DictionaryForumContacts

   English
Terms for subject Law containing capacity | all forms | exact matches only
EnglishRussian
Bailiff Service Capacity BuildingУкрепление потенциала судебных исполнителей (Divina)
benefit for temporary loss of capacity to labourпособие по временной потере трудоспособности
Capacityies Claimed by SignerПравомочия, заявленные лицом, подписавшим документ (Из текста стандартного нотариального удостоверения (США) – All-Purpose Acknowledgment Leonid Dzhepko)
capacity for legal relationsправоспособность
capacity for rightsправоспособность
capacity gapнедостаточность потенциала
capacity gapпробел с точки зрения потенциала
capacity growthрост мощности (gennier)
capacity in placeсуществующие мощности (Alexander Demidov)
capacity of the personправомочность лица (Johnny Bravo)
capacity opinionзаключение о правоспособности (LadaP)
capacity shortageдефицит мощностей (Alexander Demidov)
capacity supply agreementдоговор о предоставлении мощности (электроэнергетика Leonid Dzhepko)
capacity to actдееспособность
the capacity to be held liable in tortделиктоспособность (Alex Lilo)
capacity to be suedдееспособность
the capacity to be sued in tortделиктоспособность (Alex Lilo)
capacity to commit crimeуголовно-правовая дееспособность (обусловленная возрастом и вменяемостью юридически признанная способность совершить преступление)
capacity to conclude treatiesправоспособность заключать договоры
capacity to contractдоговороспособность (договорная дееспособность 4uzhoj)
capacity to contractдееспособность (физического лица raf)
capacity to contractспособность заключить договор
capacity to contractдоговорная дееспособность (4uzhoj)
capacity to marryправоспособность к вступлению в брак (Право международной торговли On-Line)
capacity to sueправоспособность
capacity to sue and be suedискоспособность (Alex_Odeychuk)
capacity to sue and be suedправоспособность выступать в качестве истца и отвечать по иску
capacity to sue and be suedпроцессуальная правоспособность и дееспособность (способность лица приобретать процессуальные права и нести процессуальные обязанности)
capacity to sue and be suedспособность искать и отвечать в суде
capacity to sue and be suedпроцессуальная право- и дееспособность
capacity to transact businessдееспособность (в праве, способность своими действиями приобретать права и порождать для себя юридические обязанности. Понятие Д. наиболее разработано и чаще всего применяется в отношениях, регулируемых гражданским правом. БСЭ Alexander Demidov)
capacity to transact businessправоспособность (юридического лица 4uzhoj)
capacity to understand and rationally participate in a court processвменяемость (за вариант спасибо V. goo.gl 4uzhoj)
capacity to workтрудоспособность
capacity use rateкоэффициент загрузки (Alexander Demidov)
capacity utilization factorкоэффициент загрузки (more hits: Capacity utilization factor is a concept which refers to the extent to which an enterprise or a nation or an unit actually uses its installed productive capacity. wiki.answers.com Alexander Demidov)
capacity utilization rate"коэффициент загрузки (max hits: The percentage of a company's, industry's or country's production capacity which is actually used, over some period of time. ... A metric used to measure the rate at which potential output levels are being met or used. Displayed as a percentage, capacity utilization levels give insight into the overall slack that is in the economy or a firm at a given point in time. If a company is running at a 70% capacity utilization rate, it has room to increase production up to a 100% utilization rate without incurring the expensive costs of building a new plant or facility. Also known as "operating rate". investopedia Alexander Demidov)
cognitive capacity of personпознавательная способность человека
define consent as when an individual agree by choice and have the freedom and capacity to make that choiceопределять согласие как ситуацию, когда физическое лицо вступает в соглашение по своему выбору, имея свободу и способность делать выбор (financial-engineer)
full capacity to actполная дееспособность (People with full capacity to act can perform all juristic acts themselves. People over the age of 18 and emancipated minors are presumed to have full capacity to act.: Considering the fact that children do not have full capacity to act, they cannot mandate a lawyer in their own right. 'More)
have full capacity to enter into this Agreementиметь все полномочия заключить договор (NaNa*)
having the capacity to be held liable in tortделиктоспособный (Alex Lilo)
in a purported representative capacity on behalf ofв качестве представителя, якобы уполномоченного выступать от имени (Andy)
in my personal capacity and any other capacity whatsoeverот себя лично и в любом другом качестве (mablmsk)
Independent Mental Capacity Advocateнезависимый защитник прав психических больных (Великобритания Olga White)
lack capacity or have limited capacityбыть лишённым дееспособности или быть ограниченным в дееспособности (This class of persons who lack or have limited capacity to contract include minor and persons under mental disability. 'More)
legal capacity of juridical personправоспособность юридического лица
legal capacity to contractправоспособность (raf)
legal capacity to have rights and dutiesправоспособность
Mental Capacity ActЗакон о дееспособности (Великобритания, 2005 г. vpoiske)
requisite capacity, power and authorityнеобходимые права и полномочия (NaNa*)
restrictions on the active capacity of minorsограничения дееспособности несовершеннолетних (ksuh)
temporary loss of capacity to labourвременная потеря трудоспособности
the legal capacity and identity of the signatory are verifiedличность установлена, дееспособность проверена
this Apostille Certificate only certifies authenticity of the signature and the capacity o f the person who has signed the public document, and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the public document bears and not the contens of the document for which it was issuedнастоящий апостиль лишь удостоверяет подлинность подписи и правомочность лица, подписавшего настоящий официальный документ, и, в требуемых случаях, подлинность печати или штампа, имеющихся на официальном документе, но не удостоверяет содержание документа, в отношении которого он был выдан
this Apostille only certifies the signature, the capacity of the signer and the seal or stamp it bearsАпостиль удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступает должностное лицо, подписавшее документ, и подлинность печати и штампа, которыми он скреплён. (Olga_Tyn)
when properly filled in, it will certify the authenticity of the signature, the capacity in which the person signing the document has acted and, where appropriate, the identity of the seal or stamp which the document bearsЗаполненный надлежащим образом, он удостоверяет подлинность подписи, качество, в котором выступило лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа, которыми скреплён этот документ (Johnny Bravo)
who, acting in such capacity, is a proper and competent officer to sign such instrument / issue such certificateкоторый, действуя в таком качестве, является надлежащим лицом, полномочным подписать такой документ / выдать такое свидетельство / справку (Cheeswrights notaries, UK // если удостоверяется подпись лица, действующего от имени компании 4uzhoj)
worker with reduced capacity to labourрабочий с пониженной трудоспособностью