DictionaryForumContacts

   English
Terms containing catch on | all forms | exact matches only | in specified order only
SubjectEnglishRussian
Makarov.an enquiring mind quickly catches on to a new ideaлюбознательный ум быстро схватывает новые идеи
gen.be certain you catch your thain on timeсмотрите не опоздайте на проезд
gen.be certain you catch your train on timeсмотрите не опоздайте на поезд
gen.catch a ball on the boundпоймать мяч, как только он отскочит
Makarov.catch a ball on the first bounceпоймать мяч после первого отскока
Makarov.catch a blow on the noseсхлопотать по носу
gen.catch smb. a blow on the noseдать кому-л. по носу (a smack on the mouth, a slap on the cheek, etc.)
gen.catch smb. a blow on the nose«съездить» кому-л. по носу (a smack on the mouth, a slap on the cheek, etc.)
gen.catch smb. a blow on the nose«заехать» кому-л. по носу (a smack on the mouth, a slap on the cheek, etc.)
gen.catch smb. a blow on the noseстукнуть кого-л. по носу (a smack on the mouth, a slap on the cheek, etc.)
gen.catch one's frock on a nailзацепиться платьем за гвоздь (one's sleeve on a thorn, etc., и т.д.)
gen.catch hold onовладеть (чем-л.)
gen.catch hold onухватиться (за что-л.)
gen.catch hold onсхватить
gen.catch hold onиметь влияние (на кого-л.)
gen.catch onстать модным
Makarov., jarg.catch onусечь (понять)
Makarov.catch onухватиться за (что-либо)
slangcatch onстать популярным (If something catches on, it becomes popular.: The idea has been around for ages without catching on.)
gen.catch onпонять
gen.catch onпривиться
gen.catch onпонимать
gen.catch onстановиться модным
gen.catch onустояться (lulic)
gen.catch onприжиться (о явлении, феномене Баян)
gen.catch onхвататься за (что-либо)
gen.catch onухватиться за (что-либо)
idiom.catch onспособный ученик (идиома Yeldar Azanbayev)
Gruzovikcatch onуцеплять
Makarov., jarg.catch onусекать (понимать)
Makarov.catch onухватиться (за что-либо)
Makarov.catch onсхватить смысл
Makarov., inf.catch onуловить смысл
gen.catch on"въезжать" (т. е. понимать)
gen.catch onпривлечь внимание (incorrect ART Vancouver)
gen.catch onуцепляться
gen.catch onодуматься (Igor Tolok)
gen.catch onпонимать (catch on to: He doesn't take hints very easily, but he'll catch on (to what you're saying) eventually vogeler)
gen.catch onзацепиться (и т.п.)
gen.catch onспоткнуться
gen.catch onразобраться
gen.catch onприщемить
gen.catch onсхватывать (т. е. понимать)
gen.catch onцепляться (за: Can you shorten that wire? It catches on things. -- Он за всё цепляется. ART Vancouver)
gen.catch onдогадываться (catch on to: It was a long time before the police caught on to what he was really doing vogeler)
Gruzovikcatch onуцепить (pf of уцеплять)
inf.catch onкумекать (to mahavishnu)
inf.catch onсмекнуть
inf.catch onврубаться (SvezhentsevaMaria)
Gruzovik, inf.catch onца́паться
Gruzovik, fig.catch onсхватить (pf of схватывать)
fig.of a name, word, style, etc. catch onпрививаться
math.catch onзацепляться
fig.of a name, word, style, etc. catch onпривиться
Gruzovik, fig.catch onпрививаться
fig., inf.catch onсхватываться
fig., inf.catch onсхватиться
fig.catch onпрививаться
slangcatch onсхватывать
slangcatch onнаняться ("Ivan caught on with a famous football club this year". == "Говорят, в этом году Айвона взял какой-то знаменитый клуб", - говорит Мик Джону о капитане "Чикагских бизонов".)
slangcatch onпрославиться (This clip caught on at once. == Этот клип стал сразу популярным.)
slang, inf.catch onвъехать
slang, inf.catch onвъезжать
slangcatch onразбираться
Gruzovik, inf.catch onсмекнуть
inf.catch onцеплять
inf.catch onсмекать
Игорь Мигcatch onсмекать (разг.)
gen.catch onсрубить (i.e. understand Tanya Gesse)
gen.catch onзацепиться (и т.п.: My shirt ripped when it caught on a bramble. • Somehow, part of the truck caught on one of the bridge timbers and kept us from flying all the way down. 4uzhoj)
gen.catch onвойти в моду (The idea has been around for ages without catching on. Азери)
gen.catch onуловить (Liv Bliss)
gen.catch onуцепиться
gen.catch onуцепить
gen.catch onпрославиться
gen.catch onполучить работу
gen.catch onполучить место
gen.catch onнаняться
gen.catch on"врубаться" (т. е. понимать)
gen.catch onзавоевать популярность (If something catches on, it becomes popular.: The idea has been around for ages without catching on. Азери)
gen.catch onсделаться модным
gen.catch on a nailзадеть за гвоздь
Gruzovikcatch on a nailзадевать за гвоздь
gen.catch on a nailзацепиться за гвоздь (on a thorn, etc., и т.д.)
gen.catch on a rootзацепиться за корень (on a stone, etc., и т.д.)
gen.catch on a rootспоткнуться о корень (on a stone, etc., и т.д.)
chess.term.catch on a variationпоймать на вариант
gen.catch on cameraснять (Taras)
gen.catch on cameraзаснять (Taras)
gen.catch on filmзаснять (A man was jailed for 18 months for stealing a purse and mobile phone after he was caught on film by the security camera of a shop in Valletta. 4uzhoj)
gen.catch on fireзагореться (Maeva)
gen.catch on in a big wayнабирать обороты (контекстуальный перевод Bauirjan)
idiom.catch on recordпоймать на слове (Vadim Rouminsky)
gen.catch someone on the back footзастать врасплох (felog)
amer.catch on the centerзастрять на мёртвой точке
inf.catch smb. on the headдать кому-л. по голове (on the cheek, in the chest, etc., и т.д.)
inf.catch smb. on the head«съездить» кому-л. по голове (on the cheek, in the chest, etc., и т.д.)
inf.catch smb. on the headстукнуть кого-л. по голове (on the cheek, in the chest, etc., и т.д.)
Makarov.catch on the hopзастать кого-либо врасплох
gen.catch someone on the hopзастать кого-либо врасплох
gen.catch someone on the rawзадеть за живое
gen.catch on the rawзадеть за живое (Anglophile)
slangcatch on the reboundпрощевай (VLZ_58)
Makarov.catch on the reboundвоспользоваться чьей-либо слабостью (после неудачи и т. п.)
idiom.catch on the reboundжениться на ком-либо или выйти замуж за кого-либо с горя, от несчастной любви (VLZ_58)
slangcatch on the reboundпока! (VLZ_58)
slangcatch on the reboundпокедова (VLZ_58)
gen.catch someone on the wrong footзастать врасплох (Franka_LV)
gen.catch on the wrong footзастать кого-либо врасплох
Игорь Мигcatch on toосознавать (что-либо)
gen.catch on toосознать (VLZ_58)
inf.catch on toдойти (до кого-либо 4uzhoj)
gen.catch on toпонимать (It was a long time before the police caught on to what he was really doing vogeler)
gen.catch on toдогадываться (It was a long time before the police caught on to what he was really doing vogeler)
inf.catch on toпросекать (something)
inf.catch on toдоходить (до кого-либо; требует замены конструкции с личной на безличную: Thanks for explaining that concept to me–I think I'm catching on now. 4uzhoj)
gen.catch on toпонять (VLZ_58)
gen.catch on videoснимать (Taras)
gen.catch on videoснимать на видео (Taras)
gen.catch on videoзаснять (Top 10 truck crashes caught on video. 4uzhoj)
gen.catch on videoснять на видео (VLZ_58)
gen.catch on withбыть модным (Yeldar Azanbayev)
gen.catch on withпользоваться популярностью (у кого-либо Yeldar Azanbayev)
gen.catch on one's wordловить на слове ("To catch somebody at his words" means to use what they've said against them, often by pointing out a contradiction, inconsistency, or falsehood in their statements. vogeler)
slangcatch oneself onодуматься (to realize that one's actions are mistaken КГА)
slangcatch oneself onпонять свою неправоту (КГА)
hockey.catch somebody on change"поймать" на пересменке (maystay)
lawcatch somebody's finger on the triggerпоймать на месте преступления (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody's finger on the triggerвзять по горячим следам (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody's finger on the triggerпоймать с поличным (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody's finger on the triggerпоймать на горячем (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody's finger on the triggerизобличить (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody's finger on the triggerпоймать за руку (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody's finger on the triggerподловить (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody's finger on the triggerзастать (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody's finger on the triggerвыследить (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody's finger on the triggerуличить (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody's finger on the triggerзастукать (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody's finger on the triggerзастигнуть (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody's finger on the triggerнакрыть (Ivan Pisarev)
lawcatch somebody's finger on the triggerвзять с поличным (Ivan Pisarev)
gen.catch someone on the wayперехватить кого-либо на дороге (to)
gen.catch someone on the wayперехватывать кого-либо на дороге (to)
gen.catch someone on the wayпо дороге (to)
gen.catch something on fireподжечь (to catch part of the storefront on fire sankozh)
ecol.catch technologies on high seasтехника лова в открытом море
auto.catch the train on the flyвскочить в поезд на ходу (bigmaxus)
gen.catch up onпроизводить какое-то действие сполна
gen.catch up onнавёрстывать (упущенное)
inf.catch up onдоложить о последних изменениях (в чём-либо; кому-либо – catch someoned up on something Баян)
inf.catch up onсообщить последние новости (о чём-либо; переходный оборот: ~ кому-либо – catch someoned up on something Баян)
gen.catch up onдогнать (to catch up on [a subject at school or university / a school program / ...] – догнать [предмет в школе или университете / школьную программу / ...] TarasZ)
amer.catch up on somthingвосполнить упущенное (catch up on the latest news Val_Ships)
Makarov.catch up onнавёрстывать
Makarov.catch up onнагонять
gen.catch up onнаверстать упущенное по (I have lots of work to catch up on. – У меня много работы, по которой мне нужно наверстать упущенное. TarasZ)
gen.catch up onзаканчивать вовремя
Makarov.catch up onдоделывать
Makarov.catch up on armsприближаться к какому-либо уровню в производстве оружия
Makarov.catch up on armsдогонять к какому-либо уровню в производстве оружия
media.catch up on arms withприближаться к уровню производства вооружения (bigmaxus)
gen.catch up on cleaningнаконец убрать (в комнате и т.п.)
gen.catch up on one's holidayдогулять отпуск (m_rakova)
gen.catch up on one's lessonsнавёрстывать пропущенные занятия
gen.catch up on one's lessonsнагонять пропущенные занятия
alum.catch up on productionвосполнить отставание по производству
alum.catch up on productionкомпенсировать отставание по производству
gen.catch up on readingвосполнять пробел в чтении
robot.catch up on robotic technology and artificial intelligenceнаверстать упущенное в области робототехники и искусственного интеллекта (Washington Post Alex_Odeychuk)
amer.catch up on sleepвыспаться (I'm going home to catch up on my sleep. Val_Ships)
amer.catch up on sleepвосполнить недосыпание (Val_Ships)
gen.catch up on one’s sleepотоспаться
gen.catch up on sleepотоспаться (For now we just want to rest and catch up on sleep after the hike. ART Vancouver)
gen.catch up on sleepотоспаться (Anglophile)
gen.catch up on one’s sleepотсыпаться
gen.catch up on sleepвыспаться
gen.catch up on sleepотсыпаться (Anglophile)
gen.catch up on some sleepвыспаться (sankozh)
gen.catch up on some sleepотоспаться (Дмитрий_Р)
gen.catch up on some sleepотсыпаться (I suggest you try and catch up on some sleep vogeler)
gen.catch up on somethingнаверстать упущенное (Джозеф)
gen.catch up on somethingсделать что-то, на что у вас не было времени раньше (Джозеф)
sociol.catch up on studiesдогонять занятия (Fesenko)
inf.catch up on the workвосполнять пробел в работе (on one's French, etc., и т.д.)
inf.catch up on the workнавёрстывать пробел в работе (on one's French, etc., и т.д.)
gen.catch up on workпогрузиться в работу (Sergei Aprelikov)
gen.catch up on/with somethingнаверстать упущенное (Джозеф)
gen.catch up on/with somethingсделать что-то, на что у вас не было времени раньше (Джозеф)
gen.catch up one's stocking on a nailзацепить чулок за гвоздь
slangcatch ya on the flip sideувидимся (позже; more here – goo.gl Artjaazz)
slangcatch ya on the flip sideдо встречи (Artjaazz)
slangcatch you on the flip sideпока! (VLZ_58)
inf.catch you on the flip sideдо скорой (встречи VLZ_58)
oilcaught on a filterотфильтрованный
sec.sys.caught on a wiretapзафиксированный оперативной техникой (говоря о разговоре // Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.caught on cameraзапечатлённый на камеру (Taras)
oilcaught-onприхваченный (в скважине)
chem.caught-onоставшийся
product.caught-on toolоставшийся инструмент (Yeldar Azanbayev)
fisherydata on catch per unit of effortданные о вылове на единицу промыслового усилия
inf.didn't you catch on?до тебя не дошло? (Olga Fomicheva)
gen.do you mind repeating what you said, I didn't quite catch onбудьте любезны повторить, что вы сказали, я не совсем уловил суть
gen.do you mind repeating what you said, I didn't quite catch onбудьте любезны повторить, что вы сказали, я не совсем понял
polit.first the fish tugged at the bait but didn't catch on it, and got awayсначала рыба клюнула, но сорвалась с крючка
sport.free knee circle backward to catch in hang on HBоборот назад на подколенках с перехватом в вис на в.ж.
inf., fig.get caught on cameraзасветиться (VLZ_58)
sport.glide kip up on LB, kip to catch HB in hangиз виса углом подъём разгибом на н.ж. с перехватом в вис на в.ж.
gen.he she catches onон она улавливает (ва́шу мысль)
gen.he she catches onон она понимает (ва́шу мысль)
Makarov.he caught cold on the way home, which pulled him back considerablyон простудился по пути домой, что сильно задержало его
Makarov.he dropped her a broad hint, but she didn't catch onон ей ясно намекнул, но она так и не поняла
inf.he is slow to catch onон туго соображает
inf.he is slow to catch onон тормозит
inf.he is slow to catch onдо него очень туго доходит
Makarov.he shut himself away for a month to catch up on his academic workон уединился на месяц, чтобы наверстать упущенное в своей научной работе
Makarov.he was slow to catch on to what she was trying to tell himон силился понять то, что она пыталась ему сказать
gen.her dress caught on a nailона зацепилась платьем за гвоздь
gen.her dress caught on a nailеё одежда зацепилась за гвоздь
Makarov.he's got a lot of paperwork to catch up onу него полно канцелярской работы, которую надо доделать
sport.hock swing backward to catch in hang on HBоборот назад на подколенках с перехватом в вис на в.ж.
Makarov.I catch chilblains on my fingersя отморозил пальцы на руках
Makarov.I don't think this strange new fashion will catch onне думаю, что этот причудливый новый фасон войдёт в моду
gen.I gotta catch up on my sleepя должен выспаться
gen.I have arrearages of correspondence to catch up onу меня завал неотвеченных писем
gen.I have arrears of correspondence to catch up onу меня завал неотвеченных писем
gen.I have to catch up on my correspondenceу меня куча писем, на которые нужно ответить
Makarov.it was a bit of a Catch 22 situation because without signing the car could not be tested and without a test it could not be driven on the roadположение приближалось к критическому: без разрешения машину нельзя было тестировать, а без тестирования нельзя было давать разрешение на её эксплуатацию на дорогах
gen.it was a bit of a Catch-22 situation because without signing the car could not be tested and without a test it could not be driven on the roadположение было почти парадоксальным: без разрешения машину нельзя было тестировать, а без тестирования нельзя было давать разрешение на её эксплуатацию на дорогах
gen.marriage has caught up on herзамужество сделало её совсем другой
inf.not to catch on aboutне смикитить про (Technical)
proverbOld age is liable to catch up on youСтарость не радость (makhno)
gen.on a catch-as-catch-can basisбез определённой очерёдности
Makarov.put your coat on, or else you'll catch coldнаденьте пальто, а то вы простудитесь
Makarov.that's all the police had to go on to catch the killerвот и все улики, которые были у полиции и по которым она должна была поймать убийцу
Makarov.the best thing about this new worker is that he catches on very fastсамое лучшее в этом новом работнике то, что он схватывает всё на лету
Makarov.the best thing about this new worker is that he catches on very fastлучше всего в новом работнике то, что он схватывает все очень быстро
gen.the fall of empires turns on catch of momentsпадение царств зависит от одной минуты
Makarov.the fashion did not catch onэта мода не привилась
gen.the fashion for coloured stockings did not catch on hereмода носить цветные чулки не привилась у нас
gen.the idea caught onмысль упала на благодатную почву
gen.the secretary had to work in the lunch hour to catch up on her neglected filingсекретарю приходилось работать во время обеденного перерыва, чтобы навести порядок в запущенных бумагах
gen.this clip caught on at onceэтот клип сразу стал популярным
gen.we have caught up on sleepнам удалось отоспаться
Makarov.when you've been away, it takes a long time to catch up on the local newsпосле того, как ты уезжал надолго, нужно много времени, чтобы снова разбираться во всём происходящем
Makarov.would you mind repeating that, I didn't quite catch onне могли бы вы повторить, а то я не совсем понял
Makarov.you'll catch cold running about with no coat onты простудишься, если будешь бегать без куртки