DictionaryForumContacts

   English
Terms containing circle | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
gen.A and B go full circleA и Б сменяют друг друга (romanmsk)
gen.a circle of friendsтесный круг друзей
gen.a circle of lookers-onкучка зевак (окруживших что-либо)
gen.a hawk flew in a circle, screamingкрича, ястреб летал кругами
gen.a huge circle of friendsогромный круг друзей (Bullfinch)
gen.a kick-off circleфутбол центральный круг
gen.a kick-off circleфутбол круг в центре поля
gen.above the Arctic Circleза полярным кругом (The three largest communities above the Arctic Circle are situated in Russia AnnaP)
Makarov.addendum circleокружность выступов (в зубчатых зацеплениях)
avia.aerodrome circleкруг полёта над аэродромом
gen.aiming circleбуссоль (4uzhoj)
gen.Arctic CircleСеверный полярный круг
Gruzovikargue in a circleвпадать в порочный круг
Makarov.arrange something in a circleрасполагать что-либо по кругу
biol.arterial circle of irisартериальный круг радужной оболочки
gen.arterial circle of the cerebrumартериальный круг мозга
Makarov.astronauts in an earth space station circle the globe many times a dayкосмонавты на своей космической станции за день облетают Землю несколько раз
avia.azimuth circleшкала азимутов
Makarov.base circleосновная окружность (в зубчатых зацеплениях)
gear.tr.base circleосновная окружность (of involute gear; эвольвентного ЗК Александр Рыжов)
Makarov.base circle diameterдиаметр основной окружности (напр. колеса)
Makarov.base circle diameterосновной диаметр (ЗК)
gear.tr.base circle errorпогрешность основной окружности ЗК (Александр Рыжов)
gear.tr.base circle errorотклонение основной окружности (Александр Рыжов)
Makarov.be caught up in a circle which included many famous namesоказаться среди известных людей
gen.beyond the Arctic Circleза Полярным кругом (bookworm)
gen.beyond the Polar Circleза Полярным Кругом (murad1993)
Gruzovikbeyond the polar circleзаполярный
geol.boundary circleэкватор
gen.break out of a vicious circleвырваться из замкнутого круга (D. Zolottsev)
gen.break out of a vicious circleвырваться из порочного круга (D. Zolottsev)
gen.break out of the vicious circleразорвать порочный круг (triumfov)
gen.break the vicious circleразорвать замкнутый круг (WiseSnake)
gen.car slewed round in a complete circle on the icy roadавтомобиль развернулся на 180 градусов на обледеневшей дороге
gen.carriage circleподъездной круг (Aly19)
gen.catch in the circleвращаться по кругу (subaru)
gen.centre circleцентральный круг
gen.centre circleцентр площадки
gen.centre face-off circleцентральный круг
Makarov.centre of the turning circle of a vesselцентр циркуляции судна
Makarov.charmed circleмагический круг
Makarov.circle aroundделать круги над аэродромом (ав.)
Makarov.circle aroundкрутиться (вокруг кого-либо)
Makarov.circle aroundходить кругами
Gruzovikcircle aroundсовершать круговые облёты
gen.circle beardкруглая борода (Featus)
Makarov.circle diagramсекторная диаграмма
Makarov.circle drive pinion shaftвал-шестерня привода поворотного круга (автогрейдера)
Gruzovikcircle for a whileповиться (of birds)
gen.circle has been closedкруг замкнулся (feihoa)
gen.circle ID typeвид круговой идентификации (Вид отличительного знака подлинности водительского удостоверения США т.н. полного соответствия (один из нескольких типов в/у), выполненный в виде золотой звезды внутри круга. Водительское удостоверение обычного соответствия имеет только золотую звезду. aamva.org HaMsTeRsEx)
gen.circle inзаключать во (что-л.)
geol.circle jackтрещотка для свёртывания частей бурового инструмента
vulg.circle jerkгрупповая мастурбация (в которой участвуют только юноши или юноши и девушки)
gen.Circle LineКольцевая линия (метро Alexander Demidov)
gen.circle lineокружная железная дорога (В.И.Макаров)
Makarov.circle-mirror cavityрезонатор с круглыми зеркалами
Makarov.circle-mirror cavityрезонатор c круглыми зеркалами
Makarov.circle-mirror resonatorрезонатор с круглыми зеркалами
Makarov.circle-mirror resonatorрезонатор c круглыми зеркалами
Makarov.circle mountsкруговые наскоки на снаряд
Makarov.circle movement groupгруппа движений окружности
gen.circle of acquaintancesкруг знакомых (Andrey Truhachev)
gen.circle of actionсфера деятельности (Aly19)
gen.circle of contactsкруг общения
Makarov.circle of curvatureсоприкасающаяся окружность
Makarov.circle of declinationкруг склонения (небесной сферы)
gen.circle of despairбезвыходное положение (nilius)
Makarov.circle of friendsкруг друзей
gen.circle of friends and acquaintancesкруг друзей и знакомых (bookworm)
gen.circle of hellкруг ада (Alexander Demidov)
Makarov.circle of his acquaintance widenedкруг его знакомств расширился
Makarov.circle of influenceзона влияния
gen.circle of influenceзона влияния (скважины, колодца)
gen.circle of intimatesкруг близких друзей (Ремедиос_П)
gen.circle of latitudeпараллель (геомагнитная или географич.)
gen.circle of lookers-onкучка зевак (окруживших что-либо)
biol.circle of racesкруг рас (совокупность рас одного вида, связанных друг с другом параллельным развитием и географически)
biol.circle of ricesкруг рас
Makarov.circle of seasonsкруговорот времён года
Makarov.circle of seasonsсмена времён года
Makarov.circle of the horizonлиния горизонта
Makarov.circle of the horizonгоризонт
gen.circle of the seasonsсмена всех четырёх времён года
gen.circle of trustкруг доверия (SirReal)
biol.circle of vegetationцарство растений
gen.circle of Willisкруг Виллиса
gen.circle oneнужное обвести (4uzhoj)
Makarov.circle rotation groupгруппа вращений окружности
Makarov.circle roundходить кругами
Makarov.circle roundкрутиться (вокруг кого-либо)
avia.Circle the aerodromeВыполняйте полёт по кругу над аэродромом (типовое сообщение по связи)
avia.circle the aerodromeлетать по кругу над аэродромом
gen.circle the drainбыть на грани закрытия (Medical slang for a patient near death who refuses to give up the ghost. In office speak, this expression is generally used to describe projects that have no more life in them but refuse to die. For example, "That disk conversion project has been circling the drain for years." – See more at: netlingo.com Alexander Demidov)
gen.circle the drainбыть на грани провала (To be in a state of severe deterioration such that one is approaching inevitable ruin, failure, or death. Usually used in the continuous form. The company's closure was inevitable, as it has been circling the drain for the last six months. Her political career began to circle the drain after news of her affair came to public light. He was already circling the drain when the decision was made to take him off life support. Farlex Dictionary of Idioms. © 2015 Alexander Demidov)
avia.circle the fieldкруг над посадочной площадкой
avia.circle theoremтеорема о круге
avia.circle to landзаход на посадку после полёта по кругу
avia.circle-to-landвизуальное маневрирование ( Продолжение процедуры захода на посадку по приборам, предусматривающее выполнение разворотов в пределах зоны визуального маневрирования для вывода воздушного судна в посадочное положение относительно ВПП, расположение которой по отношению к траектории конечного этапа захода на посадку по приборам не позволяет выполнить посадку с прямой.

 geseb)
avia.circle-to-landзаход с круга (Morning93)
avia.circle-to-landзаход на посадку после полёта по кругу
avia.circle-to-land manoeuvreманёвр разворота для выхода на посадочный курс
avia.circle-to-land manoeuvreманёвр разворота на посадочный курс
Makarov.circle water floodвнутриконтурное заводнение
Makarov.circle water floodingвнутриконтурное заводнение
Makarov.circumscribe a circleописывать окружность
gen.close circleмеждусобойчик (the term emphasizes the exclusivity of the gathering, limited to a small group of people who know each other well Taras)
comp.color circleхроматическое колесо
gen.come full circleвернуться на круги своя (felog)
gen.come full circleзавершить цикл
gen.come full circleдвигаться по спирали (контекст.; имеется в виду, что циклы повторяются: But I found out recently that it was recorded by an English skiffle group called The Vipers, who were a favourite little skiffle group of ours. [...] George Martin [...] recorded The Vipers, George recorded the original track. Talk about things coming full circle – Но недавно я узнал, что она была записана английской скиффл-группой под названием The Vipers, которая была нашей любимой скиффл-группкой... Джордж Мартин...записывал The Vipers – Джордж записал оригинальный трек. Говори – не говори, но всё движется по спирали Lily Snape)
gen.come full circleвернуться в исходную точку
gen.come full circleвозвратиться на круги своя (Ivan Pisarev)
gen.come full circleвернуться к началу (Ivan Pisarev)
gen.come full circleпройти весь путь до конца (Ivan Pisarev)
gen.come full circleпройти школу жизни (Ivan Pisarev)
gen.come full circleходить по кругу (Ivan Pisarev)
gen.come full circleзамыкать порочный круг (Ivan Pisarev)
gen.come full circleпройти полный цикл развития (Ivan Pisarev)
Makarov.come full circleописать полный круг
Makarov.come full circleсовершить полный оборот
gen.come full circleсделать полный виток (Ivan Pisarev)
Makarov.come full-circleвернуться к исходной точке
Makarov.come full circleзакончиться у исходной точки
Makarov.come full circleсделать полный оборот
gen.come full circleкруг окончательно замкнулся (Ivan Pisarev)
avia.compass circleкомпасный лимб
gen.complete the circleзамыкать круг
Gruzovikconcentric circleконцентр
geol.confidence circleдоверительная окружность (mrishka5)
gen.corn circleкруг инопланетного происхождения, оставленный на поле НЛО (т.ж. crop circle Anglophile)
gen.crop circleкруги на полях, якобы оставленные инопланетянами (т.ж. corn circle Anglophile)
gen.crotch circleоборот верхом на перекладине
Игорь Мигcurb the vicious circleразорвать заколдованную цепь
gen.cut out a circleвыкруживаться
Gruzovikcut out a circleвыкружить (pf of выкруживать)
Gruzovikcut out a circleвыкруживать (impf of выкружить)
gear.tr.cuter tip circleвнешняя окружность вершин зубьев (конического ЗК Александр Рыжов)
gear.tr.cutter tool pitch circleначальная производящая окружность (Александр Рыжов)
Makarov.cyclotron circle centerцентр циклотронного кружка
gen.deadly circleпорочный круг (irinavolis)
Makarov.describe a circleописать окружность
Makarov.describe a circleначертить круг
Makarov.describe a circleописывать окружность
Gruzovikdescribe a circleописывать круг (trace or traverse the outline of)
Makarov.describe a complete circle in the skyописывать по небу полный круг
Makarov.detour on the arc of a circleобходить по дуге окружности
Makarov.diameter of a turning circleдиаметр циркуляции (судна)
geol.dip-circleприбор для определения магнитного наклонения
geol.dip-circleинклинатор
gen.dip circleгорный компас
gen.do a circle danceводить хоровод (ellash)
Makarov.do a paper for our reading circleподготовить доклад для нашего литературного кружка
gen.dramatic circleдрамкружок (contr. of драматический кружок)
gen.dramatic circleдраматический кружок
Makarov.draw a circleописать окружность
Makarov.draw a circleнарисовать круг
Makarov.draw a circleначертить круг
Makarov.draw a circleчертить окружность
Gruzovikdraw a circle around oneself in order to keep away evil spiritsочертиться (pf of очерчиваться)
Gruzovikdraw a circle around oneself in order to keep away evil spiritsочерчиваться (impf of очертиться)
gen.draw a circle around oneselfочёрчиваться (in order to keep away evil spirits)
gen.dress circleбельэтаж
gen.elbow circleоборот на перекладине на локте
gen.empty circleнезаштрихованный кружок (Aiduza)
Makarov.enclose a letter in a circleобвести букву в кружочек
gen.enclose a word a letter, a dot, etc. with a circleобвести слово и т.д. кружком
gen.endless circleзамкнутый круг (release from the endless circle lulic)
Makarov.equatorial four-circle goniometerэкваториальный четырёхкружный гониометр
Makarov.equinoctial circleнебесный экватор
gen.everything comes full circleвсё возвращается на круги своя (triumfov)
gen.evolution circleвиток эволюции (GeorgeK)
Gruzovikexclusive circleзамкнутый кружок
Makarov.fairy-circleведьмины кольца (из грибов, растущих кругами на лужайках)
gen.fairy circleтанец фей
gen.fairy circleхоровод фей
gen.fairy circle"ведьмины кольца"
gen.family circleсемейный, домашний круг
gen.family circleсемейный круг
gen.family circleсемейный
Makarov.five elements symbolized by a sphere, crescent, pyramid, circle and squareпять элементов, символически изображаемых в виде шара, полумесяца, пирамиды, круга и квадрата
Gruzovikfly in a circleпрокружить
avia.fly the circleлетать по кругу
avia.fly the great circleлетать по ортодромии
Makarov.focus circleфокусный круг
Makarov.follow a great-circle trackследовать по ортодромии
gen.food circleпродовольственный цикл (intao)
gen.form a circleобразовать круг (a group, a pool, a cloud, etc., и т.д.)
gen.form a circleзамкнуться в круг
Gruzovikform a circleзамыка́ться в круг
Makarov.form a circleзамыкаться в кольцо
Makarov.form a circleобразовать круг
Makarov.form a circleобразовать кольцо
Gruzovikform a circleстать в круг
Gruzovikform a circle around oneself in order to keep away evil spiritsочерчиваться (impf of очертиться)
Gruzovikform a circle around oneself in order to keep away evil spiritsочертиться (pf of очерчиваться)
gear.tr.front cone circleвнутренняя окружность вершин зубьев (конического ЗК Александр Рыжов)
gen.full circleв форме круга
gen.full circleкруг замкнулся (NumiTorum)
gen.full circleпо окружности
gen.full circleпо кругу
Makarov.full-circle irrigationкруговой полив
Makarov.full circle of the Moonполный круг обращения Луны
Makarov.galactic circleгалактический круг
Makarov.generating circleполоида, производящая окружность
Makarov.generating circleосновная окружность (в зубчатых зацеплениях)
gear.tr.generating pitch circleначальная производящая окружность (Александр Рыжов)
gen.get out of a vicious circleвыйти из замкнутого круга (D. Zolottsev)
gen.get out of a vicious circleвыйти из порочного круга (D. Zolottsev)
gen.Giving CircleКруг благотворителей (Maggotka)
gen.go about in a circleкружить
gen.go about in a circleходить кругами
gen.go around in a circleидти по кругу (RiverJ)
gen.go around in a circleходить по кругу (Anglophile)
gen.go around in a circleтоптаться на месте (Anglophile)
gen.go around the circleидти по кругу (maystay)
gen.go round in a circleбесконечно повторяется (suburbian)
gen.go round in a circleзамкнутый круг (suburbian)
Makarov.go round in a circleходить по кругу
gen.go round in a circleтоптаться на месте (Anglophile)
geol.graduated circleлимб
Makarov.great circleортодромия (воображаемая линия на поверхности земного шара)
Makarov.great circleбольшой круг (напр., небесной сферы)
avia.great circleдуга большого круга (является кратчайшим расстоянием между двумя точками на поверхности Земли)
Makarov.great-circle arcдуга большого круга (ортодромия)
geol.great-circle arcбольшой круг (lxu5)
Makarov.great-circle courseортодромия (иногда в значении ортодромического курса следования)
Makarov.great-circle cutсечение по дуге большого круга
Makarov.great-circle cutсечение диаграммы направленности антенны по дуге большого круга
avia.great-circle distanceрасстояние по ортодромии
avia.great circle lineортодромическая линия (пути полета vp_73)
Makarov.great-circle trackортодромия (иногда в значении ортодромического курса следования)
Gruzovikhalf a circleполкруга
gen.half circleполукруг
gen.half-circleполукруг
gen.have come full circleпройти полный круг (Andrey Truhachev)
gen.have come full circleпроделать полный круг (Andrey Truhachev)
gen.have come full circleразвернуться на 360 градусов (Andrey Truhachev)
gen.have come full circleсовершить полный круг (Andrey Truhachev)
gen.have come full circleполностью развернуться (по кругу Andrey Truhachev)
gen.he has a wide circle of friendsу него большой круг знакомых
Makarov.he has got to break out of this vicious circleон должен вырваться из этого порочного круга
gen.he is a member of the party-going circle of Bright Young Thingsон принадлежит к кругу завсегдатаев вечеринок – "блистательных молодых особ"
Makarov.he only unbends in the family circleон чувствует себя свободно только в семейном кругу
Makarov.he read his book to a narrow circle of his friendsон читал свою книгу узкому кругу своих друзей
gen.he reasoned in a circleв своих рассуждениях он не мог выйти из замкнутого круга
Makarov.hour circleчасовой круг (деталь телескопа)
gen.hour-circleмеридиан
gen.hydrologic circleкруговорот воды (Notburga)
Игорь Мигimmediate circleближний круг (По воле судьбы Саньшин входил в ближний, самый испытанный и самый надежный круг вождя, являясь его личным киномехаником, и эта близость...)
Игорь Мигimmediate circleособо приближённые
gen.immediate circleближайшее окружение (The absurdity of this situation must have been apparent to the dictator's immediate circle and to an ever-larger circle of observers. sergeidorogan)
Игорь Мигimmediate circleлица из числа особо приближённых (к)
gen.in a circleходить по кругу
gen.in a circleтоптаться на месте
gen.in a/one's narrow circleв узком составе (VLZ_58)
gen.in a/one's narrow circleв узком кругу (VLZ_58)
gen.in our circleв нашей среде
gen.in our family circleв кругу своей семьи (Alex_Odeychuk)
gen.in the Arctic circleза полярным кругом (Alexander Demidov)
gen.in the family circleв семейном кругу
gen.in the family circleв кругу семьи (Alex_Odeychuk)
gen.informed circleкомпетентные источники (Franka_LV)
gen.informed circleинформированные источники (Franka_LV)
gen.inner circleближнее окружение (Liv Bliss)
Игорь МигInner circleлица из числа особо приближённых
gen.the inner circleкруг избранных (Taras)
Игорь Мигinner circleузкий круг ("Ближний круг" – (другое название "Узкий круг"), к/ф А. Кончаловского, в котором рассказана история одного человека – киномеханика тов. Сталина.)
Игорь Мигinner circleособо приближённые (лица)
Игорь МигInner circleособо приближённые
gen.inner circleблизкое окружение (bookworm)
gen.inner circleближний круг (Liv Bliss)
gen.Inner Circle countriesанглоговорящие страны (Имеются в виду Великобритания, США, Канада, Австралия, Новая Зеландия Kolanovna)
gen.inner circle meetingмеждусобойчик (implies a meeting among a select group of people with shared interests or goals Taras)
gear.tr.inner tip circleвнутренняя окружность вершин зубьев (конического ЗК Александр Рыжов)
Makarov.inscribed circleвписанная окружность (треугольника)
gen.inside the Arctic circleза полярным кругом (Alexander Demidov)
gen.intimate circleближний круг (VLZ_58)
Makarov.kick-off circleкруг в центре поля (футбол)
gen.Kremlin inner circleузкий кремлёвский круг
Makarov.Larmor circleларморовский кружок
Makarov.Laue circleкруг Лауэ
Gruzovikleader of a circleкружковод
avia.left-hand circleлевый круг полета
avia.left-hand circleлевый круг
Makarov.line tangent to a circleкасательная к окружности
gen.mack dedendum circleокружность ножек
gen.mack dedendum circleокружность впадин
gen.magic circleзаколдованный круг
gen.magic circleгруппа властных людей или организаций с тесными связями (xmoffx)
gen.magical circleгруппа властных людей или организаций с тесными связями (xmoffx)
Makarov.magnetic dip circleкруг магнитного наклонения
Makarov.magnetic dip circleстрелочный инклинатор
avia.magnetic great circle trackмагнитная ортодромическая линия пути
gen.major arterial circle of the irisбольшой артериальный круг радужки
gen.make a circleделать круг
gen.meeting featuring a narrow circle of participantsсовещание в узком кругу (VLZ_58)
gen.meeting featuring a narrow circle of participantsузкое совещание (VLZ_58)
gen.member of the circleчлен кружка
gen.member of your circle of friendsспутник (Andrew Goff)
Makarov.meridian circleмеридианный круг (астрономический инструмент)
Makarov.Mohr circle of inertiaкруг инерции Мора
Makarov.Mohr deformation circleкруг Мора для деформаций
Makarov.Mohr Mop circle of inertiaкруг инерции Мора
Makarov.Mohr Mop stress circleкруг напряжений Мора
Makarov.Mohr stress circleкруг напряжений Мора
Makarov.Mohr's circle of inertiaкруг инерции Мора
Makarov.Mohr's inertia circleкруг инерции Мора
Makarov.motion in circleдвижение по окружности
Makarov.motion in circleдвижение по кругу
Makarov.motion round circleдвижение по окружности
gen.move in a circleходить по кругу (Andrey Truhachev)
Gruzovikmove in a circleвскружить
Gruzovikmove in a circleпрокружиться
Makarov.move in circlesвращать глазами
gen.moving in a circleкруговой (о движении)
gen.narrow circleузкий круг (goo.gl Artjaazz)
gen.National Book Critics CircleНациональный круг книжных критиков (grafleonov)
gen.National Book Critics CircleНациональное общество книжных критиков (grafleonov)
Makarov.nine-point circleдевятиточечная окружность (треугольника)
gen.North CircleСеверный полярный круг (СЮШ)
gen.north of the Arctic Circleза полярным кругом (masizonenko)
gen.North of the Arctic Circleзаполярье (Alexander Demidov)
gen.on-deck circleкруг он-дек
geol.one-circleоднокружный
Makarov.open circleбелый кружок (на рисунке)
Makarov.other planets circle other sunsдругие планеты обращаются вокруг других солнц
gen.outer circleпериферия (sever_korrespondent)
Makarov.parallel circleпараллель (земная)
gen.parallel circleземная параллельный круг
gen.parallel circleземная параллель
Makarov.part-circle irrigationорошение дождеванием по сектору
gen.person within someone's circleприближённый (Tanya Gesse)
Makarov.photographic transit circleфотографический меридианный круг
Makarov.photographic vertical circleфотографический вертикальный круг
Makarov.pitch circleокружность рабочего колеса (турбины)
gen.pitch circleначальный круг зубчатого колеса
Makarov.pitch-circle-diameter drillingсверление отверстий, равномерно расположенных по окружности
Makarov.pitch-circle drillingсверление отверстий, равномерно расположенных по окружности
gear.tr.pitch error on a span of 1/8 circleнакопленная погрешность на 1 / 8 окружности
Gruzovikplace a circle roundочёркивать (impf of очеркнуть)
gen.place a circle roundочёркиваться
Gruzovikplace a circle roundочеркнуть (pf of очёркивать)
avia.primary great circleусловный экватор
avia.primary great circleглавная ортодромия
gen.privileged circleкруг избранных (Taras)
gen.privileged circleпривилегированное общество (Rubbenc)
Makarov.proceed along a great-circle trackследовать по ортодромии
gen.Q circleкружок качества
gen.quadrature of the circleквадратура круга
gen.quarter-circle orifice plateдиафрагма в четверть круга (Alexander Demidov)
Makarov.random walk on circleслучайное блуждание по кругу
Makarov.reason in a circleвыдвигать в качестве доказательства то, что само требует доказательства
Makarov.reference circle diameterделительный диаметр (ЗК)
Makarov.reflecting circleсекстан (т)
Makarov.request clearance to enter traffic circleразрешите войти в круг (запрос с самолёта)
gen.restricted circleмирок
gen.restricting circleцентральный круг
avia.right-hand circleправый круг полёта
avia.rolling circleвираж с креном
biol.rolling circle amplificationамплификация по типу катящегося кольца (Conservator)
Makarov.rolling circle replicationрепликация
Makarov.rolling circle RNA synthesisсинтез РНК по механизму катящегося колеса
Makarov.rotate the entire circleповорачиваться на 360 градусов
Makarov.rotate the entire circleсовершать полный оборот
Makarov.Rowland circleфокальный круг
Makarov.Rowland circleкруг Роуланда
gen.ruling circlesправящие круги
gen.run a circleвести кружок (Leonid Dzhepko)
avia., transp.safety circleоградительный круг
avia., transp.safety circleкруг безопасности
Makarov.select circleизбранный круг
gen.select circleизбранные круги
gen.select circleизбранное общество
gen.seventh circle of Hadesседьмой круг ада (Alyssa Makusheva)
Makarov.sewing circleкружок шитья
Makarov.sewing circleкружок кройки и шитья
gen.shaped like a ball or circleкруглый
Makarov.she goes to a dramatic circleона ходит в драматический кружок
gen.singing circleхоровой кружок
Makarov.sit in a circleсидеть кружком
Makarov.slip circleкривая скольжения, очерченная по окружности
Makarov.small circleмалый круг (сферы)
Makarov.small circleмалый круг (напр., небесной сферы)
gen.social circleкруг общения (social circle in British English. (ˈsəʊʃəl ˈsɜːkəl) a group of people who are socially connected: John refused to be drawn totally into her social circle. collinsdictionary.com SergeyL)
gen.South of the Antarctic Circleзаполярье (Alexander Demidov)
Makarov.square a circleвычислять площадь круга
Makarov.square a circleпытаться совершить невозможное
Makarov.square a circleискать квадратуру круга
Makarov.square a circleпытаться найти квадратуру круга
Makarov.square a circleдобиваться невозможного
gen.square a circleпримирить непримиримое (How can you square that circle? ART Vancouver)
Makarov.square the circleвычислять площадь круга
Makarov.square the circleискать квадратуру круга
Makarov.square the circleпытаться сделать невозможное
Makarov.square the circleпытаться совершить невозможное
gen.square the circleдобиться невозможного
gen.square the circleпытаться найти квадратуру круга
gen.square the circleпримирить непримиримое (How can you square that circle? ART Vancouver)
gen.square the circleрешить неразрешимую задачу (nrd1997)
gen.square the circleстроить квадратуру круга
gen.square the circleдобиваться невозможного
gen.squared circleринг (в боксе)
gen.squaring the circleбезнадёжное, бессмысленное, тщетное предприятие (gascarus)
Makarov.stand in circleвстать в кружок
gen.striking circleударный круг
gen.swimming circleплавательный круг (MaryAntoinette)
Makarov.swing boom around full circleповорачивать стрелу на 360 град.
Makarov.swing the boom around a full circleповорачивать стрелу на 360 град.
gen.swing the boom around a full circleповорачивать стрелу на 360°
Makarov.T'ai chi, in Chinese art, the symbol of the great absolute. It consists of a curved line bisecting a circle, one half of which is red and the other blackТай цзи в китайском искусстве является символом великого абсолюта. Он состоит из волнистой линии, делящей круг на две половины, красную и чёрную
Makarov.take the integral around the circleбрать интеграл вдоль окружности
Gruzoviktarget marker circleкружок отметки цели
gen.the Antarctic CircleПолярный круг
gen.the Arctic CircleПолярный круг
Makarov.the astronauts in an earth space station circle the globe many times a dayкосмонавты на своей космической станции за день облетают Землю несколько раз
crim.jarg.the Brothers' CircleА.У.Е. (англ. перевод взят из: U.S.President Executive Order 13581 dated July 25, 2011. – Blocking Property of Transnational Criminal Organizations Alex_Odeychuk)
Makarov.the car slewed round in a complete circle on the icy roadавтомобиль развернулся на 180 градусов на обледеневшей дороге
gen.the Caucasian Chalk Circle"Кавказский меловой круг" (пьеса Брехта)
gen.the Circle"Круг" (коллективно разработанный манифест конструктивизма, выпущенный архитектором Лесли Мартином J.L. Martin, художником Беном Николсоном Ben Nicholson и скульптором Наумом Габо Naum Gabo; опубликован в 1937 в Лондоне)
Makarov.the circle has been going for four yearsкружок работает уже четыре года
Makarov.the Circle lineкольцевая линия лондонского метро
gen.the "circle of fifths"квинтовый круг тональностей
Makarov.the circle of his acquaintance widenedкруг его знакомств расширился
Makarov.the circle of human nature, then, is not complete without the arc of the emotionsкруг человеческой природы не будет завершённым без дуги, представляющей эмоции
gen.the circle of lifeкруговорот жизни (Arky)
Makarov.the circle swept byометаемый круг (e. g., the air propeller, paddle mixer; напр., воздушным винтом, лопастной мешалкой)
Makarov.the circle swept by the air propeller, paddle mixerометаемый круг воздушным винтом, лопастной мешалкой
Makarov.the description of a circleвычерчивание круга
Makarov.the dog carried one of the runners chock against the edge of the circleсобака загнала одного из бегунов к самому краю круга
gen.the first circleпервый ярус
Makarov.the five elements symbolized by a sphere, crescent, pyramid, circle and squareпять элементов, символически изображаемых в виде шара, полумесяца, пирамиды, круга и квадрата
Makarov.the genteel aura of the upper circleблагородная атмосфера высшего света
gen.the Magic Circle"Магический круг" (британск. профессиональная организация иллюзионистов и фокусников)
gen.the National Book Critics' Circle AwardНациональная премия кружка литературных критиков (с 1974 присуждается ежегодно по решению комиссии, состоящей из видных амер. лит. критиков и писателей)
Makarov.the news was well in the circleв округе об этом хорошо знали
Makarov.the news was well known in the circleв окрестности об этом все знали
Makarov.the north circleсеверный круг
Makarov.the northern circleсеверный круг
gen.the parquet circleзадние ряды партера
gen.the squaring of the circleквадратура круга
Makarov.the tooth curve is the involute of the basic circleпрофиль зуба очерчен по эвольвенте основного круга
Makarov.the tooth profile is the involute of the basic circleпрофиль зуба очерчен по эвольвенте основного круга
gen.the upper circleбалкон первого яруса (между бельэтажем и галёркой)
gen.the upper circleверхний ярус
gen.the upper circleбалкон второго яруса
Makarov., fig.the wheel has turned full circleположение кардинально изменилось
Makarov.the wheel has turned full circleколесо сделало полный оборот
Makarov.the wheel turns a complete circle in a secondколесо делает полный оборот за секунду
gen.theatrical circleдрамкружок
gen.theatrical circleдраматический кружок
Makarov.they are outside my circle of friendsони не относятся к числу моих друзей
gen.they shut him from their circleони лишили его доступа в их круг
Makarov.throw in circleбросок через голову
gen.ticket for the dress circleбилет в бельэтаж
avia.tolerance circleкруговое допустимое отклонение
gen.traffic circleкольцевая развязка
gen.traffic circleкольцо (преимущественно старой постройки, где кольцо не является главной дорогой || The U.S. Department of Transportation adopted the term "modern roundabout" to distinguish those that require entering drivers to give way to others. The Wikipedia article follows that convention and refers to other types as traffic circles or rotaries. 4uzhoj)
gen.traffic circleразворотное кольцо (rechnik)
gen.traffic circleкруговой перекрёсток (rechnik)
Makarov.travel along an arc of a circleдвигаться по дуге
Makarov.travel in a circleдвигаться по кругу
Makarov.travel in an arc of a circleдвигаться по дуге
Makarov.trespass beyond the circleвыйти за пределы круга
gen.true-circle processing cycleзамкнутый цикл (VictorMashkovtsev)
Makarov., idiom.try to square the circleдобиться невозможного
gen.turn a complete circleделать полный оборот (a half-circle, 16 points, etc., и т.д.)
gen.turn full circleвернуться на круги своя (felog)
Makarov.turning circleповоротный круг (для транспортных средств)
gen.turning circleрадиус поворота (AD Alexander Demidov; скорее диаметр udafflong)
Makarov.turning circle of a vesselциркуляция судна
Makarov.two-circleдвухкружный
Makarov.two-circle goniometerдвукружный отражательный гониометр
Makarov.unfilled circleбелый кружок (на рисунке)
gen.unit circleединичный круг
gen.unlocked circleразомкнутый круг (Рина Грант)
Gruzovikvicious circleмагический круг
gen.virtuous circleлогический круг (Natalya Rovina)
gen.virtuous circleзамкнутый круг (Natalya Rovina)
gen.virtuous circleсинергизм (Natalya Rovina)
gen.virtuous circleмеханизм самоусиления (AD Alexander Demidov)
gen.virtuous circleблаготворный цикл (с) Птенчик SirReal)
gen.virtuous circleмеханизм взаимного усиления действия (Natalya Rovina)
gen.vitious circleположительная обратная связь (Natalya Rovina)
gen.vitious circleлогический круг (Natalya Rovina)
gen.vitious circleпорочный круг (Natalya Rovina)
gen.vitious circleзамкнутый круг (Natalya Rovina)
gen.warm circleблизкий круг (друзей и знакомых bigmaxus)
Игорь Мигwe cannot break the vicious circle of self-created problems that holds us backмы не сможем вырваться из порочного круга проблем, которые мы создаём себе сами, и которые не дают нам двигаться вперёд (// The Independent, Великобритания (2016))
Makarov.we sat in a circle around the campfireмы сидели кружком у костра
gen.We've come full circle.здесь круг замкнулся (Andrey Truhachev)
gen.We've come full circle.здесь круг замыкается (Andrey Truhachev)
Makarov.wheel turns a complete circle in a secondколесо делает полный оборот за секунду
Makarov.whithin the circle of lifeпока длится жизнь
gen.wide circleширокий круг (напр., инженеров и техников ssn)
gen.wide circle of engineers and techniciansширокий круг инженеров и техников (ssn)
gen.wide circle of engineers and technicians interested in this branch of engineeringширокий круг инженеров и техников, интересующихся этой отраслью техники (ssn)
gen.wide circle of interestsширокий круг интересов
Makarov.within the circle of possibilitiesв пределах возможного
Makarov.within the Polar circleза полярным кругом
Showing first 500 phrases