DictionaryForumContacts

   English
Terms containing carelessness | all forms | exact matches only
SubjectEnglishRussian
Makarov.a man unapt to tolerate carelessnessчеловек, не склонный терпеть небрежность
gen.a piece of carelessnessпромах
gen.a piece of carelessnessлегкомысленный поступок
gen.a piece of carelessnessошибка
gen.a piece of carelessnessнебрежность
gen.accidents often arise from carelessnessнеосторожность часто приводит к несчастным случаям
gen.accidents often arise from carelessnessнеосторожность часто ведёт к несчастным случаям
gen.accuse smb. of carelessnessупрекать кого-л. в халатности (of untruth, of a falsehood, of thoughtlessness, of favouritism, etc., и т.д.)
gen.accuse smb. of carelessnessукорять кого-л. в халатности (of untruth, of a falsehood, of thoughtlessness, of favouritism, etc., и т.д.)
gen.accuse smb. of carelessnessобвинять кого-л. в халатности (of untruth, of a falsehood, of thoughtlessness, of favouritism, etc., и т.д.)
Makarov.accuse the technicians of carelessness which caused the breakdownвозлагать на техников вину за аварию
Makarov.airman's carelessness sealed his fateнеосторожность лётчика оказалась для него роковой
Gruzovikcarelessness in developmentскомканность
Gruzovikcarelessness in presentationскомканность
ed.carelessness to a child's healthзапущенность здоровья ребёнка
ed.carelessness to a child's healthхалатное отношение к здоровью ребёнка
gen.carelessness with the factsпренебрежение фактами (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.carelessness with the factsхалатное отношение к фактам (Washington Post Alex_Odeychuk)
gen.come down on a man for his carelessnessотчитать человека за небрежность (on the children for breaking the window, on the children for talking in class, etc.., и т.д.)
lawcriminal carelessnessпреступная неосторожность
Makarov.criminal carelessness, that's what it was! Leaving me standing here like a lemonпреступная небрежность, вот что это такое! Оставить меня стоять здесь как дурака
econ.damage through carelessnessущерб по неосторожности
patents.error by carelessnessошибка по невнимательности
gen.fires are usually attributable to carelessnessпожары обычно объясняют неосторожностью (kee46)
lawgross carelessnessнебрежность
qual.cont.gross carelessnessгрубая небрежность
lawgross carelessnessгрубая неосторожность
gen.he affects carelessness in dressон одевается нарочито небрежно
gen.he came down on the boy for his carelessnessон отчитал мальчика за небрежность
gen.he came down on the boy for his carelessnessон отругал мальчика за небрежность
Makarov.he paid for his carelessnessон пострадал из-за своего легкомыслия
gen.his carelessness caused us a lot of troubleего легкомыслие принесло нам много неприятностей
Makarov.his carelessness cost him his lifeон поплатился жизнью за свою неосторожность
Makarov.his carelessness landed him in troubleнеосторожность довела его до беды
Makarov.his carelessness was the cause of thisэто случилось из-за его неосторожности
gen.his failure was due in large part to his carelessnessего неудача в основном объясняется небрежностью
Makarov.his life was the forfeit for his carelessnessон поплатился жизнью за свою беспечность
gen.his mistakes spring from carelessnessего ошибки – результат небрежности
Makarov.I'll look over your carelessness this time, but be more careful in futureя прощу тебе эту беззаботность сейчас, но в следующий раз будь внимательнее
psychol.intolerance for carelessnessнетерпимость к беспечности (New York Times Alex_Odeychuk)
dipl.it all happened along of your carelessnessэто произошло из-за твоей беспечности (bigmaxus)
gen.it happened all along of your carelessnessэто произошло по твоей небрежности
gen.it happened all along of your carelessnessэто произошло только из-за твоей беспечности
gen.it happened all along of your carelessnessэто произошло по вашей небрежности
gen.it happened all along your carelessnessэто произошло по вашей небрежности
gen.it happened from carelessnessэто произошло по небрежности
Makarov.man unapt to tolerate carelessnessчеловек, не склонный терпеть небрежность
econ.monetary carelessnessразбазаривание денег (A.Rezvov)
gen.parental carelessnessхалатность родителей
gen.punish smb. for his carelessnessнаказывать кого-л. за его небрежность (for her weakness, for their rashness, for impudence, for deceitfulness, etc., и т.д.)
gen.set smth. down to carelessnessотносить что-л. за счёт небрежности (to cruelty, to bad planning, etc., и т.д.)
Gruzoviksheer carelessnessявная небрежность
gen.spring from carelessnessпроисходить из-за небрежности (from falsehood, from revenge or envy, from popularity, etc., и т.д.)
gen.spring from carelessnessбыть результатом небрежности (from falsehood, from revenge or envy, from popularity, etc., и т.д.)
gen.studied carelessnessделанная беспечность
gen.suffer for carelessnessбыть наказанным за свою беззаботность
gen.task for carelessnessпробрать кого-либо за халатность (В.И.Макаров)
gen.task for carelessnessпробирать кого-либо за халатность (В.И.Макаров)
gen.that comes from your carelessnessвсё это от твоей небрежности
Makarov.the accident was caused by carelessnessнесчастный случай произошёл в результате халатности
Makarov.the airman's carelessness sealed his fateнеосторожность лётчика оказалась для него роковой
Makarov.the clerk was well bounced for his carelessnessза халатность клерку сурово пригрозили
Makarov.the fire was attributable to carelessnessпожар был приписан неосторожности
gen.they complained about her carelessnessони жаловались на её небрежность
gen.this comes of carelessnessвот что получается в результате небрежности (of your indiscretion, of disobedience, etc., и т.д.)
gen.this comes of carelessnessвот к чему приводит небрежность (of your indiscretion, of disobedience, etc., и т.д.)
gen.this comes of carelessnessэто происходит из-за халатности
gen.this was brought about by your carelessnessэто случилось из-за вашей неосторожности
gen.through carelessnessиз-за небрежности (Anglophile)
math.through carelessnessиз-за неосторожности
econ.through one's carelessnessпо неосторожности
gen.through carelessnessпо неосторожности
gen.through carelessnessпо небрежности (Anglophile)
gen.you're taking his carelessness much too lightlyвы слишком легко относитесь к его небрежности