
steer clear of | сторониться |
steer clear of | держаться подальше от (You'd best steer clear of him, Manderley, he's a nasty piece of work. • Steer clear of the barn tonight. • I've been told to steer clear of you. joyand) |
steer clear of | не употреблять (спиртного: Although we have a reputation as a nation of drinkers, nearly a quarter of Australian adults steer clear of alcohol.) |
steer clear of | не приближаться к (He estimated the creature was 12 to 15 feet long — and it was “grunting.” The sight were so disconcerting, the couple decided to steer clear of the hulk as it headed toward a nearby channel, he said. • Steer clear of the DTES, it's a high crime area. miamiherald.com ART Vancouver) |
steer clear of scandals | выходить сухим из воды (Alex_Odeychuk) |
steer clear of someone when they are hot under the collar | стараться не попасть под горячую руку (VLZ_58) |
the reason is clear as day | а ларчик просто открывался (Taras) |
time to come clear | пора рассказать всё как есть (Andrey Truhachev) |
time to come clear | пора расставить точки над i (Andrey Truhachev) |
time to come clear | пора рассказать правду (Andrey Truhachev) |
time to come clear | пора рассказать всю правду (Andrey Truhachev) |
time to come clear | пора расставить точки над и (Andrey Truhachev) |
with a clear mind | с ясной головой (Andrey Truhachev) |